Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,749 --> 00:00:08,750
I gave all my best year to that woman.
2
00:00:10,290 --> 00:00:14,110
All she gave me was mouths to feed.
3
00:00:15,450 --> 00:00:19,470
A miracle straight from the launch of
Jesus.
4
00:00:20,830 --> 00:00:24,650
Since Charlie blew off both my
territories.
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,790
1969, Cameron Bay.
6
00:00:29,660 --> 00:00:32,540
Hey, man, don't drive that thing. Come
on. Touch the trim.
7
00:00:37,840 --> 00:00:42,160
All right.
8
00:00:42,980 --> 00:00:43,980
Bar's closed.
9
00:00:44,480 --> 00:00:48,520
Yes, ma 'am. You ain't got to go home.
But you can't.
10
00:00:51,040 --> 00:00:54,180
Actually, Early, I'm talking to you.
11
00:00:54,400 --> 00:00:57,260
Oh, come on, now. The night is gone.
12
00:00:57,580 --> 00:00:58,900
The night is gone.
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,660
Well, I guess I'll call it a night.
14
00:01:02,340 --> 00:01:08,000
Just let me get me three of them frozen
mojitos and the Kenny Chesney collector
15
00:01:08,000 --> 00:01:09,560
boots for the road.
16
00:01:12,360 --> 00:01:16,000
We don't do to -go order.
17
00:01:16,280 --> 00:01:19,320
All right, then I'll have them here.
18
00:01:21,340 --> 00:01:23,300
I'm just pulling your pud, Alice.
19
00:01:24,200 --> 00:01:28,220
I gotta get on to work. How about just
having somebody drop off them chastity
20
00:01:28,220 --> 00:01:30,000
boots to me up at my office place?
21
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
Uh, hey, Earley. Huh? Huh? What do you
say?
22
00:01:35,560 --> 00:01:40,760
You got a ride home, ain't you? You bet
your ass I do. I got the need for speed.
23
00:01:41,220 --> 00:01:44,920
And Dickie sells that two counties over,
so I got to get on the road here.
24
00:01:45,800 --> 00:01:49,660
Sorry, son, but you ain't about to take
that truck out of here.
25
00:01:50,080 --> 00:01:52,040
Yeah, you're right. You're right.
26
00:01:52,810 --> 00:01:53,810
I'll take the boat.
27
00:01:54,890 --> 00:01:56,850
Irving. Now who wins?
28
00:01:57,190 --> 00:01:58,350
Irving, come on, man.
29
00:01:58,550 --> 00:01:59,550
Hey!
30
00:02:00,810 --> 00:02:03,510
Fine, I get it. I got a problem.
31
00:02:05,410 --> 00:02:09,229
Lookie here, Jingle Jackal! Irving, come
on, quit it. You know I got that issue
32
00:02:09,229 --> 00:02:10,630
with Mark, isn't it? Whoa!
33
00:02:11,030 --> 00:02:12,790
Yo, get the hell away!
34
00:02:13,190 --> 00:02:15,970
We got a 10 -51 outside the Jiggle Hut.
35
00:02:17,430 --> 00:02:18,430
It's quite sad.
36
00:02:19,110 --> 00:02:20,550
Inside the Jiggle Hut.
37
00:02:21,590 --> 00:02:22,650
Officer in pursuit.
38
00:02:25,570 --> 00:02:32,510
So you see, while rage may be
momentarily
39
00:02:32,510 --> 00:02:33,510
satisfying,
40
00:02:33,670 --> 00:02:38,270
it is not necessarily the answer to
every problem. It helped that OJ make
41
00:02:38,270 --> 00:02:39,490
wife stop cheating on him.
42
00:02:40,070 --> 00:02:44,570
Yeah, rage did kind of pretty much work
out in that one instance there.
43
00:02:44,790 --> 00:02:45,910
What about DUI?
44
00:02:46,270 --> 00:02:47,490
Attempted vehicular homicide?
45
00:02:48,330 --> 00:02:49,330
destruction of property.
46
00:02:49,530 --> 00:02:52,210
Now, calm down, Ellis. You're gonna have
to deal with your anger, too, here,
47
00:02:52,270 --> 00:02:55,570
sport. I got hit by a truck inside my
own bar.
48
00:02:55,810 --> 00:02:56,870
He should be in jail.
