All language subtitles for squidbillies_s04e07_atone_deaf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,749 --> 00:00:08,750 I gave all my best year to that woman. 2 00:00:10,290 --> 00:00:14,110 All she gave me was mouths to feed. 3 00:00:15,450 --> 00:00:19,470 A miracle straight from the launch of Jesus. 4 00:00:20,830 --> 00:00:24,650 Since Charlie blew off both my territories. 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,790 1969, Cameron Bay. 6 00:00:29,660 --> 00:00:32,540 Hey, man, don't drive that thing. Come on. Touch the trim. 7 00:00:37,840 --> 00:00:42,160 All right. 8 00:00:42,980 --> 00:00:43,980 Bar's closed. 9 00:00:44,480 --> 00:00:48,520 Yes, ma 'am. You ain't got to go home. But you can't. 10 00:00:51,040 --> 00:00:54,180 Actually, Early, I'm talking to you. 11 00:00:54,400 --> 00:00:57,260 Oh, come on, now. The night is gone. 12 00:00:57,580 --> 00:00:58,900 The night is gone. 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,660 Well, I guess I'll call it a night. 14 00:01:02,340 --> 00:01:08,000 Just let me get me three of them frozen mojitos and the Kenny Chesney collector 15 00:01:08,000 --> 00:01:09,560 boots for the road. 16 00:01:12,360 --> 00:01:16,000 We don't do to -go order. 17 00:01:16,280 --> 00:01:19,320 All right, then I'll have them here. 18 00:01:21,340 --> 00:01:23,300 I'm just pulling your pud, Alice. 19 00:01:24,200 --> 00:01:28,220 I gotta get on to work. How about just having somebody drop off them chastity 20 00:01:28,220 --> 00:01:30,000 boots to me up at my office place? 21 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Uh, hey, Earley. Huh? Huh? What do you say? 22 00:01:35,560 --> 00:01:40,760 You got a ride home, ain't you? You bet your ass I do. I got the need for speed. 23 00:01:41,220 --> 00:01:44,920 And Dickie sells that two counties over, so I got to get on the road here. 24 00:01:45,800 --> 00:01:49,660 Sorry, son, but you ain't about to take that truck out of here. 25 00:01:50,080 --> 00:01:52,040 Yeah, you're right. You're right. 26 00:01:52,810 --> 00:01:53,810 I'll take the boat. 27 00:01:54,890 --> 00:01:56,850 Irving. Now who wins? 28 00:01:57,190 --> 00:01:58,350 Irving, come on, man. 29 00:01:58,550 --> 00:01:59,550 Hey! 30 00:02:00,810 --> 00:02:03,510 Fine, I get it. I got a problem. 31 00:02:05,410 --> 00:02:09,229 Lookie here, Jingle Jackal! Irving, come on, quit it. You know I got that issue 32 00:02:09,229 --> 00:02:10,630 with Mark, isn't it? Whoa! 33 00:02:11,030 --> 00:02:12,790 Yo, get the hell away! 34 00:02:13,190 --> 00:02:15,970 We got a 10 -51 outside the Jiggle Hut. 35 00:02:17,430 --> 00:02:18,430 It's quite sad. 36 00:02:19,110 --> 00:02:20,550 Inside the Jiggle Hut. 37 00:02:21,590 --> 00:02:22,650 Officer in pursuit. 38 00:02:25,570 --> 00:02:32,510 So you see, while rage may be momentarily 39 00:02:32,510 --> 00:02:33,510 satisfying, 40 00:02:33,670 --> 00:02:38,270 it is not necessarily the answer to every problem. It helped that OJ make 41 00:02:38,270 --> 00:02:39,490 wife stop cheating on him. 42 00:02:40,070 --> 00:02:44,570 Yeah, rage did kind of pretty much work out in that one instance there. 43 00:02:44,790 --> 00:02:45,910 What about DUI? 44 00:02:46,270 --> 00:02:47,490 Attempted vehicular homicide? 45 00:02:48,330 --> 00:02:49,330 destruction of property. 46 00:02:49,530 --> 00:02:52,210 Now, calm down, Ellis. You're gonna have to deal with your anger, too, here, 47 00:02:52,270 --> 00:02:55,570 sport. I got hit by a truck inside my own bar. 48 00:02:55,810 --> 00:02:56,870 He should be in jail. 49 00:02:57,090 --> 00:03:00,090 And what's this guy doing here? He's not angry. He's a freak. 