All language subtitles for squidbillies_s03e18_pile_m_for_murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:08,900 My dreams are all dead and buried. 2 00:00:10,720 --> 00:00:14,180 Sometimes I wish the sun would just explode. 3 00:00:15,840 --> 00:00:22,540 When God comes and calls me to his kingdom, I'll take all your 4 00:00:22,540 --> 00:00:24,920 sons of bitches when I go. 5 00:00:25,320 --> 00:00:29,140 My turn. 6 00:00:29,460 --> 00:00:31,680 Hey, old man. Hey, man, let me drive that thing. Come on. 7 00:00:47,370 --> 00:00:48,370 It's time. 8 00:00:50,190 --> 00:00:51,190 Hmm. 9 00:00:51,710 --> 00:00:52,710 This is new. 10 00:00:54,830 --> 00:00:55,830 It's time. 11 00:01:01,650 --> 00:01:02,650 Damn it. 12 00:01:02,930 --> 00:01:04,209 Sheila, hold my call. 13 00:01:10,730 --> 00:01:11,730 Oh, well. 14 00:01:14,490 --> 00:01:16,070 How them crops look, boy? 15 00:01:16,350 --> 00:01:17,348 My crops? 16 00:01:17,350 --> 00:01:18,350 You mean mud? 17 00:01:18,970 --> 00:01:19,970 I do. 18 00:01:20,290 --> 00:01:21,890 Daddy, we sold it all. 19 00:01:22,230 --> 00:01:23,610 Oh, Lord, no. 20 00:01:23,970 --> 00:01:25,530 You know, so we could get money for gas. 21 00:01:25,770 --> 00:01:28,070 So we could go mud. On the mud we don't have. 22 00:01:28,760 --> 00:01:29,960 Oh, cruel irony. 23 00:01:30,200 --> 00:01:31,900 Your barbs is razor sharp. 24 00:01:32,480 --> 00:01:34,220 Where's my mud money? I need to buzz. 25 00:01:34,540 --> 00:01:35,540 We ain't got none. 26 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 That dirt's free. 27 00:01:37,080 --> 00:01:38,940 Yeah, daddy. We gave it away. You did what? 28 00:01:39,400 --> 00:01:41,440 This wasn't the damn business model we discussed. 29 00:01:41,800 --> 00:01:43,900 Well, we can sell them kittens. 30 00:01:44,840 --> 00:01:50,020 The only thing I hate anymore is price gouging on kittens. I said to sell the 31 00:01:50,020 --> 00:01:51,760 dirt and give away them damn kittens. 32 00:01:58,890 --> 00:02:01,110 always what I say. Sometimes it's what I mean. 33 00:02:01,310 --> 00:02:05,790 Hell, you gotta think my thoughts. To understand him, you have to become him. 34 00:02:06,110 --> 00:02:10,009 Well, I'm not a mind reader, you know. And you're about to not be a mind -haver 35 00:02:10,009 --> 00:02:11,009 in your skull, neither. 36 00:02:11,670 --> 00:02:14,990 Now knock them kitty cats down a 15 of load and see if we get a nibble. 37 00:02:18,690 --> 00:02:20,350 Hire, hire your fools. 38 00:02:20,810 --> 00:02:24,210 Time is short, and so will be your very lives. 39 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 First mud of winter. 40 00:02:42,460 --> 00:02:46,620 Come on, Granny. A little bit more. Put your tiny spine into it. That's granite 41 00:02:46,620 --> 00:02:48,560 hard pan, Daddy. How we gonna bog on that? 42 00:02:48,820 --> 00:02:53,980 Son, when God takes a dump on your head, you just gotta crash into a hat that 43 00:02:53,980 --> 00:02:59,540 says, when God takes a dump on your head, you just gotta crash into a hat 44 00:02:59,540 --> 00:03:04,520 says, when God takes a dump on your head, you just gotta crash into a hat 45 00:03:04,520 --> 00:03:08,700 says, when God takes a dump on your head, I'm just saying, it looks steep 46 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 there. 47 00:03:16,010 --> 00:03:17,270 You will ride the Segway. 48 00:03:18,350 --> 00:03:19,710 Rockstar parking, baby. Woo! 49 00:03:21,030 --> 00:03:22,170 Russell, you ready to mug? 50 00:03:52,560 --> 00:03:56,120 Google mud, and what for do we do it? 51 00:03:58,720 --> 00:04:01,460 Did you mean mudding? Click no. 52 00:04:01,680 --> 00:04:02,900 No G on mud. 53 00:04:03,520 --> 00:04:05,260 Mud in apostrophe. 