Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:08,920
Somehow I got final meningitis.
2
00:00:11,060 --> 00:00:14,220
Injecting all that hashbray in my spine.
3
00:00:15,940 --> 00:00:19,560
It's a super cheap way to party.
4
00:00:20,900 --> 00:00:24,840
If you ain't killed some brain cells
empty time.
5
00:00:25,300 --> 00:00:29,020
Good luck getting that child support
check from him now. My turn.
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,560
Hey, let me grab that thing. Come on.
7
00:00:32,150 --> 00:00:33,150
the tram.
8
00:00:38,230 --> 00:00:43,150
The mountains of North Georgia, home to
a species long thought extinct.
9
00:00:44,130 --> 00:00:45,630
I don't even like Superman.
10
00:00:45,930 --> 00:00:47,130
I like Spider -Man.
11
00:00:47,970 --> 00:00:50,650
The Appalachian mud squid.
12
00:00:52,910 --> 00:00:57,550
For months, we tracked their migration,
only to learn that they rarely move,
13
00:00:57,670 --> 00:01:00,650
except when they're attempting to de
-scramble the HBO.
14
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
Home box office.
15
00:01:08,760 --> 00:01:12,540
Intricate tribal markings are used for
such purposes as attracting a mate.
16
00:01:16,420 --> 00:01:19,860
Or intimidating colleagues.
17
00:01:23,420 --> 00:01:30,240
And some markings appear to be
pointless.
18
00:01:31,000 --> 00:01:34,900
This tax needs to be left justified, and
you better start kerning that son of a
19
00:01:34,900 --> 00:01:37,840
bitch better than you've been adoring.
You're making me look like a damn fool
20
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
living a bar fight.
21
00:01:38,980 --> 00:01:42,440
While the dominant male is out foraging
for convoluted expressions of himself,
22
00:01:42,760 --> 00:01:47,480
the elderly and cubs are left to fend
for themselves, finding nutrition
23
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
they can.
24
00:01:48,500 --> 00:01:53,080
I don't see why we don't just eat the
peanut butter if we're so hungry.
25
00:01:53,640 --> 00:01:57,000
No, I don't need that, but it's probably
separating trans fats from my diet.
26
00:02:03,870 --> 00:02:07,330
Each week, the mud squids gather over
their kill for Sunday dinner.
27
00:02:08,150 --> 00:02:12,230
Now, I was able to observe this
endangered species up close by mimicking
28
00:02:12,230 --> 00:02:14,830
sexism regarding race car driver Danica
Patrick.
29
00:02:15,990 --> 00:02:19,830
So it's utter folly to assume that she
could even properly work a dick shift,
30
00:02:19,890 --> 00:02:20,668
you know.
31
00:02:20,670 --> 00:02:25,450
Other than that, if her husband and
provider, if you follow my rival
32
00:02:25,450 --> 00:02:29,310
Thank you. About damn time. The
Mammaroids gets in the way of the damn
33
00:02:29,610 --> 00:02:30,690
It's just basic anatomy.
34
00:02:31,110 --> 00:02:34,430
There ought to not be no damn woman
behind the wheel of no damn race car.
35
00:02:34,770 --> 00:02:37,710
Daddy, that girl's done pretty good. We
can't all be men, Rusty.
36
00:02:37,930 --> 00:02:39,570
Somebody has to be the loser.
37
00:02:39,770 --> 00:02:44,130
The only race she ought to be running is
the race to start a litter of young
38
00:02:44,130 --> 00:02:45,130
'uns.
39
00:02:46,310 --> 00:02:52,930
And get pregnant and make some beds. You
done yet? Is that it? Are you done?
40
00:02:54,170 --> 00:02:55,890
Yes. Damn lady babble.
41
00:02:56,270 --> 00:02:59,370
Re -dredging topics has done been
settled from the mouth of man.
42
00:02:59,650 --> 00:03:00,950
Go bow your damn heads.
43
00:03:01,210 --> 00:03:03,710
We thank you, Lord, for mans like
myself.
44
00:03:04,270 --> 00:03:06,050
Males of the masculine variety.
45
00:03:06,650 --> 00:03:11,030
Winners, all of us. And we thank you for
the womans, too. And how you made them
46
00:03:11,030 --> 00:03:15,030
out of a part of a man that he don't
never need nor want to live by our rules
47
00:03:15,030 --> 00:03:16,090
and our pleasures.
48
00:03:16,670 --> 00:03:17,790
The chicken is good.
49
00:03:18,050 --> 00:03:20,310
Amen. I made a special dessert.
50
00:03:21,000 --> 00:03:24,420
Some of my famous Calvin on a stick.
Damn it, Granny.
51
00:03:24,640 --> 00:03:27,180
The cameraman's name was Kenneth.
Respect the dead.
52
00:03:27,500 --> 00:03:29,540
That can't be right. Kenneth is behind
the planter.
53
00:03:29,780 --> 00:03:32,040
Oh, no. Good heavens, no.
54
00:03:32,520 --> 00:03:33,640
Kenneth, you're always crazy.
55
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
Rusty got the lens cap.
56
00:03:35,400 --> 00:03:36,520
Go ahead, make a wish.
57
00:03:36,800 --> 00:03:38,780
Look out, though. It'll go straight to
your hips.
