All language subtitles for squidbillies_s03e13_armageddon_it_on

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,739 --> 00:00:08,840 I gave all my best years to that woman. 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,080 All she gave me was mouths to feed. 3 00:00:15,400 --> 00:00:19,480 A miracle straight from the loins of Jesus. 4 00:00:20,800 --> 00:00:24,860 Since Charlie blew off both my terrapins. 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,780 1969, Cameron Bay. 6 00:00:29,600 --> 00:00:32,520 I might not be proud of that, but come on. Touch the tram. 7 00:00:38,160 --> 00:00:39,160 Oh. 8 00:00:41,420 --> 00:00:43,620 Oh. Oh, Lord. 9 00:00:45,660 --> 00:00:48,220 Tiggers! Yeah, family style. 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,340 Give me one, too. 11 00:00:51,220 --> 00:00:53,420 Rusty, fetch the preserve jar. 12 00:00:53,860 --> 00:00:55,280 Look, Daddy, up in the sky. 13 00:01:01,960 --> 00:01:03,780 Judgment Day is coming. 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,040 Oh, yes it is. Bomb them all, the kingdom come. 15 00:01:07,360 --> 00:01:11,300 Woo! Bag them and tag them, stack them and rack them. Heed the words that I 16 00:01:11,340 --> 00:01:13,240 Let God sort them out. 17 00:01:13,780 --> 00:01:17,180 America is number one. All right, all right. Please, please, shut up. 18 00:01:18,300 --> 00:01:21,020 I am not the Air Force. 19 00:01:21,280 --> 00:01:25,560 Oh, I get it. Our horse, Black Ops, come found the primitive age of mine. 20 00:01:25,800 --> 00:01:26,699 Daddy, look. 21 00:01:26,700 --> 00:01:30,720 Sunspots coming out of the spigot. Either this is spring break at P .C. 22 00:01:30,720 --> 00:01:33,980 we're in some damn Jamie Kennedy experiment. That is blood. 23 00:01:35,180 --> 00:01:37,760 A sea of blood. 24 00:01:40,160 --> 00:01:41,360 Don't get no better than this. 25 00:01:43,540 --> 00:01:45,060 Okay, they're drinking the blood. 26 00:01:48,100 --> 00:01:52,680 What the hell? What the hell with it? You know, you just, you're disgusting me 27 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 here. 28 00:01:57,640 --> 00:02:02,120 I am one of the poor horsemen of the apocalypse. 29 00:02:03,320 --> 00:02:10,199 Witcher. What is that? My grasshopper? These are locusts 30 00:02:10,199 --> 00:02:15,200 with human faces and the tails of scorpions. 31 00:02:17,540 --> 00:02:20,040 He's overcompensating. 32 00:02:20,480 --> 00:02:21,760 Hey, one word. 33 00:02:22,540 --> 00:02:26,480 Apocalyptic horseman. Boom. Warm. 34 00:02:26,780 --> 00:02:32,540 Famine, death, and grasshoppers. Well, now, one don't quite belong, does it? 35 00:02:32,920 --> 00:02:34,740 Prepare for the end of days. 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,560 Consider yourself one. 37 00:02:37,200 --> 00:02:38,220 Let's get that... 38 00:03:02,410 --> 00:03:03,710 Never gonna look up my boy's butt. 39 00:03:04,030 --> 00:03:08,490 What's the real issue? That's when all the good people fly out of their clothes 40 00:03:08,490 --> 00:03:10,410 straight up into heaven. 41 00:03:10,710 --> 00:03:11,710 Like Superman? 42 00:03:11,990 --> 00:03:14,870 Yes. But completely new. 43 00:03:15,150 --> 00:03:19,010 Gonna be one hot tangle of bodies up there. I know you don't need to eat or 44 00:03:19,010 --> 00:03:22,090 drink. Cause I'm gonna be banging all day. 45 00:03:22,770 --> 00:03:23,770 Ready? 46 00:03:52,590 --> 00:03:55,370 to agnostic areas and put your faith in him. 47 00:03:59,690 --> 00:04:00,710 Praise Jesus. 48 00:04:01,170 --> 00:04:02,170 Praise him! 49 00:04:03,730 --> 00:04:06,950 Are you gonna meet the Lord with that tiny dick? 50 00:04:07,490 --> 00:04:09,870 It'll look a whole lot bigger when we get to heaven. 51 00:04:10,330 --> 00:04:13,750 I have to say what's all worth it! Screw every last one of you! 52 00:04:15,630 --> 00:04:17,730 Am I looking at the right thing? 53 00:04:19,910 --> 00:04:20,910 Judgment day. 54 00:04:22,320 --> 00:04:25,640 I guess there was a reason for the seats. 55 00:04:26,360 --> 00:04:31,280 Okay, this is Big Crimson Daddy. Stop production on all sex toys immediately. 56 00:04:31,900 --> 00:04:33,020 Where? Everything? 57 00:04:33,360 --> 00:04:39,580 Uh, I could maybe fold the anal beads team into yo -yos, but no vibrators. 