49
00:02:57,090 --> 00:03:00,090
And what's this guy doing here? He's not
angry. He's a freak.
50
00:03:02,990 --> 00:03:07,490
Now, I told y 'all, everybody's gonna be
here in anger management until we
51
00:03:07,490 --> 00:03:08,670
finish the jail renovation.
52
00:03:09,090 --> 00:03:13,410
That's why the sales tax got jacked up?
To renovate the jail? For that son of a
53
00:03:13,410 --> 00:03:15,950
bitch? Well, he did make some requests,
and...
54
00:03:16,160 --> 00:03:20,300
We are at the service of our
constituents, you know. I told you now,
55
00:03:20,300 --> 00:03:23,320
breaking the law over in Cold Quick
County where they got the TiVo and the
56
00:03:23,320 --> 00:03:25,300
pillar -top mattresses. They should be
in jail.
57
00:03:26,040 --> 00:03:29,780
I'm about to catch up on my mad men. All
right, everybody, just calm down now.
58
00:03:29,900 --> 00:03:31,160
Let's get on track here.
59
00:03:31,400 --> 00:03:36,320
I want everybody here to look over at
your hug buddy. Look him right in the
60
00:03:37,080 --> 00:03:41,360
Well, shoot, let's see. We got uneven
numbers here. Early, so you're going to
61
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
have to work with the CPR doll.
62
00:03:44,160 --> 00:03:46,020
Early. We working. Yeah.
63
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
We working.
64
00:03:47,740 --> 00:03:54,340
Just... I don't give a damn if it was a
doll, Early. No means no. Come on,
65
00:03:54,340 --> 00:03:57,220
nothing but a back rub. Back rubs happen
on the outside.
66
00:03:57,440 --> 00:03:59,580
With hands. You got to pick everything
apart.
67
00:03:59,880 --> 00:04:04,040
I'm out here busting my hump trying to
give back to those who helped me. Yeah,
68
00:04:04,080 --> 00:04:07,820
you're giving back. But don't forget,
you're also doing the community service
69
00:04:07,820 --> 00:04:08,820
hours you were...
70
00:04:09,340 --> 00:04:13,520
Sentenced to. The point is, I'm
reinvesting in the community. Okay, that
71
00:04:13,520 --> 00:04:18,000
true. But to be fair, Early... Helpless
acts for the good of all. Well, let's
72
00:04:18,000 --> 00:04:22,040
just be clear now. You're also giving
back because you were told to.
73
00:04:23,160 --> 00:04:27,360
By a cord of law. Don't lord it over me.
All right. I'm sitting here paying it
74
00:04:27,360 --> 00:04:28,980
forward, and you want to light a damn
fire?
75
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
Where'd you get them shoes?
76
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
They're mine from home.
77
00:04:33,320 --> 00:04:34,219
Wingtips, huh?
78
00:04:34,220 --> 00:04:35,219
You bet.
79
00:04:35,220 --> 00:04:36,260
Brand new, too.
80
00:04:38,250 --> 00:04:41,390
Hell, I'm going to put my best foot
forward while I'm serving the community
81
00:04:41,390 --> 00:04:42,390
my own choice.
82
00:04:43,790 --> 00:04:46,350
Where's your trash bag, Early? I felt it
up.
83
00:04:46,850 --> 00:04:51,190
Oh, come on. Ain't no damn way you
counted the 400 yet.
84
00:04:51,730 --> 00:04:54,030
This damn jail can't hold me, baby.
85
00:04:54,250 --> 00:04:56,090
No jail can hold my ass.
86
00:04:56,410 --> 00:05:00,350
Fernando and the boys, they needed a
couple of weeks more, so it looks like
87
00:05:00,350 --> 00:05:01,430
going to have to release you.
88
00:05:01,650 --> 00:05:05,410
I'll get rid of this dear chapel, put a
flat screen here, open up the whole
89
00:05:05,410 --> 00:05:07,840
room. But I'm going to tell you this
right now.
90
00:05:08,240 --> 00:05:13,520
If you so much as raise a finger to
anybody in this community, I'm going to
91
00:05:13,520 --> 00:05:17,880
to bring you right back over here and
release you all over again.
92
00:05:18,500 --> 00:05:20,040
Are we clear on that?
93
00:05:20,700 --> 00:05:22,200
Crystal. All right.
