All language subtitles for squidbillies_s04e01_lerm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,610 --> 00:00:29,610 Not there. 2 00:00:29,790 --> 00:00:31,610 I might let me drive that thing. Come on. 3 00:00:31,950 --> 00:00:32,950 The tram. 4 00:00:36,090 --> 00:00:37,290 Faxify you some bit. 5 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 Fax it back. 6 00:00:39,530 --> 00:00:41,010 Come on now, faxulate. 7 00:00:41,590 --> 00:00:42,610 Did you hit nine? 8 00:00:43,150 --> 00:00:44,910 Yes, Glenn, I hit nine. 9 00:00:45,230 --> 00:00:47,450 I know how to get a damn outside line. All right, sorry. 10 00:00:48,510 --> 00:00:50,750 What's the display say? 11 00:00:51,170 --> 00:00:53,050 C -Manuel. 12 00:00:53,390 --> 00:00:55,730 They put a damn bean muncher in charge of this thing. 13 00:00:56,130 --> 00:01:00,650 Uh, says you didn't put the number of the fax machine you're sending it to. 14 00:01:00,910 --> 00:01:02,400 What? You got the... Have another machine? 15 00:01:02,760 --> 00:01:05,860 That's how they get you. You buy one, now you gotta have two. 16 00:01:06,180 --> 00:01:10,500 Yeah, that and you're trying to fax a pork chop and gravy. 17 00:01:10,960 --> 00:01:13,020 I ain't faxin' no damn pork chop, Glenn. 18 00:01:13,380 --> 00:01:15,860 This here's a pig's foot pickled in vinegar brine. 19 00:01:16,100 --> 00:01:17,920 Hell, son, I got mouths to feed. 20 00:01:20,120 --> 00:01:21,520 It's me! 21 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 It's me! 22 00:01:23,280 --> 00:01:25,360 Drop it, boy! 23 00:01:26,100 --> 00:01:28,280 There. I just emailed it. 24 00:01:28,500 --> 00:01:29,500 Did it go through? 25 00:01:30,270 --> 00:01:31,270 Yeah, I think so. 26 00:01:31,790 --> 00:01:33,350 Hey, check this link out. 27 00:01:34,670 --> 00:01:37,610 Pretty funny, but I got to warn you, NSFW. 28 00:01:38,210 --> 00:01:39,450 Well, I got to get back. 29 00:01:40,750 --> 00:01:42,890 You, uh... Yeah, I'm going to call it a half day. 30 00:01:43,210 --> 00:01:44,210 It's 930. 31 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Yep, half day. 32 00:01:45,370 --> 00:01:49,130 I'm just going to telecommunicatize now that we got this link up. 33 00:01:49,990 --> 00:01:50,990 All right. 34 00:01:51,070 --> 00:01:52,070 Have a good one. 35 00:01:52,650 --> 00:01:54,170 Hey, Daddy, you ready to sign this? 36 00:01:54,670 --> 00:01:56,610 Coleslaw. Everybody dig in. 37 00:01:57,730 --> 00:01:58,730 What? 38 00:02:01,950 --> 00:02:04,730 Oh, God. Are you guys okay? 39 00:02:04,950 --> 00:02:05,950 Death to America. 40 00:02:06,310 --> 00:02:07,350 My teeth. 41 00:02:07,670 --> 00:02:11,150 Where's his teeth? You know, lost. I lost them in the trash. It's a beautiful 42 00:02:11,150 --> 00:02:17,290 smile. You pay for orthodonture. We shall contact a paramedic. Oh, well, 43 00:02:17,290 --> 00:02:19,030 okay. They won't prove everything. 44 00:02:19,350 --> 00:02:20,349 It'll be fine. 45 00:02:20,350 --> 00:02:23,750 We the ones that had the right of way. That's right. I mean, this is a house, 46 00:02:23,770 --> 00:02:26,170 you know. It's a house. And I got witnesses, too. 47 00:02:26,410 --> 00:02:27,430 You're going to... 48 00:02:29,750 --> 00:02:34,550 Well, maybe you could chip in for court cause. Yeah, it's real cloudy. Who's at 49 00:02:34,550 --> 00:02:37,190 fault here and every time? It was an accident, that's clear. 50 00:02:38,510 --> 00:02:40,790 I'm just glad no one got hurt. 51 00:02:41,130 --> 00:02:42,670 Let us exchange insurance information. 52 00:02:43,790 --> 00:02:46,970 Oh, well, hey, we don't need to do that. Hey, let's just drive away. 53 00:02:47,290 --> 00:02:48,269 Send me the bill. 54 00:02:48,270 --> 00:02:51,750 No, no, no, no. I've been screwed before doing that. We shall contact an officer 55 00:02:51,750 --> 00:02:52,668 of the law. 56 00:02:52,670 --> 00:02:53,910 No, we don't need to do that. 57 00:02:57,230 --> 00:03:01,570 I was merely mind -warping through a wormhole, and wham! His dimension came 58 00:03:01,570 --> 00:03:02,289 of nowhere. 