All language subtitles for squidbillies_s04e04_anabolic_holic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,050 --> 00:00:08,350 My oldest son was born in Alabama. 2 00:00:10,410 --> 00:00:13,710 My youngest is stubborn and hard. 3 00:00:15,770 --> 00:00:18,890 The middle one says he's homosexual. 4 00:00:20,950 --> 00:00:26,130 The other seven's gone. I don't know where and I don't care. 5 00:00:26,610 --> 00:00:28,330 I just don't care. 6 00:00:28,670 --> 00:00:29,569 My turn. 7 00:00:29,570 --> 00:00:31,590 Hey, hold on. Hey, man, let me drive that thing. Come on. 8 00:00:32,189 --> 00:00:33,190 the tram. 9 00:00:43,610 --> 00:00:46,750 Daddy, that new barrel sure gives you more range. 10 00:00:46,970 --> 00:00:49,370 Yep. Should have never sawed the sumbitch off in the first place. 11 00:00:51,710 --> 00:00:55,970 I think I need my walker looked at. 12 00:00:56,330 --> 00:00:59,070 Same thing pulling to the right. Check it out. 13 00:01:01,050 --> 00:01:04,430 Silencer. Them baby birds are going to have to live a life without a mama no 14 00:01:04,430 --> 00:01:06,070 more. Yep, just like you. 15 00:01:06,830 --> 00:01:11,050 Bullseye! I guess I'll hop on down there to the Medicaid. 16 00:01:12,590 --> 00:01:14,170 They'll give me another one. 17 00:01:14,410 --> 00:01:16,890 Hey, see if they'll give you a few of them. I want to give this thing sniper 18 00:01:16,890 --> 00:01:17,890 capability. 19 00:01:18,530 --> 00:01:19,530 Bullseye! 20 00:01:20,830 --> 00:01:23,630 Oh, don't that just beat all? 21 00:01:25,470 --> 00:01:26,870 Come on, man, just give her a ride. 22 00:01:29,470 --> 00:01:30,810 Damn. All right. 23 00:01:35,120 --> 00:01:37,680 Hey, bud, you having some car trouble there? 24 00:01:38,420 --> 00:01:39,900 Nope. It's a high breed. 25 00:01:40,220 --> 00:01:45,520 When it switches over, ooh, it runs quiet. I can't do this. I'm an old 26 00:01:45,860 --> 00:01:50,480 I said it runs quiet. Take a damn left. Let's see what kind of pickup you get in 27 00:01:50,480 --> 00:01:51,259 the mountains. 28 00:01:51,260 --> 00:01:52,400 Yeah, yeah. Woo -hoo. 29 00:01:52,620 --> 00:01:56,440 Get it up. Get it up, bitch. Get on. Get on. Woo. Get on that. 30 00:01:57,060 --> 00:01:58,500 Lord help me, Jesus. 31 00:01:59,040 --> 00:02:00,540 I can't go no further. 32 00:02:01,980 --> 00:02:04,140 Remember, you're pulling the truck. 33 00:02:05,120 --> 00:02:08,780 I'm pulling for you. Oh, hand me that line of gold, Lord. 34 00:02:09,060 --> 00:02:10,139 Check it out. Huzzah! 35 00:02:13,460 --> 00:02:16,280 Oh, why didn't I go Shinto? 36 00:02:20,420 --> 00:02:24,320 Good job, Granny. 37 00:02:24,540 --> 00:02:26,320 I still got a whole quarter tank left. 38 00:02:52,650 --> 00:02:53,750 You one big -ass monk. 39 00:02:54,110 --> 00:02:55,550 Do you come seeking wisdom? 40 00:02:55,990 --> 00:02:56,990 Uh -uh. Oh, no. 41 00:02:58,610 --> 00:03:02,790 I live up here in the fresh air, off the grid. I don't remember asking you. 42 00:03:03,010 --> 00:03:04,170 Now, look at that. 43 00:03:04,690 --> 00:03:07,970 You've done gotten a thunderbolt all over your face. 44 00:03:08,190 --> 00:03:13,970 You stand in the presence of Thunderclap Cherokee Edwards. 45 00:03:16,250 --> 00:03:18,190 But I don't want to talk about that. 46 00:03:18,769 --> 00:03:20,150 I'm a wisdom seeker now. 47 00:03:20,370 --> 00:03:23,910 Hey, do the flies of thunder. Come on, snap her neck. Do it! That was a long 48 00:03:23,910 --> 00:03:28,150 time ago, brother. Come on, I don't see it. No, no, I'm a different man now. She 49 00:03:28,150 --> 00:03:30,870 won't feel fine. Come on, go ahead, do it. I left those violent ways behind. 