54 00:04:09,680 --> 00:04:11,820 It's computinating the answer. 55 00:04:12,120 --> 00:04:14,800 I know there's so much a computer taking. Don't tell me that which I know. 56 00:04:17,260 --> 00:04:18,260 Searching. 57 00:04:23,870 --> 00:04:26,430 Searching. Still searching. Come on, shake it. 58 00:04:27,430 --> 00:04:30,350 Come on, go faster. Shake it. Shake the robot. 59 00:04:30,890 --> 00:04:32,290 I'll come out of this something. 60 00:04:33,370 --> 00:04:34,370 Hang on. 61 00:04:34,870 --> 00:04:37,170 Yeah, that's the litter box right there. 62 00:04:38,410 --> 00:04:40,910 Where's the communication in this something, your family? 63 00:04:42,050 --> 00:04:44,050 What are you doing, Granny? I'm going riding. 64 00:04:44,530 --> 00:04:48,450 And I don't need no computer full of crap crap to tell me that. 65 00:04:53,230 --> 00:04:55,210 And you're going to eat my electric dust. 66 00:04:55,770 --> 00:05:02,770 Ma 'am, you wild 67 00:05:02,770 --> 00:05:03,770 little gal. 68 00:05:07,370 --> 00:05:13,530 Of course I couldn't tell them I needed their skulls. Who's going to move dirt 69 00:05:13,530 --> 00:05:16,870 for you after they hear that? Nobody. Am I right? I just quit. 70 00:05:17,230 --> 00:05:18,230 Exactly, Glenn. 71 00:05:18,460 --> 00:05:20,420 And then where's the project? In the toilet. 72 00:05:20,740 --> 00:05:24,520 Flushed, Glenn, flushed. You can't show them all your cards. That's what I'm 73 00:05:24,520 --> 00:05:25,580 saying. That's what I'm saying. 74 00:05:26,960 --> 00:05:30,600 Because that's what you were saying before I started saying it. 75 00:05:31,540 --> 00:05:35,660 It's just too bad you can't get one more skull to go up top here. 76 00:05:36,200 --> 00:05:40,840 Really? You mind if I just... Oh, of course. Like one just right, right here. 77 00:05:41,300 --> 00:05:45,720 Huh. You know what I mean? Sort of brings out all the white in the other 78 00:05:45,720 --> 00:05:46,840 bleached skulls, you know? 79 00:05:47,870 --> 00:05:49,770 Maybe just tilt it just so. 80 00:05:50,210 --> 00:05:53,250 Give the whole arrangement a little more symmetry, you know what I mean? It's a 81 00:05:53,250 --> 00:05:54,510 little too flat up there. 82 00:05:55,270 --> 00:05:57,890 Then, you know, then it's really... I 83 00:05:57,890 --> 00:06:05,170 don't 84 00:06:05,170 --> 00:06:06,170 see it. 85 00:06:06,730 --> 00:06:09,550 Really? Yeah, Glenn, I'm not with you on this one. 86 00:06:09,790 --> 00:06:10,790 All right. 87 00:06:12,370 --> 00:06:14,930 Have a good one. All right, guy. You too. 88 00:06:15,630 --> 00:06:18,390 No, I mean, they're definitely going with the turquoise highlights here. 89 00:06:19,010 --> 00:06:21,150 God, I love fabrics. 90 00:06:22,010 --> 00:06:28,090 As she lies here with her Segway, which she knowed and loved, a flood of 91 00:06:28,090 --> 00:06:29,330 memories washes over me. 92 00:06:29,810 --> 00:06:35,910 How on summer days we would sit together on the front porch and know the stories 93 00:06:35,910 --> 00:06:36,910 we would tell. 94 00:06:49,419 --> 00:06:52,020 Nothing never needed to be said between me and her. 95 00:06:52,320 --> 00:06:53,320 It was understood. 96 00:06:54,100 --> 00:06:56,480 We would watch what the hell I wanted to watch. 97 00:06:57,920 --> 00:06:59,040 Celebrity poker jam. 98 00:06:59,700 --> 00:07:01,260 I ain't dead. 99 00:07:01,960 --> 00:07:05,200 I'm just in an incredible amount of pain. Nuh -uh. 100 00:07:05,420 --> 00:07:08,980 You know how much this costly box done costed me? You're going in the damn 101 00:07:08,980 --> 00:07:09,980 ground. 102 00:07:10,560 --> 00:07:15,200 I can't get the hole no deeper, Daddy. Well, fine and dandy. 103 00:07:15,560 --> 00:07:16,860 Ignite the crematorium. 