94
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
Mighty fine.
95
00:05:24,920 --> 00:05:27,960
Crystal? Ain't that the name of his ex
-wife?
96
00:05:28,260 --> 00:05:31,440
Early. No. Me and you was about to have
words, little gal.
97
00:05:33,740 --> 00:05:35,360
Stop in the name of the law.
98
00:05:37,450 --> 00:05:39,430
Oh, my baby bride.
99
00:05:39,690 --> 00:05:42,050
She was so young, so fine.
100
00:05:42,550 --> 00:05:44,110
What in the hell have I done?
101
00:05:44,410 --> 00:05:47,350
What the hell did you do to my decoy?
102
00:05:47,650 --> 00:05:49,610
Oh, Crystal, you're alive.
103
00:05:50,310 --> 00:05:55,310
Oh, I use that to retain my squatter's
rights while I go down to get my
104
00:05:55,310 --> 00:05:56,450
milkshake on.
105
00:05:56,830 --> 00:06:01,990
If I can't have you, nobody will. Get
out of here. Hey, uh -oh. Early.
106
00:06:03,070 --> 00:06:04,870
It's time to make a change.
107
00:06:07,820 --> 00:06:09,720
I know better. That ain't all.
108
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
This here is an outrage.
109
00:06:12,140 --> 00:06:14,080
Come on. Keep a pilot.
110
00:06:14,380 --> 00:06:15,600
Who watches the watchman?
111
00:06:16,180 --> 00:06:19,280
Really? A grenade launcher, huh? Self
-defense.
112
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
I'm not afraid to do this now.
113
00:06:22,660 --> 00:06:24,700
Oh, it's my 19th Amendment right.
114
00:06:25,800 --> 00:06:26,820
That's for that win.
115
00:06:27,120 --> 00:06:28,720
Where did that damn go?
116
00:06:29,020 --> 00:06:32,180
Damn, you take all the guns, all the
criminals will have guns. There it is.
117
00:06:33,760 --> 00:06:36,760
Put that back. I'm using that to prop up
my face.
118
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Sorry.
119
00:06:39,540 --> 00:06:41,360
That hat, too, early.
120
00:06:41,600 --> 00:06:45,120
Whoa, now. This hat is licensed and
registered with the state. Then why'd
121
00:06:45,120 --> 00:06:46,540
mark out that serial number?
122
00:06:46,780 --> 00:06:47,780
Ah, damn it.
123
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
No!
124
00:06:51,920 --> 00:06:55,880
My anger is destroying both me and
Charlie Daniels, both.
125
00:06:57,060 --> 00:06:59,640
It's time to get on with the healing
now, early.
126
00:07:02,350 --> 00:07:03,870
Whoa, what happened here?
127
00:07:04,130 --> 00:07:04,729
Get out.
128
00:07:04,730 --> 00:07:08,230
Now, don't surprise me with all the damn
beers and alcohol you serve. Get out.
129
00:07:08,270 --> 00:07:10,190
Now, stay on message, early. Never mind.
130
00:07:10,450 --> 00:07:12,430
Ice tea for me, barkeep. Get out.
131
00:07:13,010 --> 00:07:16,310
Look, Ellis, I'm sorry for what I've
done.
132
00:07:17,030 --> 00:07:18,230
You are a victim.
133
00:07:18,930 --> 00:07:24,810
And in a way, we all victims of your
tendency to over -serve me. Get out. But
134
00:07:24,810 --> 00:07:27,410
it's all right. I forgive you. Hey,
let's celebrate.
135
00:07:28,030 --> 00:07:30,690
Recognize any alcohol in these
barnhouses? Early. Give me a second.
136
00:07:30,690 --> 00:07:31,659
some out.
137
00:07:31,660 --> 00:07:32,660
Get out.
138
00:07:32,900 --> 00:07:34,100
All right, let's go, Early.
139
00:07:34,380 --> 00:07:37,040
Healing takes time. Time won't heal my
spine.
140
00:07:37,280 --> 00:07:39,120
They said it's degenerative now.
141
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
Early!
142
00:07:41,600 --> 00:07:45,140
Little gal, I'm sorry we had so much
trouble communicating.
143
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
You know what they say.
144
00:07:47,080 --> 00:07:50,700
Mans are from Mars, and womans are from
the ribs of them mans.
