All language subtitles for squidbillies_s03e11_the_unbearable_heatness_of_fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:12,320 Get your Yankee ass off my property Don't care if the bank 2 00:00:12,320 --> 00:00:18,440 gave you a deed This farm's been kind of land for 3 00:00:18,440 --> 00:00:24,220 generations Since we beat back them plenty Japanese 4 00:00:24,220 --> 00:00:28,840 In the war of 1812, bring our boys home 5 00:00:29,640 --> 00:00:32,560 Hell no. Hey, man, let me drive that thing. Come on. Touch the trim. 6 00:00:34,620 --> 00:00:35,620 Oh, 7 00:00:35,800 --> 00:00:36,800 not again. 8 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 Damn it. I've got to get out of my book of memories. 9 00:00:41,020 --> 00:00:42,020 Why not just leave it, son? 10 00:00:42,280 --> 00:00:44,420 Keep them in your heart. Your mind brain. 11 00:00:44,900 --> 00:00:48,280 You know, like that time we went to Rat World down Orlando Way? 12 00:00:48,840 --> 00:00:52,340 You ain't never took me to Rat World. There ain't no proof of that now. You 13 00:00:52,340 --> 00:00:55,940 can't neither confirm nor deny how I shot my wife when you were younger. 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,020 I grabbed this one as I jumped out the window. 15 00:01:01,380 --> 00:01:03,660 I know how much you love this picture. 16 00:01:04,360 --> 00:01:07,820 I always enjoy them tennis times we had with that family that came with the 17 00:01:07,820 --> 00:01:08,499 photo album. 18 00:01:08,500 --> 00:01:10,100 Them was fun times we had. 19 00:01:10,420 --> 00:01:13,100 With that black family that played tennis all the time. 20 00:01:13,320 --> 00:01:16,060 I think the dad pushes them girls too hard. 21 00:01:16,540 --> 00:01:17,900 Sure, they're successful. 22 00:01:19,180 --> 00:01:20,920 But are they really happy? 23 00:01:22,900 --> 00:01:24,140 Oh, God! It's him! 24 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 That's all fit! 25 00:01:25,420 --> 00:01:26,420 I'm going in! 26 00:01:33,300 --> 00:01:38,420 My University of Georgia 1980 National Championship Special Edition Junkyard 27 00:01:38,420 --> 00:01:41,860 Red Soda. Thank you, sweet Lord, he saved us soda. 28 00:01:43,260 --> 00:01:44,400 What about Aunt Lil? 29 00:01:45,640 --> 00:01:47,400 You're right. Where is she? 30 00:01:49,120 --> 00:01:50,660 My pillow top mattress. 31 00:01:50,860 --> 00:01:51,860 It's the pillow top. 32 00:01:52,460 --> 00:01:57,380 And you're calling this the pillow top mattress? Was. 33 00:01:58,400 --> 00:02:02,440 The fire reducted it to a pile of pine straw soaked in kerosene. 34 00:02:03,280 --> 00:02:05,480 Massage remote was a total loss. 35 00:02:05,980 --> 00:02:06,980 Grunt! 36 00:02:07,340 --> 00:02:08,340 All right. 37 00:02:08,539 --> 00:02:10,460 Bad company. Ten from six. 38 00:02:10,740 --> 00:02:11,740 Take the cassette. 39 00:02:11,900 --> 00:02:12,900 Dolby. 40 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 Dolby. 41 00:02:15,520 --> 00:02:16,560 All right. 42 00:02:16,820 --> 00:02:18,220 I think that wraps up. 43 00:02:19,860 --> 00:02:20,860 Okay. 44 00:02:23,610 --> 00:02:26,730 Wow, you had the original bones of Cale Yarborough? 45 00:02:26,950 --> 00:02:30,270 And the tragedy is, I never got to share them with you. 46 00:02:31,350 --> 00:02:33,850 Actually, Early, I think Cale Yarborough's still alive. 47 00:02:34,050 --> 00:02:35,350 That's because he won't hear in this fire. 48 00:02:35,590 --> 00:02:37,150 Fire consumes every damn thing. 49 00:02:38,030 --> 00:02:39,030 Okay. 50 00:02:39,770 --> 00:02:41,370 One hope diamond? 