104 00:07:17,080 --> 00:07:18,600 Did anyone hear me? 105 00:07:19,020 --> 00:07:20,940 Because I'm not being dead. 106 00:07:21,240 --> 00:07:21,799 Wait a minute. 107 00:07:21,800 --> 00:07:24,540 What time is it? It's ten after six. 108 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 Now zone in, mate. 109 00:07:26,260 --> 00:07:28,840 Previously, the county had looked like this. 110 00:07:29,820 --> 00:07:35,200 A horrible box -like abomination, completely embarrassing from space. My 111 00:07:35,200 --> 00:07:39,800 proposal, however, would stretch the county into a friendlier, more outgoing 112 00:07:39,800 --> 00:07:41,660 playful shape as shown. 113 00:07:41,980 --> 00:07:46,960 The star symbolizes America and encompasses all registered Republicans. 114 00:07:47,740 --> 00:07:51,880 And this ring of hellfire, budget willing, would keep all illegal 115 00:07:51,880 --> 00:07:55,000 out. Gentlemen of the zoning board, I thank you. 116 00:07:56,720 --> 00:07:58,560 Okay. All in favor, say aye. 117 00:07:58,860 --> 00:08:04,700 Aye. All right. Hang on, guys. Hang on. I didn't realize by law you could make 118 00:08:04,700 --> 00:08:05,700 the county bigger. 119 00:08:05,800 --> 00:08:10,660 We might have to advance on Lumpkin or Chattooga with some minor tactical 120 00:08:10,660 --> 00:08:13,020 airstrikes, but I really don't see that as a problem. 121 00:08:13,560 --> 00:08:15,280 Okie dokie, all in favor say aye. 122 00:08:15,520 --> 00:08:17,680 Wait, I'll just wait one second there, okay? 123 00:08:18,100 --> 00:08:20,020 What's that mountain on there? 124 00:08:20,440 --> 00:08:21,239 Oh, this. 125 00:08:21,240 --> 00:08:22,680 Yes, this is Mount Murder. 126 00:08:23,100 --> 00:08:24,640 And it has always been there. 127 00:08:27,220 --> 00:08:28,220 Oh, okay. 128 00:08:28,360 --> 00:08:29,400 That's all my questions. 129 00:08:29,740 --> 00:08:32,059 Okay, all in favor say aye. Aye. 130 00:08:42,000 --> 00:08:47,580 Okay, next on the agenda... This 131 00:08:47,580 --> 00:08:52,480 is wrong! 132 00:08:52,900 --> 00:08:58,040 A slap in the face of the Lord, you will all burn in hell! 133 00:08:58,360 --> 00:09:00,960 No relish? Bless for me! 134 00:09:01,260 --> 00:09:06,640 Ladies and gentlemen, a project like this cannot be completed without the 135 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 dedication, hard work... 136 00:09:09,020 --> 00:09:12,240 and skulls of many, many unsuspecting people. 137 00:09:13,420 --> 00:09:16,400 And we'll only go up from here. 138 00:09:24,020 --> 00:09:27,640 Now bathe in a plague of frogs! 139 00:10:00,520 --> 00:10:04,260 You never bring a dead body to a grand opening. I hate being dead. 140 00:10:04,680 --> 00:10:06,820 Have your picture taken with Tone Loke. 141 00:10:07,500 --> 00:10:11,200 He's technically not here, but I met him once in the airport. I'm sure I could 142 00:10:11,200 --> 00:10:12,039 get him on the phone. 143 00:10:12,040 --> 00:10:15,280 Come on, what's locally owned? Is that worth a few pennies more? 144 00:10:17,420 --> 00:10:20,560 Free rape whistle with ten lesson pack. 145 00:10:21,760 --> 00:10:24,020 Learn the art of throat punching. 146 00:10:24,640 --> 00:10:28,720 Come in and I will kick you and things. 147 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 It's time. 148 00:10:33,660 --> 00:10:37,540 It was time six months ago. We are not even known to sell beer. 149 00:10:38,000 --> 00:10:44,060 Why don't you turn it into a yogurt shop? No, no, no. Fat Republican white 150 00:10:44,060 --> 00:10:45,800 women. That's a stupid idea. 151 00:10:50,420 --> 00:10:52,460 Do it, man. Write it off. 152 00:11:14,730 --> 00:11:15,730 Go. 11806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.