145
00:07:51,480 --> 00:07:53,440
But where's the cheating horrors come
from?
146
00:07:53,780 --> 00:07:55,080
I do not know.
147
00:07:55,440 --> 00:07:58,740
I suppose I ought to ask your mama.
Early! Oh, I'm sorry.
148
00:07:59,460 --> 00:08:01,690
Darling? I ain't here to gloat.
149
00:08:01,950 --> 00:08:03,370
I'm here to build a bridge.
150
00:08:06,870 --> 00:08:07,870
Crystal.
151
00:08:09,210 --> 00:08:14,870
Oh, damn decoy. Oh, that's me. I'm just
ignoring you. Damn it. Early.
152
00:08:15,130 --> 00:08:16,170
Yeah, yeah, that's right.
153
00:08:17,010 --> 00:08:18,210
Darling, what can I do?
154
00:08:18,850 --> 00:08:20,150
How can I make it right?
155
00:08:20,730 --> 00:08:23,590
Well, you can run this camera.
156
00:08:24,190 --> 00:08:24,969
What the?
157
00:08:24,970 --> 00:08:27,450
We need cutaways for the money shot.
158
00:08:27,710 --> 00:08:30,370
Is this the sumbitch that gave you the
gonorrhea? Now, that ain't the one that
159
00:08:30,370 --> 00:08:33,429
make you blind, is it? God, it ain't
blinding me yet.
160
00:08:33,830 --> 00:08:36,409
Mama likes what mama sees.
161
00:08:37,230 --> 00:08:38,289
Well, let's get this done.
162
00:08:38,590 --> 00:08:39,590
Hold on.
163
00:08:40,750 --> 00:08:42,429
Let me quiet balance.
164
00:08:43,450 --> 00:08:50,350
Now for my final apologies to those I've
hurt the most and who mean the most
165
00:08:50,350 --> 00:08:51,350
to me.
166
00:08:55,600 --> 00:08:57,580
To you, possum.
167
00:08:58,280 --> 00:09:00,160
It was about meat, my friend.
168
00:09:00,400 --> 00:09:01,440
Nothing personal.
169
00:09:02,460 --> 00:09:08,400
And you, whatever you are, I shouldn't
have never hunted you with dynamite.
170
00:09:08,720 --> 00:09:11,060
Hopefully your pieces will reassemble in
heaven.
171
00:09:11,460 --> 00:09:13,800
And finally to you, Terry Trout.
172
00:09:14,240 --> 00:09:16,000
No apology necessary.
173
00:09:17,120 --> 00:09:20,600
Never was a welfare check spent more
wisely.
174
00:09:23,560 --> 00:09:26,920
Daddy, uh, you gonna apologize to us,
too? For what?
175
00:09:27,540 --> 00:09:30,660
Well, there was that one time when I...
176
00:09:57,489 --> 00:09:59,110
I don't remember none of that.
177
00:09:59,690 --> 00:10:03,870
Random isolated answer dance. Hold on
now. Some of them things took planning
178
00:10:03,870 --> 00:10:08,750
consideration. Some of them things you
even had this team for. Hold on now.
179
00:10:10,890 --> 00:10:11,890
Yeah!
180
00:10:13,130 --> 00:10:16,230
I love it. I love it.
181
00:10:18,030 --> 00:10:19,350
Oh. Daddy?
182
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
See? Wind chime.
183
00:10:30,940 --> 00:10:35,560
We've got an open door policy here now.
We just ask that you keep it closed out
184
00:10:35,560 --> 00:10:36,800
of respect for my authority.
185
00:10:37,000 --> 00:10:38,480
What the hell? This ain't 2 HD.
186
00:10:38,780 --> 00:10:39,780
It's an upgrade.
187
00:10:39,880 --> 00:10:42,640
Looky here. I can see all kinds of
digital noise in this compression.
188
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
I mean, come on.
189
00:10:44,020 --> 00:10:47,340
I don't. It's supposed to be just as
good. Well, you didn't get the damn Blu
190
00:10:47,340 --> 00:10:49,500
-ray like I asked for, did he? A damn
antique.
191
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
I'm gone.
192
00:10:54,030 --> 00:10:57,310
I think I ain't Steve's pretty. Blu
-ray, Denny. Damn it.
15173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.