51 00:02:41,630 --> 00:02:42,950 On display briefly, yes. 52 00:02:43,270 --> 00:02:44,890 Now, that should be around here somewhere. 53 00:02:45,150 --> 00:02:47,970 Flames won't burn a diamond, you know. Flames may have shot it somewhere like a 54 00:02:47,970 --> 00:02:50,330 rocket. Sheriff, I don't know. Hell, there ain't no fireman. 55 00:02:51,010 --> 00:02:52,110 The hope diamond. 56 00:02:53,160 --> 00:02:56,780 Well, at least a little rusty science fair project survived all this. 57 00:02:57,320 --> 00:02:58,660 Ain't that the meth lab? Project. 58 00:02:58,860 --> 00:03:02,380 And it's effect on the growth of nearby marijuana plants. Yeah, let's move on 59 00:03:02,380 --> 00:03:03,380 right over here. 60 00:03:03,420 --> 00:03:06,620 The drive -thru window will be open by six. Come on back then. 61 00:03:09,140 --> 00:03:10,140 Okay. 62 00:03:10,500 --> 00:03:13,180 Eight or nine skidoos. Ten. No, no, no. Twelve. 63 00:03:13,440 --> 00:03:14,440 Fifteen. Twelve now. 64 00:03:14,700 --> 00:03:15,559 Yeah, twelve. 65 00:03:15,560 --> 00:03:16,439 He's right. 66 00:03:16,440 --> 00:03:17,860 It's twelve. And top of the line. 67 00:03:18,190 --> 00:03:20,130 Only the best for my family. Hop holders. 68 00:03:20,330 --> 00:03:22,870 Cooler under the seat. Smoking far brackets. Grease and stripes. 69 00:03:23,150 --> 00:03:26,210 Sure read every damn one of them. Had them stacked back there in the marina. 70 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 Come on, man. 71 00:03:31,610 --> 00:03:35,830 You ain't got no marinas. The fire took my marina. Oh, hell. 72 00:03:36,110 --> 00:03:37,710 Oh, put it on the list. 73 00:03:38,010 --> 00:03:39,010 All right. 74 00:03:39,070 --> 00:03:41,070 Oh, calm down now, honey. 75 00:03:41,290 --> 00:03:42,450 It'll be all right. 76 00:03:43,290 --> 00:03:46,450 So, uh, can you cut us a check now? 77 00:03:46,970 --> 00:03:48,930 Or... You've fronted us the money. 78 00:03:49,190 --> 00:03:52,150 Well... How's that work? Well, just like last Tuesday, basically. 79 00:03:52,530 --> 00:03:57,410 See, I write up a report, we investigate, insurance cuts a check, and 80 00:03:57,410 --> 00:04:00,110 rebuild, ignoring code and using inferior materials. 81 00:04:00,330 --> 00:04:04,190 And then the Lord releases his anger upon our house again. 82 00:04:04,910 --> 00:04:06,990 Maybe mid -next week. 83 00:04:07,230 --> 00:04:08,570 Does that work for you? 84 00:04:08,850 --> 00:04:13,810 Now, I am scheduled to get a perm Wednesday, so... So he and his smileful 85 00:04:13,810 --> 00:04:16,690 could maybe try to hold off till the weekend? Oh, boy. 86 00:04:17,440 --> 00:04:18,339 That'd be great. 87 00:04:18,339 --> 00:04:21,240 You know, this humidity just plays hell with the activator. 88 00:04:21,459 --> 00:04:23,300 Hey, Sheriff, what do you think caused the fire this time? 89 00:04:23,740 --> 00:04:24,740 Donnie Russell! 90 00:04:25,120 --> 00:04:28,000 Son, things happen for a reason. 91 00:04:28,320 --> 00:04:31,020 But you ain't got to go inquisitating on that, right, Sheriff? 92 00:04:31,420 --> 00:04:33,720 Yeah, but something is bothering me, though. 93 00:04:34,160 --> 00:04:39,160 Now, how can you have a gas leak when you don't have any utilities up here? 94 00:04:39,520 --> 00:04:41,480 Well, what about good old natural mountain gas? 95 00:04:41,880 --> 00:04:42,880 Pull my finger. 