50 00:03:02,990 --> 00:03:07,490 Now, I told y 'all, everybody's gonna be here in anger management until we 51 00:03:07,490 --> 00:03:08,670 finish the jail renovation. 52 00:03:09,090 --> 00:03:13,410 That's why the sales tax got jacked up? To renovate the jail? For that son of a 53 00:03:13,410 --> 00:03:15,950 bitch? Well, he did make some requests, and... 54 00:03:16,160 --> 00:03:20,300 We are at the service of our constituents, you know. I told you now, 55 00:03:20,300 --> 00:03:23,320 breaking the law over in Cold Quick County where they got the TiVo and the 56 00:03:23,320 --> 00:03:25,300 pillar -top mattresses. They should be in jail. 57 00:03:26,040 --> 00:03:29,780 I'm about to catch up on my mad men. All right, everybody, just calm down now. 58 00:03:29,900 --> 00:03:31,160 Let's get on track here. 59 00:03:31,400 --> 00:03:36,320 I want everybody here to look over at your hug buddy. Look him right in the 60 00:03:37,080 --> 00:03:41,360 Well, shoot, let's see. We got uneven numbers here. Early, so you're going to 61 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 have to work with the CPR doll. 62 00:03:44,160 --> 00:03:46,020 Early. We working. Yeah. 63 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 We working. 64 00:03:47,740 --> 00:03:54,340 Just... I don't give a damn if it was a doll, Early. No means no. Come on, 65 00:03:54,340 --> 00:03:57,220 nothing but a back rub. Back rubs happen on the outside. 66 00:03:57,440 --> 00:03:59,580 With hands. You got to pick everything apart. 67 00:03:59,880 --> 00:04:04,040 I'm out here busting my hump trying to give back to those who helped me. Yeah, 68 00:04:04,080 --> 00:04:07,820 you're giving back. But don't forget, you're also doing the community service 69 00:04:07,820 --> 00:04:08,820 hours you were... 70 00:04:09,340 --> 00:04:13,520 Sentenced to. The point is, I'm reinvesting in the community. Okay, that 71 00:04:13,520 --> 00:04:18,000 true. But to be fair, Early... Helpless acts for the good of all. Well, let's 72 00:04:18,000 --> 00:04:22,040 just be clear now. You're also giving back because you were told to. 73 00:04:23,160 --> 00:04:27,360 By a cord of law. Don't lord it over me. All right. I'm sitting here paying it 74 00:04:27,360 --> 00:04:28,980 forward, and you want to light a damn fire? 75 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 Where'd you get them shoes? 76 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 They're mine from home. 77 00:04:33,320 --> 00:04:34,219 Wingtips, huh? 78 00:04:34,220 --> 00:04:35,219 You bet. 79 00:04:35,220 --> 00:04:36,260 Brand new, too. 80 00:04:38,250 --> 00:04:41,390 Hell, I'm going to put my best foot forward while I'm serving the community 81 00:04:41,390 --> 00:04:42,390 my own choice. 82 00:04:43,790 --> 00:04:46,350 Where's your trash bag, Early? I felt it up. 83 00:04:46,850 --> 00:04:51,190 Oh, come on. Ain't no damn way you counted the 400 yet. 84 00:04:51,730 --> 00:04:54,030 This damn jail can't hold me, baby. 85 00:04:54,250 --> 00:04:56,090 No jail can hold my ass. 86 00:04:56,410 --> 00:05:00,350 Fernando and the boys, they needed a couple of weeks more, so it looks like 87 00:05:00,350 --> 00:05:01,430 going to have to release you. 88 00:05:01,650 --> 00:05:05,410 I'll get rid of this dear chapel, put a flat screen here, open up the whole 89 00:05:05,410 --> 00:05:07,840 room. But I'm going to tell you this right now. 90 00:05:08,240 --> 00:05:13,520 If you so much as raise a finger to anybody in this community, I'm going to 91 00:05:13,520 --> 00:05:17,880 to bring you right back over here and release you all over again. 