50 00:03:30,910 --> 00:03:32,430 Come on, do it for me. No, no, brother. 51 00:03:32,930 --> 00:03:36,370 Come on! I couldn't possibly. Do the flies of thunder! 52 00:03:37,090 --> 00:03:41,210 Do you really want to see it? Hell yeah! You know I do! Do you want to see it? 53 00:03:41,330 --> 00:03:45,330 Damn it! I said, do you want to see it? I said yes! 54 00:03:45,650 --> 00:03:47,370 Then the flies of thunder! 55 00:03:47,680 --> 00:03:50,340 We'll rain down from Mount Olympus. Help me. 56 00:03:54,020 --> 00:03:54,580 He's 57 00:03:54,580 --> 00:04:01,280 still got 58 00:04:01,280 --> 00:04:02,500 it. Huh? 59 00:04:02,840 --> 00:04:04,460 What'd you say? What did you say? 60 00:04:04,820 --> 00:04:06,720 I'm trying to live. Are you talking to me? 61 00:04:07,460 --> 00:04:10,760 Huh? You wanted the heat. You got the heat. 62 00:04:12,700 --> 00:04:15,460 But the heat must be hot no more. 63 00:04:18,440 --> 00:04:22,300 Brother, it's not something I like to think about or talk about, but here's 64 00:04:22,300 --> 00:04:26,680 happened. Thunderclap was in Africa grappling at the Give Starvation the 65 00:04:26,680 --> 00:04:30,480 Smackdown Slamathon for Wrestlers Without Borders when the match got 66 00:04:30,880 --> 00:04:34,940 Thunderclap tagged his partner Ubuntu too hard. Too hard! 67 00:04:35,420 --> 00:04:37,440 The repercussions were immediate. 68 00:04:38,060 --> 00:04:43,140 Thunderclap lost his belt and lost the Thunder Hummer to his ex -wife, the less 69 00:04:43,140 --> 00:04:45,380 -than -lovely Thunder Bitch, Beth. 70 00:04:45,960 --> 00:04:50,600 He only gets to spend every other weekend with Thunder Ian and 71 00:04:50,720 --> 00:04:55,280 Okay, Thunderclap. He even lost his Thunder reality show to the living deal. 72 00:04:55,280 --> 00:04:56,760 right, Thunder, Thunder, Thunder. 73 00:04:56,980 --> 00:04:58,940 I get it. Stop with the damn Thunder already. 74 00:04:59,200 --> 00:05:03,400 Damn. It forced Thunderclap to look inward and reflect. 75 00:05:03,740 --> 00:05:05,680 And I reflected with a vengeance. 76 00:05:06,000 --> 00:05:08,160 And I'll tell you this, my brothers. 77 00:05:08,900 --> 00:05:10,800 Thunderclap turned his back on violence. 78 00:05:11,930 --> 00:05:16,750 Vowing never again to harm a human being. Well, to be fair, it's also 79 00:05:16,750 --> 00:05:18,610 you got your ass kicked by everybody. 80 00:05:18,910 --> 00:05:20,210 Fair enough, brother. Belgian waffle. 81 00:05:20,690 --> 00:05:21,690 Colonel Cracker. 82 00:05:21,730 --> 00:05:22,669 Yes. Kiwi. 83 00:05:22,670 --> 00:05:23,309 The shrimp. 84 00:05:23,310 --> 00:05:26,750 The lady man. I remember. The legion of gloom. The raging pappus. Okay, okay. 85 00:05:27,070 --> 00:05:28,170 Firecracker Pete. Tiny Tony. 86 00:05:28,410 --> 00:05:29,409 Give me a break. The vegetable. 87 00:05:29,410 --> 00:05:31,810 That's enough. I mean, I don't know how he kicked your ass, because all you got 88 00:05:31,810 --> 00:05:34,470 to do is pull the plug and you win. All right. He wanted you to do it, but you 89 00:05:34,470 --> 00:05:37,610 tripped over the power cord and broke your damn jaw. That tears it, little 90 00:05:38,480 --> 00:05:40,020 The clouds are gathering. 