59 00:03:02,290 --> 00:03:06,670 Clearly, he was distracted, converting my oxygen into energy. Your oxygen? 60 00:03:06,730 --> 00:03:10,730 I don't see your damn name on it. Well, he's got a point. You were respiratin'. 61 00:03:10,730 --> 00:03:12,510 There's CO2 all over the place. 62 00:03:12,790 --> 00:03:15,030 Uh, is this your vehicle here? It's a house. 63 00:03:15,310 --> 00:03:19,570 It's her house. I don't own it. What the hell you writin'? Early from what I can 64 00:03:19,570 --> 00:03:23,590 tell here, you done built your house right smack in the middle of his flight 65 00:03:23,590 --> 00:03:25,540 path. Oh, hell, I tried to stop. 66 00:03:25,820 --> 00:03:27,160 Hey, can we see that flat plan? 67 00:03:27,400 --> 00:03:29,780 Rusty, I'm sure it's on file somewhere. 68 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Get to America! 69 00:03:31,680 --> 00:03:34,360 Hey, man, if you got a problem, yo, he'll solve it. That's right, son. 70 00:03:34,620 --> 00:03:37,860 Drop some vanilla science on his ass. Bitches seem to drive by thinking I'm a 71 00:03:37,860 --> 00:03:40,040 hot guy. Did I say hello? Please, I ain't got time. 72 00:03:40,340 --> 00:03:41,340 Are you addressing me? 73 00:03:41,420 --> 00:03:42,420 Word to your mother. 74 00:03:42,480 --> 00:03:45,140 Them some write similar word lyrics to Ice Ice Baby. 75 00:03:45,340 --> 00:03:47,710 But that's also how I feel. Hell's face, man. 76 00:03:47,970 --> 00:03:51,770 I'll fly my ship up your face. You want your song? You step to me. Come on. 77 00:03:56,090 --> 00:03:58,170 Don't quit that. Don't act ugly. 78 00:04:00,350 --> 00:04:01,750 Oh, hell, I can't do it. 79 00:04:02,830 --> 00:04:06,690 I was going to paint the outside of your cabin with your own brain sauce. 80 00:04:08,150 --> 00:04:11,710 And I'm going to ventilate your mind with this gun bullet. Gun bullet? 81 00:04:12,030 --> 00:04:13,030 It's redundant. 82 00:04:13,770 --> 00:04:14,810 Death to America. 83 00:04:15,560 --> 00:04:17,399 Hey, you want to take a drive in my truck -boat truck? 84 00:04:19,380 --> 00:04:20,380 Affirmative. 85 00:04:21,459 --> 00:04:22,800 Watch this, somebody's right here. 86 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 You better run! 87 00:04:24,340 --> 00:04:26,680 Run! It's like fishing, really. 88 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 Aim and release. 89 00:04:29,140 --> 00:04:33,860 Yeah, I'm kind of more focused on wrecking into buildings, but... Ah, you 90 00:04:33,860 --> 00:04:34,359 to be. 91 00:04:34,360 --> 00:04:37,180 But that Vigis surveillance has really changed the game. 92 00:04:37,400 --> 00:04:39,480 Well, not if you have a cloaking device. 93 00:04:39,820 --> 00:04:40,820 I got one of them. 94 00:04:41,340 --> 00:04:42,340 Sit us here, Rob. 95 00:04:42,680 --> 00:04:47,500 Cloakifies and, you know, invisifonifies it. The vehicle is still visible. 96 00:04:47,980 --> 00:04:49,280 I still see it. 97 00:04:49,480 --> 00:04:51,040 Right there, I'm touching it. 98 00:04:51,380 --> 00:04:55,000 That's because you ain't drunk to InvisiJuice. Come on now, tip it up. 99 00:04:58,180 --> 00:05:02,160 Primitive technology semi -retarded. If I was capable of laughter, you would 100 00:05:02,160 --> 00:05:04,280 hear it bellow from my various apertures. 101 00:05:04,520 --> 00:05:05,520 Bam, 102 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 son! What? 103 00:05:08,340 --> 00:05:10,820 Can you install one of them fangs for me? 104 00:05:12,239 --> 00:05:13,239 Oh, finally. 