92 00:05:18,500 --> 00:05:20,040 Are we clear on that? 93 00:05:20,700 --> 00:05:22,200 Crystal. All right. 94 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 Mighty fine. 95 00:05:24,920 --> 00:05:27,960 Crystal? Ain't that the name of his ex -wife? 96 00:05:28,260 --> 00:05:31,440 Early. No. Me and you was about to have words, little gal. 97 00:05:33,740 --> 00:05:35,360 Stop in the name of the law. 98 00:05:37,450 --> 00:05:39,430 Oh, my baby bride. 99 00:05:39,690 --> 00:05:42,050 She was so young, so fine. 100 00:05:42,550 --> 00:05:44,110 What in the hell have I done? 101 00:05:44,410 --> 00:05:47,350 What the hell did you do to my decoy? 102 00:05:47,650 --> 00:05:49,610 Oh, Crystal, you're alive. 103 00:05:50,310 --> 00:05:55,310 Oh, I use that to retain my squatter's rights while I go down to get my 104 00:05:55,310 --> 00:05:56,450 milkshake on. 105 00:05:56,830 --> 00:06:01,990 If I can't have you, nobody will. Get out of here. Hey, uh -oh. Early. 106 00:06:03,070 --> 00:06:04,870 It's time to make a change. 107 00:06:07,820 --> 00:06:09,720 I know better. That ain't all. 108 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 This here is an outrage. 109 00:06:12,140 --> 00:06:14,080 Come on. Keep a pilot. 110 00:06:14,380 --> 00:06:15,600 Who watches the watchman? 111 00:06:16,180 --> 00:06:19,280 Really? A grenade launcher, huh? Self -defense. 112 00:06:20,600 --> 00:06:22,320 I'm not afraid to do this now. 113 00:06:22,660 --> 00:06:24,700 Oh, it's my 19th Amendment right. 114 00:06:25,800 --> 00:06:26,820 That's for that win. 115 00:06:27,120 --> 00:06:28,720 Where did that damn go? 116 00:06:29,020 --> 00:06:32,180 Damn, you take all the guns, all the criminals will have guns. There it is. 117 00:06:33,760 --> 00:06:36,760 Put that back. I'm using that to prop up my face. 118 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 Sorry. 119 00:06:39,540 --> 00:06:41,360 That hat, too, early. 120 00:06:41,600 --> 00:06:45,120 Whoa, now. This hat is licensed and registered with the state. Then why'd 121 00:06:45,120 --> 00:06:46,540 mark out that serial number? 122 00:06:46,780 --> 00:06:47,780 Ah, damn it. 123 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 No! 124 00:06:51,920 --> 00:06:55,880 My anger is destroying both me and Charlie Daniels, both. 125 00:06:57,060 --> 00:06:59,640 It's time to get on with the healing now, early. 126 00:07:02,350 --> 00:07:03,870 Whoa, what happened here? 127 00:07:04,130 --> 00:07:04,729 Get out. 128 00:07:04,730 --> 00:07:08,230 Now, don't surprise me with all the damn beers and alcohol you serve. Get out. 129 00:07:08,270 --> 00:07:10,190 Now, stay on message, early. Never mind. 130 00:07:10,450 --> 00:07:12,430 Ice tea for me, barkeep. Get out. 131 00:07:13,010 --> 00:07:16,310 Look, Ellis, I'm sorry for what I've done. 132 00:07:17,030 --> 00:07:18,230 You are a victim. 133 00:07:18,930 --> 00:07:24,810 And in a way, we all victims of your tendency to over -serve me. Get out. But 134 00:07:24,810 --> 00:07:27,410 it's all right. I forgive you. Hey, let's celebrate. 135 00:07:28,030 --> 00:07:30,690 Recognize any alcohol in these barnhouses? Early. Give me a second. 136 00:07:30,690 --> 00:07:31,659 some out. 137 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 Get out. 138 00:07:32,900 --> 00:07:34,100 All right, let's go, Early. 139 00:07:34,380 --> 00:07:37,040 Healing takes time. Time won't heal my spine. 140 00:07:37,280 --> 00:07:39,120 They said it's degenerative now. 141 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 Early! 142 00:07:41,600 --> 00:07:45,140 Little gal, I'm sorry we had so much trouble communicating. 