Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:09,020
Somehow I got final meningitis.
2
00:00:11,140 --> 00:00:14,280
Injecting all that hashbray in my spine.
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,620
It's a super cheap way to party.
4
00:00:20,980 --> 00:00:25,000
If you ain't killed some brain cells in
some time.
5
00:00:25,380 --> 00:00:29,160
Good luck getting that child support
check from me now. My turn.
6
00:00:29,560 --> 00:00:31,640
Hey, let me grab that thing. Come on.
7
00:00:32,189 --> 00:00:33,190
the tram.
8
00:00:35,250 --> 00:00:36,910
Slow down, slow down.
9
00:00:37,490 --> 00:00:39,370
No, Denny, slow down.
10
00:00:40,010 --> 00:00:45,770
Slow down, Denny. I
11
00:00:45,770 --> 00:00:48,530
win.
12
00:00:50,190 --> 00:00:51,610
It ain't a race, Denny.
13
00:00:51,830 --> 00:00:55,210
It's a parade, damn it. I'll follow the
parade route.
14
00:00:55,950 --> 00:00:56,950
I did it fast.
15
00:00:57,350 --> 00:01:00,990
Hell, we left Miss Mud Festival and the
whole marching band at the bottom of the
16
00:01:00,990 --> 00:01:03,950
hill. Mud Festival? Hey, Daddy, can we
go to that Mud Festival? I want to go to
17
00:01:03,950 --> 00:01:07,150
Mud Festival. Can we go, Daddy? I want
to go. No. We got perfectly good mud
18
00:01:07,150 --> 00:01:08,009
right here.
19
00:01:08,010 --> 00:01:09,870
Oh, don't deflate the boy's hopes early.
20
00:01:10,090 --> 00:01:12,150
Let his dreams crumble over time.
21
00:01:12,590 --> 00:01:17,190
Next thing you know, you're pushing 50
and your dreams of becoming an FBI super
22
00:01:17,190 --> 00:01:20,190
agent are, well, remote at best.
23
00:01:20,920 --> 00:01:25,060
Some nights you salt the rim of your
service revolver so it tastes like the
24
00:01:25,060 --> 00:01:27,100
margaritas that you so often abuse.
25
00:01:29,180 --> 00:01:32,000
But I digress. Mud days are here, y
'all.
26
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
Uh -oh.
27
00:01:37,700 --> 00:01:39,260
It's the mud days, y 'all.
28
00:01:40,380 --> 00:01:41,500
Hey, little poppy.
29
00:01:42,300 --> 00:01:43,420
Can I feed him, daddy?
30
00:01:43,820 --> 00:01:44,900
Knock yourself out.
31
00:01:50,920 --> 00:01:53,700
Come on, come on. Get up now, Boston.
Come on. My tongue.
32
00:01:54,440 --> 00:01:55,580
Yeah, yeah. Woo.
33
00:01:56,280 --> 00:01:57,360
Yeah. Woo.
34
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
Dumbass creature.
35
00:02:04,540 --> 00:02:06,980
Make me look like Angelina Jolie.
36
00:02:07,300 --> 00:02:12,260
But don't draw no black babies. Just put
me on the Trans Am and have me having
37
00:02:12,260 --> 00:02:15,300
dirty sex with Burt Reynolds on the
hood.
38
00:02:15,520 --> 00:02:20,200
And Jesus is smiling and giving thumbs
up and he's marrying us. So make sure...
39
00:02:20,200 --> 00:02:21,480
We got wedding rings on.
40
00:02:22,080 --> 00:02:24,340
I did capture the spirit of it, I
believe.
41
00:02:26,680 --> 00:02:27,780
I don't win, sir.
42
00:02:28,000 --> 00:02:31,180
Maybe it's a hobby you might ought to
consider. Give me back my food stamps.
43
00:02:32,040 --> 00:02:34,880
Oh, my God. They got mud cones, Daddy.
Can I get a mud cone?
44
00:02:35,100 --> 00:02:37,400
Can I, Daddy? Can I, Daddy? That'll be
four tickets, please.
45
00:02:37,620 --> 00:02:38,579
Just give me the cone.
46
00:02:38,580 --> 00:02:42,640
I'll provide my own mud. Well, now,
Early, it goes to the kids' burn unit.
47
00:02:51,820 --> 00:02:53,600
Sometimes people get caught in the
crossfire.
48
00:02:55,380 --> 00:02:57,600
Thank you, Daddy.
49
00:02:58,060 --> 00:02:59,120
Thank you, sir.
50
00:03:00,280 --> 00:03:01,280
Hey, everybody.
51
00:03:01,620 --> 00:03:02,960
It's Muzzy time.
52
00:03:03,440 --> 00:03:05,000
Come on, it's Muzzy time.
53
00:03:05,300 --> 00:03:06,560
Muzzy! Muzzy!
54
00:03:06,980 --> 00:03:09,620
Muzzy! Muzzy! Wake up, Muzzy.
55
00:03:09,880 --> 00:03:10,880
Come on.
56
00:03:11,180 --> 00:03:12,460
You don't have to now.