105 00:05:13,640 --> 00:05:15,540 I fell and I can't get up. 106 00:05:16,160 --> 00:05:17,960 Hot damn, face fine. 107 00:05:18,160 --> 00:05:21,660 Ready? You done been bye -bye -nated. Ready, where'd you go? She is in the X 108 00:05:21,660 --> 00:05:25,380 -Dimension, where new anuses are bored on her spine and then incessantly probed 109 00:05:25,380 --> 00:05:27,720 for their limited scientific and hackneyed comedic value. 110 00:05:28,040 --> 00:05:30,240 But to be clear, she's gone, right? 111 00:05:30,600 --> 00:05:31,940 Operative. Come back, ready? 112 00:05:33,200 --> 00:05:35,140 Somebody got a new boyfriend. 113 00:05:36,060 --> 00:05:37,060 I'm out. 114 00:05:38,740 --> 00:05:39,740 Hey, old worm. 115 00:05:41,390 --> 00:05:42,930 I feel like I should give you something in return. 116 00:05:45,870 --> 00:05:47,130 Okay, well, we'll see you later. 117 00:05:47,910 --> 00:05:51,770 Well, I suppose I can make him one of my macaroni scoops, you know. 118 00:05:52,910 --> 00:05:54,330 Homemade collar mud flaps. 119 00:05:54,710 --> 00:05:56,970 Kick the Georgia Ram from the soil in your chassis. 120 00:05:57,310 --> 00:05:59,030 But, Daddy, I made that one for you. 121 00:05:59,290 --> 00:06:00,610 We're getting it. Got it, Lord. 122 00:06:01,090 --> 00:06:02,870 Oh, my God, Joe, please. 123 00:06:03,650 --> 00:06:04,670 To America. 124 00:06:06,010 --> 00:06:09,350 One copy of Joe Jack O 'Glands, please. 125 00:06:09,630 --> 00:06:10,630 Let me check in here. 126 00:06:11,280 --> 00:06:15,120 No, I don't see him. Fine. You want to go that way? Let's go that way. 127 00:06:15,540 --> 00:06:16,540 To America! 128 00:06:19,760 --> 00:06:21,880 May I cut in? 129 00:06:22,760 --> 00:06:25,580 This is my wife, so... May I cut in? 130 00:06:26,120 --> 00:06:28,520 And this is our bedroom. 131 00:06:29,560 --> 00:06:32,200 Where's he going? Like the wrong way to go, Cochise. To America! 132 00:06:33,700 --> 00:06:34,700 Yes, God. 133 00:06:34,979 --> 00:06:37,040 Danglers? Sorry, we don't have that. Come on, really? 134 00:06:37,280 --> 00:06:40,840 I'll order it for you. What about Blarg Rider? Huh? No, afraid not. 135 00:06:41,080 --> 00:06:43,900 You're making it a little too easy for me to go that way. You want to go this 136 00:06:43,900 --> 00:06:46,880 way? Because we can go this way. You really, really want to go this way? We 137 00:06:46,880 --> 00:06:48,160 go this way all day. 138 00:06:49,860 --> 00:06:51,340 Oh, we're going that way now. 139 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 To America! 140 00:06:54,320 --> 00:06:55,580 Big four inches. 141 00:06:55,820 --> 00:06:59,700 For now, you know what? We do carry that one. You really want to go this way? 142 00:06:59,860 --> 00:07:03,800 What? Fine, fine. We'll go then. That's it. We have it. Oh, God. He goes hard. 143 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 I'm already halfway there. 144 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 You're going to want to take a step back. That's too much. 145 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 I know. 146 00:07:10,280 --> 00:07:14,240 I'm fully hydrated. I would like to return the remainder of this cream soda 147 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 a prorated refund. 148 00:07:15,540 --> 00:07:18,660 I'm going to have to say all sales are final on the sealed beverages. 149 00:07:19,060 --> 00:07:22,440 Really? You want to go this way? I most certainly don't want to go that way. 150 00:07:22,480 --> 00:07:25,540 Weren't we just there? We just went that way and I'm going back. 151 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 Unbelievable. 152 00:07:27,860 --> 00:07:30,640 Unbelievable. He don't have another shift. Go to America. 153 00:07:32,700 --> 00:07:34,760 Lerm, I think I'm going to call it a weekend. 154 00:07:42,260 --> 00:07:44,000 So, what's up for tomorrow night? 155 00:07:44,280 --> 00:07:45,460 Want to get pissed off? 156 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Overreact a little bit? 157 00:07:47,020 --> 00:07:48,840 Fly ships to the buildings? Death to America? 