143 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 You know what they say. 144 00:07:47,080 --> 00:07:50,700 Mans are from Mars, and womans are from the ribs of them mans. 145 00:07:51,480 --> 00:07:53,440 But where's the cheating horrors come from? 146 00:07:53,780 --> 00:07:55,080 I do not know. 147 00:07:55,440 --> 00:07:58,740 I suppose I ought to ask your mama. Early! Oh, I'm sorry. 148 00:07:59,460 --> 00:08:01,690 Darling? I ain't here to gloat. 149 00:08:01,950 --> 00:08:03,370 I'm here to build a bridge. 150 00:08:06,870 --> 00:08:07,870 Crystal. 151 00:08:09,210 --> 00:08:14,870 Oh, damn decoy. Oh, that's me. I'm just ignoring you. Damn it. Early. 152 00:08:15,130 --> 00:08:16,170 Yeah, yeah, that's right. 153 00:08:17,010 --> 00:08:18,210 Darling, what can I do? 154 00:08:18,850 --> 00:08:20,150 How can I make it right? 155 00:08:20,730 --> 00:08:23,590 Well, you can run this camera. 156 00:08:24,190 --> 00:08:24,969 What the? 157 00:08:24,970 --> 00:08:27,450 We need cutaways for the money shot. 158 00:08:27,710 --> 00:08:30,370 Is this the sumbitch that gave you the gonorrhea? Now, that ain't the one that 159 00:08:30,370 --> 00:08:33,429 make you blind, is it? God, it ain't blinding me yet. 160 00:08:33,830 --> 00:08:36,409 Mama likes what mama sees. 161 00:08:37,230 --> 00:08:38,289 Well, let's get this done. 162 00:08:38,590 --> 00:08:39,590 Hold on. 163 00:08:40,750 --> 00:08:42,429 Let me quiet balance. 164 00:08:43,450 --> 00:08:50,350 Now for my final apologies to those I've hurt the most and who mean the most 165 00:08:50,350 --> 00:08:51,350 to me. 166 00:08:55,600 --> 00:08:57,580 To you, possum. 167 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 It was about meat, my friend. 168 00:09:00,400 --> 00:09:01,440 Nothing personal. 169 00:09:02,460 --> 00:09:08,400 And you, whatever you are, I shouldn't have never hunted you with dynamite. 170 00:09:08,720 --> 00:09:11,060 Hopefully your pieces will reassemble in heaven. 171 00:09:11,460 --> 00:09:13,800 And finally to you, Terry Trout. 172 00:09:14,240 --> 00:09:16,000 No apology necessary. 173 00:09:17,120 --> 00:09:20,600 Never was a welfare check spent more wisely. 174 00:09:23,560 --> 00:09:26,920 Daddy, uh, you gonna apologize to us, too? For what? 175 00:09:27,540 --> 00:09:30,660 Well, there was that one time when I... 176 00:09:57,489 --> 00:09:59,110 I don't remember none of that. 177 00:09:59,690 --> 00:10:03,870 Random isolated answer dance. Hold on now. Some of them things took planning 178 00:10:03,870 --> 00:10:08,750 consideration. Some of them things you even had this team for. Hold on now. 179 00:10:10,890 --> 00:10:11,890 Yeah! 180 00:10:13,130 --> 00:10:16,230 I love it. I love it. 181 00:10:18,030 --> 00:10:19,350 Oh. Daddy? 182 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 See? Wind chime. 183 00:10:30,940 --> 00:10:35,560 We've got an open door policy here now. We just ask that you keep it closed out 184 00:10:35,560 --> 00:10:36,800 of respect for my authority. 185 00:10:37,000 --> 00:10:38,480 What the hell? This ain't 2 HD. 186 00:10:38,780 --> 00:10:39,780 It's an upgrade. 187 00:10:39,880 --> 00:10:42,640 Looky here. I can see all kinds of digital noise in this compression. 188 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 I mean, come on. 189 00:10:44,020 --> 00:10:47,340 I don't. It's supposed to be just as good. Well, you didn't get the damn Blu 190 00:10:47,340 --> 00:10:49,500 -ray like I asked for, did he? A damn antique. 191 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 I'm gone. 192 00:10:54,030 --> 00:10:57,310 I think I ain't Steve's pretty. Blu -ray, Denny. Damn it. 15173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.