57
00:03:12,720 --> 00:03:15,540
Wake up or I'm going to taste you.
58
00:03:16,280 --> 00:03:17,480
Muzzy! Muzzy!
59
00:03:22,380 --> 00:03:24,580
Look now, my name's Richard. I'm a human
being.
60
00:03:24,800 --> 00:03:28,580
I was a loan officer down at the bank.
The economy had a little bit of a
61
00:03:28,580 --> 00:03:32,740
downturn. Yeah, subprime lending, we all
know, Mudsy. Richard. Now, everybody
62
00:03:32,740 --> 00:03:39,240
close your eyes and make a wish and
throw a rocket, Mudsy. No, no, no, no. Y
63
00:03:39,240 --> 00:03:41,860
'all try to avoid the head now.
Liability issues, you know.
64
00:03:42,120 --> 00:03:43,900
Attention, primitive people.
65
00:03:44,720 --> 00:03:47,920
You may have been wondering what is
under the enormous...
66
00:04:49,040 --> 00:04:52,040
Corn times. Let's find it out. Hey, hey.
Corn times.
67
00:04:52,480 --> 00:04:54,900
Hey, kid, you like balloon animals?
68
00:04:55,200 --> 00:04:56,119
I sure do.
69
00:04:56,120 --> 00:04:59,420
Aw, shucks. I'm all out of balloons.
70
00:05:00,140 --> 00:05:01,360
Wait, I know.
71
00:05:01,680 --> 00:05:04,540
I'll just take these muddy old
detectives.
72
00:05:05,720 --> 00:05:08,640
Actually, Shucky, I think that's fecal
matter.
73
00:05:08,860 --> 00:05:09,880
And voila.
74
00:05:10,400 --> 00:05:13,520
There you go. Can you make me a mommy
out of one of them balloons?
75
00:05:51,850 --> 00:05:56,350
You know, I specifically asked for
Spider -Man, not this. This just flies
76
00:05:56,350 --> 00:05:57,430
under my authority.
77
00:05:57,730 --> 00:06:01,070
Let's get the hell out of here. We're
sitting with Charlie Daniels, Sam.
78
00:06:01,830 --> 00:06:03,950
I mean, let's keep our aces planted
right here.
79
00:06:04,210 --> 00:06:05,210
Steal that taco!
80
00:06:05,490 --> 00:06:06,530
Steal that taco!
81
00:06:06,910 --> 00:06:09,930
I don't see no Charlie Daniels. This is
just the band.
82
00:06:10,150 --> 00:06:10,709
What the?
83
00:06:10,710 --> 00:06:11,710
No!
84
00:06:12,710 --> 00:06:13,710
Early.
85
00:06:14,590 --> 00:06:16,390
You know how much moonshine I can make
with this?
86
00:06:16,650 --> 00:06:19,750
Daddy, we gotta get out of here. We
gotta get a map or something and go.
87
00:06:26,350 --> 00:06:27,109
It's a flag.
88
00:06:27,110 --> 00:06:28,350
I see Charlie's hat.
89
00:06:29,110 --> 00:06:32,510
With his head still in it. Ain't no map.
It's a trap.
90
00:06:32,930 --> 00:06:35,950
Benny! Help me. Help me, Ernie.
91
00:06:36,170 --> 00:06:37,170
Hold on, Benny.
92
00:06:39,410 --> 00:06:40,410
You know,
93
00:06:42,870 --> 00:06:45,370
you could have just left it behind.
Moving on.
94
00:06:50,870 --> 00:06:51,870
Mr.
95
00:06:52,090 --> 00:06:54,210
Hadle, I'm sorry to be a pain, but...
96
00:06:54,460 --> 00:06:59,720
This corn, it wouldn't be genetically
modified, would it? That is a trade
97
00:06:59,720 --> 00:07:01,080
secret, proprietary.
98
00:07:01,420 --> 00:07:05,860
Don't talk about corn zoo. Corn zoo? Who
said corn zoo, T .M.? That term is
99
00:07:05,860 --> 00:07:08,000
trademarked. Pay me a dime every time
you say corn zoo.
100
00:07:08,340 --> 00:07:12,060
I'll tell you what. I'll just save the
maze of corn -like material.
101
00:07:12,380 --> 00:07:15,600
How's that? Sure, but what sort of corn
-like material? I won't know what you're
102
00:07:15,600 --> 00:07:16,359
talking about.
103
00:07:16,360 --> 00:07:17,480
Well, it rhymes with...
104
00:07:18,240 --> 00:07:19,219
Porn zoo.
105
00:07:19,220 --> 00:07:25,460
Ha! I own that, too. Look, if corn and
kudzu fall in love and have a baby in a
106
00:07:25,460 --> 00:07:32,260
lab under the supervision of scientists
working in my employ, who am I to stop
107
00:07:32,260 --> 00:07:36,920
that other than the CEO responsible for
stopping it? It's just that it makes it
108
00:07:36,920 --> 00:07:41,140
a little harder to get to work, you
know, with all the vines and the maize
109
00:07:41,140 --> 00:07:42,820
stuff trying to kill you and all that.