158 00:07:49,220 --> 00:07:51,660 I might have something coming up here. 159 00:07:51,920 --> 00:07:52,719 We'll see. 160 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 What about Tuesday? 161 00:07:53,780 --> 00:07:56,660 You know, get some food and then maybe just go that way. 162 00:07:57,100 --> 00:08:00,140 You know, Larm, he might need you some kind of female. 163 00:08:00,860 --> 00:08:02,760 Somebody he could show you anger with. 164 00:08:03,140 --> 00:08:05,200 You know, somebody we could get drunk and tag team. 165 00:08:05,460 --> 00:08:07,560 You know any young ladies like that? The blonde one. 166 00:08:22,780 --> 00:08:23,780 Okay. 167 00:08:25,720 --> 00:08:29,680 It appears the couple has written their own vows. 168 00:08:30,640 --> 00:08:36,120 I, Lerm Edwards, annex this female as mine for all time. 169 00:08:36,520 --> 00:08:38,000 Death to America. 170 00:08:38,240 --> 00:08:39,799 Death to America. 171 00:08:40,539 --> 00:08:42,480 Death to America. 172 00:08:42,780 --> 00:08:43,780 I do. 173 00:08:44,080 --> 00:08:45,600 And now, Lil. 174 00:08:46,720 --> 00:08:51,800 I shall enslave myself to you, obey you, and rib myself for your pleasure in 175 00:08:51,800 --> 00:08:54,800 both anger and frustration for all time. 176 00:08:55,600 --> 00:08:58,880 And there's another death to America here. She also does. 177 00:09:00,100 --> 00:09:01,100 Okay. 178 00:09:01,620 --> 00:09:07,460 By the power vested in me, I now pronounce you man -thing and wife. 179 00:09:07,760 --> 00:09:10,340 You may now kiss the bride. 180 00:09:12,030 --> 00:09:15,450 She doesn't respect me. She doesn't show me enough attention. 181 00:09:15,830 --> 00:09:17,310 She just lays there like a log. 182 00:09:17,650 --> 00:09:19,570 I initiate every encounter. 183 00:09:19,970 --> 00:09:20,929 Damn, Early. 184 00:09:20,930 --> 00:09:21,930 He's a citizen. 185 00:09:22,230 --> 00:09:23,690 You know what that means? 186 00:09:24,070 --> 00:09:27,630 Yeah, yeah. He can be a shining beacon for democracy throughout the entire 187 00:09:27,630 --> 00:09:31,910 region. Oh, hell. Early, you didn't tell him he could run for office or 188 00:09:31,910 --> 00:09:34,150 anything, did you? We conducted a straw poll. 189 00:09:34,610 --> 00:09:35,810 Take one step back. 190 00:09:38,760 --> 00:09:44,760 I promise a ship smashed into every house, a fair and balanced death for 191 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 everyone. 192 00:09:47,000 --> 00:09:50,700 Early, you're friends with him. You've got to talk him off this platform now. 193 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 Death to America? 194 00:09:52,200 --> 00:09:53,179 Uh -uh. 195 00:09:53,180 --> 00:09:55,000 He's clearly not pro -life. 196 00:09:55,240 --> 00:09:57,600 You can tell that to the Poles. The people love him. 197 00:09:57,900 --> 00:10:02,460 Death to Edgar Bennett of Watkinsville, who has to work two jobs to pay for 198 00:10:02,460 --> 00:10:03,379 heating oil. 199 00:10:03,380 --> 00:10:05,420 Death to Bobby Ellery of Winder. 200 00:10:05,760 --> 00:10:06,900 He's a widower, too. 201 00:10:07,440 --> 00:10:08,520 So he gets the sympathy vote. 202 00:10:08,720 --> 00:10:13,980 Ever since Lil's tragic passing, I was there. I saw the carnage. Oh, here comes 203 00:10:13,980 --> 00:10:15,860 the spin now. Death to high taxes. 204 00:10:16,120 --> 00:10:17,700 Death to big government. 205 00:10:18,060 --> 00:10:20,200 Death to America. 206 00:10:21,860 --> 00:10:23,760 You want to go that way? 207 00:10:24,440 --> 00:10:26,860 I want to go that way. 208 00:10:31,620 --> 00:10:32,720 Here's what we're going to do. 209 00:10:33,180 --> 00:10:35,920 Wait a minute, Early. That there's a nuclear... I know. 210 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 Thank you. 16211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.