96 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 Give it a tug. 97 00:04:49,200 --> 00:04:50,960 Well, it's still funny to me. 98 00:04:51,720 --> 00:04:54,220 Highbrow sums of bitches. Uh, bear with me. 99 00:04:54,440 --> 00:04:59,540 I have a theory. Oh, here we go. Well, evolution was a theory, too. But them 100 00:04:59,540 --> 00:05:02,720 fossils was a Jesus they rused to throw the non -believer off the scent. Well, I 101 00:05:02,720 --> 00:05:06,060 didn't come for no monkey's butthole. All right, now, everybody just listen to 102 00:05:06,060 --> 00:05:07,060 me. 103 00:05:07,200 --> 00:05:10,040 Now, to the trained eye, this fire started here. 104 00:05:10,460 --> 00:05:14,640 Let this primitive butane torches already live and burn. 105 00:05:15,800 --> 00:05:17,340 Coincidence? Maybe. 106 00:05:18,000 --> 00:05:20,120 But look at the burn patterns here. 107 00:05:20,440 --> 00:05:22,420 See, fire naturally burns upwards. 108 00:05:23,400 --> 00:05:26,940 But there's another direction that hadn't been considered here. 109 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 Downward. 110 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 That's right. 111 00:05:30,920 --> 00:05:33,700 The flames came from above. 112 00:05:34,180 --> 00:05:35,180 From up above? 113 00:05:35,360 --> 00:05:37,600 Up on the trees? What's that supposed to mean? Yep. 114 00:05:38,580 --> 00:05:39,580 Aliens. 115 00:05:40,240 --> 00:05:43,780 I'd say their ship arrived at warp speed around 2 a .m. 116 00:05:44,120 --> 00:05:48,680 And judging by the grain of this wood, They use them laser beams. 117 00:05:49,500 --> 00:05:52,600 Technology we humans don't have yet. Rusty, please. 118 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 Aliens? Yep. 119 00:05:54,860 --> 00:05:56,320 That's the name they go by. 120 00:05:56,820 --> 00:05:59,300 See, there's reptilian in there, demeanor. 121 00:05:59,720 --> 00:06:04,520 And according to my drawings, they wear tight red jumpsuits with white belts. 122 00:06:04,980 --> 00:06:09,880 They're here for our water, and they'll stop at nothing till they get it. Well, 123 00:06:09,900 --> 00:06:13,060 hell, why are they shooting up our house? Well, that I don't know, but I 124 00:06:13,060 --> 00:06:14,420 sure intend to find out. 125 00:06:15,050 --> 00:06:17,210 I've got aliens on my mind. 126 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 Constantly. 127 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 Damn, 128 00:06:29,410 --> 00:06:33,750 that's gonna leave a stain. 129 00:06:34,430 --> 00:06:38,310 Hell, I might have done that, but... Did I actually do it? 130 00:06:38,650 --> 00:06:42,030 Yes, you did it! You burnt down the house! 131 00:06:42,350 --> 00:06:43,350 Yeah, Daddy, you did. 132 00:06:44,750 --> 00:06:45,790 Let's look at the tape. 133 00:06:48,490 --> 00:06:55,450 I do not recall having done this at all. 134 00:06:55,650 --> 00:06:57,310 Oh, that's why. 135 00:06:57,890 --> 00:07:03,050 I am a Wildwood. Well, I guess that means... Yep, that's right, Rusty. This 136 00:07:03,050 --> 00:07:07,610 is a hologram crafted by aliens in space to connive me out of my rightful 137 00:07:07,610 --> 00:07:11,550 thinking that it was snake people from the skies what done burned this house 138 00:07:11,550 --> 00:07:12,930 down. Snake people! 139 00:07:13,580 --> 00:07:15,660 From the skies. You said what now? 140 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 Snake people. 141 00:07:17,080 --> 00:07:21,100 Snake people? Snake people from space. Snake people. Oh, hell. 142 00:07:21,400 --> 00:07:24,760 Take up positions. Lock down the doors. And lose defensive positions. 143 00:07:25,540 --> 00:07:29,860 We might not barbecue out no found alien lizard ass meat. Hell yeah. 144 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Woo. 145 00:07:33,620 --> 00:07:36,460 By the lords of Gavron, they cover the windows in plywood. 