58 00:04:39,860 --> 00:04:42,420 Can't we just call them back massagers? 59 00:04:42,700 --> 00:04:43,700 No. 60 00:04:44,580 --> 00:04:48,820 Yes. Yes, we can make that work. I'll call Sharper Image. 61 00:04:49,040 --> 00:04:50,120 What about this, Santa? 62 00:04:51,999 --> 00:04:56,800 The Kalashnikovs with the drum -type rear sight and the fixed stock. Oh, God, 63 00:04:56,880 --> 00:05:00,740 that's a nice weapon. Uh, let me hold off on that. 64 00:05:01,040 --> 00:05:01,899 Roger, look. 65 00:05:01,900 --> 00:05:04,700 It's happening. What? Get back down here. It's happening. Wait. 66 00:05:04,940 --> 00:05:06,800 You told us we have no soul. 67 00:05:07,060 --> 00:05:08,120 You're still my flame. 68 00:05:12,460 --> 00:05:14,560 Merry Christmas, Afghanistan. 69 00:05:15,720 --> 00:05:17,800 Goodbye, you dumbasses that told me to study algebra. 70 00:05:18,080 --> 00:05:19,460 Goodbye, Patrick Swayze poster. 71 00:05:19,880 --> 00:05:23,520 Goodbye, truck boat truck. Don't you worry, Russell. The truck boat truck 72 00:05:23,520 --> 00:05:24,580 meet us at the pearly gates. 73 00:05:24,800 --> 00:05:25,860 It's got the GPS. 74 00:05:26,320 --> 00:05:27,720 You can't even bog in heaven. 75 00:05:28,000 --> 00:05:28,659 Do what? 76 00:05:28,660 --> 00:05:29,660 Ain't no mud. 77 00:05:30,100 --> 00:05:31,100 Uh -uh. 78 00:05:53,900 --> 00:05:58,160 There's people flying around. You might want to step aside as I fly forth into 79 00:05:58,160 --> 00:05:59,160 the heavens, hmm? 80 00:05:59,280 --> 00:06:00,600 Jesus will want me quickly. 81 00:06:01,180 --> 00:06:03,300 Might take your arm clean off, boy. 82 00:06:03,520 --> 00:06:05,480 Oh, excuse me. You do what you got to do. 83 00:06:09,300 --> 00:06:10,480 Any minute now. 84 00:06:11,180 --> 00:06:12,460 I'm praying for you, Reverend. 85 00:06:12,660 --> 00:06:16,000 Yeah. A little further back, boy. Oh, sorry, sorry. 86 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 Oh, 87 00:06:18,340 --> 00:06:21,900 how do you do that? Just like you said, Reverend. 88 00:06:22,300 --> 00:06:23,960 Yep. It's our time, boy. 89 00:06:24,260 --> 00:06:25,460 We're coming home. 90 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Well, 91 00:06:30,180 --> 00:06:31,220 this is awkward. 92 00:06:31,500 --> 00:06:33,960 If you wouldn't mind, would you lock up the store? 93 00:06:35,060 --> 00:06:36,060 Oh, 94 00:06:37,460 --> 00:06:38,460 come on! 95 00:06:40,460 --> 00:06:42,180 $4 ,398. 96 00:06:42,420 --> 00:06:43,920 $4 ,399. 97 00:06:44,600 --> 00:06:50,160 $4 ,400. And that's it. Peter, we're all full. Wait a minute. What about me? I'm 98 00:06:50,160 --> 00:06:52,100 sorry. $4 ,400 is the cut. 99 00:06:52,480 --> 00:06:53,700 Why don't you hang outside here? 100 00:06:53,920 --> 00:06:56,780 You know, with the babies who can't get in because they weren't baptized. 101 00:06:57,520 --> 00:07:01,120 But wait. Why don't you just wait until Monday? Things might open up a little 102 00:07:01,120 --> 00:07:03,180 bit. People might reject heavenly paradise. 103 00:07:03,420 --> 00:07:08,420 You never know. But you brought me up here. I mean, you know, not like I 104 00:07:08,420 --> 00:07:11,160 a ride. I'm sorry. It is our policy to overbook. 105 00:07:12,140 --> 00:07:13,700 My high school body. 106 00:07:14,120 --> 00:07:15,420 Thank you, Jesus. 107 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 Mondays, right? 108 00:07:18,760 --> 00:07:20,160 Lift with your wings. 109 00:07:30,220 --> 00:07:31,039 How's it look, boy? 110 00:07:31,040 --> 00:07:31,879 Are we clear? 111 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Yeah, we clear. 112 00:07:33,060 --> 00:07:34,480 I think that son of a bitch is gone. 113 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 All right, then, let's roll. 114 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Wait, wait, wait. 115 00:07:37,080 --> 00:07:39,120 Two, four, eight. 116 00:07:39,480 --> 00:07:41,680 Oh, you left the damn subwoofer behind. 117 00:07:42,080 --> 00:07:45,620 What's the point of stealing fine -ass speakers if you ain't got that fine -ass 118 00:07:45,620 --> 00:07:46,620 rich face? 119 00:07:47,680 --> 00:07:49,980 Why did he reject me? 120 00:07:51,040 --> 00:07:56,200 He even took the Mexicans, for goodness sake. They can't even pray anymore. 