110
00:07:43,260 --> 00:07:45,680
Don't you understand? With this much
corn...
111
00:07:46,400 --> 00:07:49,080
I'll corner the global market on...
Ethanol.
112
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Right?
113
00:07:50,940 --> 00:07:51,879
Etha -what?
114
00:07:51,880 --> 00:07:55,520
It's a simple biofuel derived from corn
or switchgrass.
115
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
What's that?
116
00:07:57,380 --> 00:08:02,860
That? Oh, that's certainly nothing to do
with my plans. I imagine corn dogs.
117
00:08:03,120 --> 00:08:04,660
Why, the very notion is ridiculous.
118
00:08:05,420 --> 00:08:10,980
Granted, the real adoption papers do
create a unique... Look, that's going
119
00:08:11,040 --> 00:08:12,240
so just don't look at it anymore.
120
00:08:12,910 --> 00:08:16,970
You know, I bet you can make enough
ethanol from that corn zoo to run all
121
00:08:16,970 --> 00:08:20,910
cars in the world. From corn running
cars? You rube, that's impossible.
122
00:08:21,590 --> 00:08:25,350
Fuel comes from ancient dino blood. We
all know that.
123
00:08:25,890 --> 00:08:29,430
Mr. Halen, a Mr. Corn Maze is here to
see you.
124
00:08:29,670 --> 00:08:32,750
It is I feared. It's become self -aware.
I'm busy. I'm with a client.
125
00:08:35,169 --> 00:08:36,210
Oh, hey there.
126
00:08:36,690 --> 00:08:39,470
Someone's ears are burning. We were just
talking about...
127
00:08:47,470 --> 00:08:48,510
Nice face painting.
128
00:08:48,790 --> 00:08:50,890
Yeah, well, it's supposed to be Spider
-Man.
129
00:08:52,630 --> 00:08:54,450
Also supposed to be temporary.
130
00:08:56,130 --> 00:08:59,110
This is turning into a regular doldang
facade adventure.
131
00:09:00,430 --> 00:09:01,970
My truck, little truck!
132
00:09:06,350 --> 00:09:07,350
No!
133
00:09:07,950 --> 00:09:11,530
My vehicle! Its emissions are outside
the acceptable standards.
134
00:09:11,930 --> 00:09:13,430
The vehicle is banished.
135
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
Yes, organisms.
136
00:09:16,120 --> 00:09:17,840
Spill your waste here. On my face.
137
00:09:18,120 --> 00:09:18,859
Nourish me.
138
00:09:18,860 --> 00:09:21,180
No, don't do it. You'll only make it
stronger.
139
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
You'll never win, Major.
140
00:09:22,680 --> 00:09:24,640
Do you hear me? You'll never win.
141
00:09:27,360 --> 00:09:29,280
That maze sure did win.
142
00:09:30,120 --> 00:09:31,560
That was a damn row.
143
00:09:32,360 --> 00:09:33,840
Wrong. Do it again.
144
00:09:34,380 --> 00:09:35,960
Green, brown, clear.
145
00:09:36,280 --> 00:09:40,020
Colorblind. I don't know what color. And
here we have a label. What the hell?
146
00:09:40,020 --> 00:09:44,240
What the hell with it? I told you, peel
the label. Steam the label. Soak it if
147
00:09:44,240 --> 00:09:45,079
you have to.
148
00:09:45,080 --> 00:09:49,520
No labels in the bin. This is the A
-plus bull crap. Quiet, Granny. I don't
149
00:09:49,520 --> 00:09:51,120
him to dump my bins. I've been doing it
right.
150
00:09:52,100 --> 00:09:53,800
Yes, Captain, carbon arises.
151
00:09:54,040 --> 00:09:55,100
It must be three o 'clock.
152
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
TV's out again.
153
00:09:56,680 --> 00:09:58,160
Buy the windmill, Rusty.
154
00:09:58,420 --> 00:09:59,420
Hey, Daddy.
155
00:10:01,220 --> 00:10:05,120
When are you going to rise up against
our corn masters like you said?
156
00:10:07,400 --> 00:10:08,460
Soon, Rusty.
157
00:10:08,880 --> 00:10:11,260
Soon. But when? Every day it gets
stronger.
158
00:10:11,480 --> 00:10:13,520
You saying I don't? Because I do.
159
00:10:13,820 --> 00:10:15,840
I'm building. of my corn tolerance.
160
00:10:16,140 --> 00:10:17,940
Soon I will be immune.
161
00:10:19,820 --> 00:10:20,820
All right, Daddy.
162
00:10:21,380 --> 00:10:24,860
I've had a damn love of your nagging.
Here we go.
163
00:10:25,660 --> 00:10:26,780
And good night.
164
00:10:27,000 --> 00:10:28,560
Trying to balance my ass.
165
00:10:28,840 --> 00:10:30,960
Looks like you need some of my cousin's
coffee.
166
00:10:32,340 --> 00:10:33,540
Slash back with my plan.
167
00:10:33,840 --> 00:10:36,040
All right, you corny sumbitch. The
revolution.
12948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.