91 00:05:40,420 --> 00:05:43,080 The thunder is about to break. On you! 92 00:05:43,360 --> 00:05:44,199 It's on! 93 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Woo! 94 00:05:48,180 --> 00:05:49,340 Woo! It's on! 95 00:05:50,820 --> 00:05:54,140 No, no, no! It's on! Come on, now! It's off! 96 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 Hi, Daddy. 97 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 Oh, hey. 98 00:06:00,540 --> 00:06:03,280 Uh, you got yourself a fight next Saturday. 99 00:06:03,680 --> 00:06:04,299 Wait, what? 100 00:06:04,300 --> 00:06:08,700 I wanted to kick his ass for you myself, but my damn... Some carpal tunnel got 101 00:06:08,700 --> 00:06:10,740 me. Too much blogging, I reckon. 102 00:06:12,260 --> 00:06:14,280 Oh, is he gone yet? 103 00:06:15,260 --> 00:06:16,320 It's up to you, son. 104 00:06:17,040 --> 00:06:18,500 Defend the family name. 105 00:06:19,020 --> 00:06:21,120 You got a fire in your heart. 106 00:06:22,340 --> 00:06:24,660 And you're coming out fighting. 107 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 What the hell are you doing, boy? 108 00:06:26,440 --> 00:06:27,379 I'm training. 109 00:06:27,380 --> 00:06:28,520 You're boozing my jerky. 110 00:06:28,740 --> 00:06:29,740 I want to win the fight. 111 00:06:29,960 --> 00:06:32,060 You don't get ready for a fight by training. 112 00:06:32,300 --> 00:06:35,440 To be a winner, you got to look like a winner. 113 00:06:37,640 --> 00:06:41,220 This is the, uh, horse we talked about. 114 00:06:41,460 --> 00:06:42,460 That's the one. 115 00:06:43,260 --> 00:06:48,100 Okay, I have no reason to doubt you. It says here it's made to increase milk 116 00:06:48,100 --> 00:06:51,180 production. But it'll probably work for muscles, too. 117 00:06:51,480 --> 00:06:52,279 All right, son. 118 00:06:52,280 --> 00:06:54,440 Open up your belly button and say, ah. 119 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 Ah. 120 00:06:57,120 --> 00:06:59,500 You've got a fire in your heart. 121 00:07:00,640 --> 00:07:03,020 And a needle for the lightning. 122 00:07:04,080 --> 00:07:07,440 You need to choose up to win and stop the... 123 00:07:09,760 --> 00:07:11,220 I can't find my balls. 124 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 Balls is a state of mind, son. 125 00:07:13,580 --> 00:07:15,540 Hell, you got more balls than you ever had. 126 00:07:16,220 --> 00:07:18,620 Six or seven little bitty ones. Oh, yeah, they're there. 127 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 Damn, not a vein amongst them. 128 00:07:21,200 --> 00:07:23,920 All right, I reckon I'll have to go into the eye. 129 00:07:24,780 --> 00:07:26,380 Call her if I touch the brain, though. 130 00:07:26,620 --> 00:07:32,620 And when the pressure is on and the temperature's high, you're 131 00:07:32,620 --> 00:07:35,200 gonna prove them wrong. 132 00:07:56,140 --> 00:07:59,520 No, go back to that. I like that commercial. 133 00:08:27,360 --> 00:08:28,580 Mr. Rusty. 134 00:08:29,560 --> 00:08:32,799 I'm joking, of course. All proceeds go to me. 135 00:08:33,179 --> 00:08:35,760 Well, Rusty, you really bulked up for this. 136 00:08:36,000 --> 00:08:38,460 All thanks to the Walker Texas Ranger Total Gym. 137 00:08:38,940 --> 00:08:40,940 Over 300 unique muscle building exercises. 138 00:08:42,299 --> 00:08:45,020 Look, you want to see what round this is? 139 00:08:45,460 --> 00:08:47,680 You're going to have to come in with me. 140 00:08:50,680 --> 00:08:54,800 All right, you two. Now, we want a good, clean... You been talking about my gym? 141 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 Remember? 