121 00:07:59,520 --> 00:08:03,460 Hey, look at this shirt. Four dollars in Old Navy, but it's free on the street. 122 00:08:03,660 --> 00:08:05,580 Woo! Russell, mute your woos, boy. 123 00:08:05,820 --> 00:08:07,500 There's a seven -headed beast afoot. 124 00:08:08,320 --> 00:08:09,279 Woo -hoo. 125 00:08:09,280 --> 00:08:10,139 There you go. 126 00:08:10,140 --> 00:08:13,240 Why have you forsaken me, Lord? 127 00:08:13,560 --> 00:08:17,080 Reverend, the beast. Don't you shush me. I'll say whatever I want. Oh, 128 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 come on. 129 00:08:21,020 --> 00:08:22,960 I thought I was going to be young again. 130 00:08:23,620 --> 00:08:25,180 I don't know where people are getting this. 131 00:08:25,440 --> 00:08:27,980 Believe me. Look, I would love to be back in my prime. 132 00:08:28,280 --> 00:08:30,380 It's not happening. So where's my virgins? 133 00:08:30,840 --> 00:08:32,580 That's actually a Muslim thing. 134 00:08:32,960 --> 00:08:36,539 Well, how about you just take me, Lord? 135 00:08:37,100 --> 00:08:40,840 Take me? What's that big, booming horse here? 136 00:08:41,120 --> 00:08:42,360 What? No. 137 00:08:42,960 --> 00:08:44,340 Smells like olives. 138 00:08:44,580 --> 00:08:48,360 Excuse me? Come on. No. Make me look like Dolly Parton. Make me look however 139 00:08:48,360 --> 00:08:52,660 want. I don't care. Dogs, anything, and old tires. No, no, no. What turns you 140 00:08:52,660 --> 00:08:53,660 on? No. 141 00:08:53,700 --> 00:08:54,740 This is heaven. 142 00:08:55,020 --> 00:08:56,440 I ain't supposed to get rejected. 143 00:08:57,550 --> 00:09:01,350 But, Granny, if I have sex with you, it's not heaven for me. 144 00:09:02,730 --> 00:09:04,750 Who turned on the rapture? 145 00:09:05,910 --> 00:09:11,050 You told me to. That was a parable, son. We've been over this. How is yes, 146 00:09:11,170 --> 00:09:16,230 Thursday, whatever, a parable? I don't know. It was probably one of Satan's 147 00:09:16,230 --> 00:09:19,050 tricks. The guy is always messing with us. 148 00:09:19,290 --> 00:09:21,610 After all, we're decimated by injuries. 149 00:09:21,970 --> 00:09:25,070 You say that whenever you don't listen to me. You never listen! 150 00:09:28,730 --> 00:09:30,090 Anything you like. 151 00:09:40,970 --> 00:09:41,970 What's the safe word? 152 00:09:44,370 --> 00:09:45,370 Man, 153 00:09:46,190 --> 00:09:47,190 them Jews was funny. 154 00:09:47,970 --> 00:09:49,390 Hey, man, what's this speaker for? 155 00:09:49,750 --> 00:09:52,910 That there's a back left tweeter. You know, supporting character dialogue. 156 00:09:53,770 --> 00:09:57,290 How come I don't hear nothing? Well, Q's a main character, Amy, and that comes 157 00:09:57,290 --> 00:09:59,190 out of the front main. You ain't the main character. 158 00:09:59,410 --> 00:10:03,010 James Bond is the one. Well, obviously James Bond is a main character, dammit. 159 00:10:03,030 --> 00:10:04,510 Guys, guys, guys. 160 00:10:05,070 --> 00:10:08,890 You're killing the vibe in here. That speaker's only for dialogue coming from 161 00:10:08,890 --> 00:10:12,870 behind, and you guys have it routed through the subwoofer somehow, which is, 162 00:10:12,870 --> 00:10:15,790 course, rolling off all the highs, which I'm not even going to get into that 163 00:10:15,790 --> 00:10:16,709 with you right now. 164 00:10:16,710 --> 00:10:19,610 Just give me 15 minutes. I'll work on it later on. Who even cares? 165 00:10:20,430 --> 00:10:23,450 Life is merely a fantasy drape. 166 00:10:23,670 --> 00:10:24,670 in confusion. 167 00:10:25,530 --> 00:10:29,390 The curtain is yanked back from the charade. 168 00:10:29,650 --> 00:10:32,030 Could you grab my skull bong from the reverend, please? 169 00:10:33,770 --> 00:10:34,770 Yeah. 170 00:10:35,510 --> 00:10:40,010 Rapture got called off early. 171 00:10:40,790 --> 00:10:43,550 You think we might be able to borrow some clothes here? 172 00:10:44,930 --> 00:10:45,929 Here you go. 173 00:10:45,930 --> 00:10:46,930 Outdated laptop. 174 00:10:47,350 --> 00:10:49,110 Cover them fangs with that. Wait, early. 175 00:10:50,170 --> 00:10:53,670 What are you watching in there? Is that Shrek? Two. 13380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.