146 00:07:37,200 --> 00:07:40,520 Nice hologram, Mike. Now he knows we torched his place. 147 00:07:40,740 --> 00:07:44,120 There's a stove in front of the door. It's impenetrable. Dammit, why won't 148 00:07:44,120 --> 00:07:44,939 just move? 149 00:07:44,940 --> 00:07:49,180 They think we're after their water. Duh, that is such a lizard alien stereotype. 150 00:07:49,920 --> 00:07:54,560 Can we torch the house again, sir? Yes, goddammit. We have an easement with the 151 00:07:54,560 --> 00:07:55,560 county. 152 00:08:01,060 --> 00:08:02,440 Jackpot. Gotcha. 153 00:08:04,840 --> 00:08:08,080 Ah, so nice to see you here, San Diego Comic -Con. 154 00:08:08,720 --> 00:08:13,280 Mm -hmm. The easement has been put on the fast track, as you can see. 155 00:08:13,520 --> 00:08:15,480 The squids won't rebuild again. 156 00:08:15,840 --> 00:08:17,120 I'll see to that. 157 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 Mm -hmm. 158 00:08:20,640 --> 00:08:22,580 Care for a human arm? 159 00:08:23,240 --> 00:08:24,280 Mm -mm. No? 160 00:08:24,680 --> 00:08:27,320 Mm -mm. You sure now? Mm -hmm. They're divine. 161 00:08:27,700 --> 00:08:30,500 The meat is falling off the bone. 162 00:08:32,740 --> 00:08:33,740 Mm. 163 00:08:38,670 --> 00:08:44,310 Okay, I don't understand what that one means. I'll see you on Gecko Play. 164 00:08:47,870 --> 00:08:54,810 Look what I found. An easement for your land written in lizard alien language. 165 00:08:55,170 --> 00:08:56,170 Lizard alien! 166 00:08:56,290 --> 00:08:57,290 Lizard alien! 167 00:09:17,740 --> 00:09:18,860 Oh, no. 168 00:09:19,560 --> 00:09:20,680 It was the sheriff. 169 00:09:37,710 --> 00:09:38,910 It ate me. 170 00:09:39,250 --> 00:09:40,710 It took my mind. 171 00:09:41,250 --> 00:09:42,350 Please don't shoot. 172 00:09:43,450 --> 00:09:45,490 Please. Well, we out of bullets anyhow. 173 00:09:49,510 --> 00:09:50,510 Now we're out. 174 00:09:50,610 --> 00:09:53,650 Well, I guess I did burn my own house down. 175 00:09:54,430 --> 00:09:56,630 And I suppose I'll do it again. 176 00:09:57,910 --> 00:09:59,350 Oh, not again. 177 00:10:00,050 --> 00:10:02,290 Damn it. Oh, snap, son. 178 00:10:02,510 --> 00:10:03,650 You blew the line. 179 00:10:04,970 --> 00:10:08,850 Oh, he's burning himself out. Thank you, Mike. You did good work on this, too, 180 00:10:08,890 --> 00:10:10,610 buddy. Don't forget that. Wait, wait. 181 00:10:11,150 --> 00:10:12,150 They're looking at us. 182 00:10:12,630 --> 00:10:13,630 Engage cloaking. 183 00:10:14,050 --> 00:10:17,910 The cloaking. The invisible thing. Yeah, that was with the sport package. 184 00:10:18,110 --> 00:10:20,410 Trap! Shh, shh. Sir, the speaker is on. 185 00:10:20,630 --> 00:10:21,630 God, let me. 186 00:10:22,170 --> 00:10:25,130 That's Rocky, bro. Oh, hell, yeah. Oh, he's working something. 187 00:10:25,410 --> 00:10:27,710 He can't rebound what's been torn by a man. 188 00:10:28,690 --> 00:10:30,150 Oh, hell, they're coming back. 189 00:10:30,470 --> 00:10:31,470 Oh, what is that? 190 00:10:46,830 --> 00:10:50,530 It's a graft for my hip. It attaches with snaps, see? 191 00:10:51,890 --> 00:10:57,530 Now, they say it'll look just like my old face in six days, but I just thank 192 00:10:57,530 --> 00:10:58,229 I'm alive. 193 00:10:58,230 --> 00:11:01,730 Leave! I'm sorry. Sorry about that. Go ahead and shoot. 194 00:11:03,610 --> 00:11:05,490 Go, go, run, ball, run, run! 195 00:11:05,950 --> 00:11:08,290 Bring Daddy home a victory on the fiddler's green. 196 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 Get there! 197 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 That's a gimme. 15221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.