142 00:09:00,750 --> 00:09:02,810 Jesus. No clicks, bitch. 143 00:09:03,170 --> 00:09:05,650 Will you sign this? It's for my grandson. 144 00:09:06,150 --> 00:09:07,210 I am your grandson. 145 00:09:07,630 --> 00:09:10,770 Yeah, that's for him. I told you I am your grandson. 146 00:09:11,550 --> 00:09:13,550 Making out the rest of you. 147 00:09:15,590 --> 00:09:17,870 You calling yourself a role model? 148 00:09:18,130 --> 00:09:20,270 My grandson admires you. 149 00:09:21,550 --> 00:09:23,690 Order. Order, please. 150 00:09:24,110 --> 00:09:27,990 I'd like to apologize for any pain I may have caused. 151 00:09:29,200 --> 00:09:30,620 I want to move forward now. 152 00:09:30,840 --> 00:09:34,640 All that's in the past. At least 30 minutes ago. Let's all move on, can we? 153 00:09:34,760 --> 00:09:37,100 Russell, we don't care about the drunk fighting. 154 00:09:37,480 --> 00:09:40,520 It's the integrity of drunk fighting we're concerned about. 155 00:09:41,000 --> 00:09:46,120 Could you tell the court, please, doctor, what you found in Rusty's 156 00:09:46,120 --> 00:09:47,160 back zit pus? 157 00:09:48,300 --> 00:09:49,300 Bovine supplements. 158 00:09:49,760 --> 00:09:52,160 Betrayal! Human growth hormone. 159 00:09:52,700 --> 00:09:53,910 Y 'all damn... Uh, 160 00:09:54,630 --> 00:09:57,810 pretty much, uh, everything at the, uh, pharmacy. 161 00:09:58,110 --> 00:09:59,710 And some vitamin supplements, B12. 162 00:10:00,130 --> 00:10:01,750 And these syringes here? 163 00:10:02,150 --> 00:10:03,210 Innocent flu shots. 164 00:10:03,570 --> 00:10:06,950 His immune system shot the piss cause all them damn roids he took. 165 00:10:07,250 --> 00:10:10,730 Can you read this label for the court, please, Rusty? Let me do it, Rusty. 166 00:10:12,390 --> 00:10:17,750 No. I'm afraid I'm gonna have to put an asterisk by your name in the Dougal 167 00:10:17,750 --> 00:10:20,150 County Big Book of Brawls. That is wrong, ma 'am. 168 00:10:20,430 --> 00:10:24,460 Unacceptable. That's like a mark against my son. Well, yeah, early. That's 169 00:10:24,460 --> 00:10:26,700 exactly what it is. But we can make it small. 170 00:10:26,960 --> 00:10:31,880 This feud is not over, would -be seventh grader. All right. But any chance of my 171 00:10:31,880 --> 00:10:36,460 having a sexually fulfilling relationship with a female appears to 172 00:10:36,460 --> 00:10:37,460 enough, Thunderclap. 173 00:10:37,500 --> 00:10:38,500 Thunderclap was wrong. 174 00:10:38,740 --> 00:10:39,740 Thunderclap. Seriously. 175 00:10:40,080 --> 00:10:43,040 Thunderclap wants a second shot at development. 176 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 I've heard enough. 177 00:10:46,830 --> 00:10:52,550 I sentence everyone in this courtroom to be there Saturday for the trouncing on 178 00:10:52,550 --> 00:10:56,690 the mountain. There's going to be a lot of geek on the floor. As me, Rui J., the 179 00:10:56,690 --> 00:11:01,470 sagging senior, puts our winless record on the line against Rusty. I 180 00:11:01,470 --> 00:11:04,350 need money. 181 00:11:04,810 --> 00:11:05,769 What money? 182 00:11:05,770 --> 00:11:06,770 There ain't no money. 183 00:11:06,930 --> 00:11:07,930 It's a murder. 184 00:11:08,190 --> 00:11:11,850 All proceeds to no literacy. Only on pay -per -view. 14555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.