58
00:03:40,060 --> 00:03:43,580
Early, I don't believe this. He come at
me with a lens cap. You're in a
59
00:03:43,580 --> 00:03:44,600
dangerous species.
60
00:03:45,280 --> 00:03:48,320
Shh, shh, shh. Shut up now. This is the
scene where I get the mouth herpes.
61
00:03:48,540 --> 00:03:49,920
Early, come on out of there.
62
00:03:50,330 --> 00:03:54,830
It's my sworn duty to protect you so
future generations can somehow
63
00:03:55,090 --> 00:03:57,370
well, whatever the hell it is you do.
64
00:03:57,790 --> 00:03:59,970
I'll grab you up in that damn door right
now.
65
00:04:00,290 --> 00:04:02,050
I'm off to my natural habitat.
66
00:04:09,610 --> 00:04:10,610
Hell yeah!
67
00:04:11,670 --> 00:04:14,630
Early, that's a jaguar. More like a
paguar.
68
00:04:15,010 --> 00:04:16,350
Oh, now, easy.
69
00:04:16,730 --> 00:04:19,490
Ancient stones may break your bones.
Hell yeah, baby!
70
00:04:19,880 --> 00:04:22,580
Why did I say that?
71
00:04:25,960 --> 00:04:26,480
You
72
00:04:26,480 --> 00:04:37,840
see
73
00:04:37,840 --> 00:04:42,800
that? The way I power drive that cat, I
call that move the early riser. He was
74
00:04:42,800 --> 00:04:44,340
paralyzed. He was dead.
75
00:04:44,700 --> 00:04:45,960
I shot him.
76
00:04:46,270 --> 00:04:50,770
And then you cleaned and dressed his
carcass for 30 minutes. Oh, Monday
77
00:04:50,810 --> 00:04:52,590
quarterback. Hell, you've seen what I've
done.
78
00:04:54,350 --> 00:04:55,790
Hey, check this out. Early.
79
00:04:56,490 --> 00:04:57,950
Early. That's high voltage.
80
00:04:58,210 --> 00:05:05,190
You... Hey, now. What'd you say? Early.
What was that? Can you mind redirecting?
81
00:05:05,530 --> 00:05:07,070
Early, can you mind redirecting that?
82
00:05:07,850 --> 00:05:10,410
I'm sorry. Didn't hear you. That's a
power line.
83
00:05:10,670 --> 00:05:11,750
You'll get... Oh!
84
00:05:11,970 --> 00:05:12,970
Early. Credit.
85
00:05:13,650 --> 00:05:15,210
Stop. I'm done. I'm done.
86
00:05:17,130 --> 00:05:18,029
Thank you.
87
00:05:18,030 --> 00:05:19,029
Oh! No!
88
00:05:19,030 --> 00:05:20,750
It never gets old. Oh, come on!
89
00:05:24,430 --> 00:05:25,710
Howdy, Reverend. Reverend.
90
00:05:27,710 --> 00:05:29,170
Hell of a sermon last week.
91
00:05:30,650 --> 00:05:32,310
Oh, victory.
92
00:05:32,890 --> 00:05:36,110
Oh, man, that ink was hell on my jaguar
cuts. Oh!
93
00:05:36,510 --> 00:05:37,510
Oh.
94
00:05:38,330 --> 00:05:40,830
Jaguars slashed open my Achilles early.
95
00:05:41,130 --> 00:05:43,210
You think you can give me a hand here?
96
00:05:43,410 --> 00:05:44,349
Give you a hand?
97
00:05:44,350 --> 00:05:45,350
Yeah, I'd be wonderful.
98
00:05:45,690 --> 00:05:47,700
Hell, I'm sorry! Sick of living in your
damn police state.
99
00:05:48,380 --> 00:05:50,700
Like a damn minified cuber.
100
00:05:52,040 --> 00:05:55,600
I killed a jaguar today.
101
00:06:00,480 --> 00:06:04,660
God. Woo -hoo! Hell yeah, Debbie, you
are wild as hell. You got yourself a
102
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
earring, boy. What?
103
00:06:05,900 --> 00:06:09,140
You know, like Harrison Ford, you know,
in his private life. Which side?
104
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
It's on the right.
105
00:06:10,840 --> 00:06:11,840
Oh, hell!
106
00:06:11,980 --> 00:06:13,880
I switch teams in the night!
107
00:06:14,280 --> 00:06:15,340
Oh, God.
108
00:06:17,290 --> 00:06:18,249
keys, I guess.
109
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Get me a boyfriend.
110
00:06:19,570 --> 00:06:21,210
Hell, I ain't getting no damn younger.
111
00:06:21,410 --> 00:06:23,030
That's a tagging device, Early.
112
00:06:23,350 --> 00:06:26,830
I use it to track your whereabouts from
this chopper here.
113
00:06:27,190 --> 00:06:28,190
Look at me.
114
00:06:28,330 --> 00:06:30,690
Who's this fancy model limping by?
115
00:06:31,030 --> 00:06:32,770
He must do D -Y, actually. Matches.
116
00:06:33,010 --> 00:06:37,230
This one here is a toasted cinnamon, and
this one here is clearly a Tuscan
117
00:06:37,230 --> 00:06:41,290
cranberry. And he knows, too, because
he's gay. I'll come out on my own terms,
118
00:06:41,370 --> 00:06:43,430
Rusty. Now you get me my drinking party
liquor.
119
00:06:45,550 --> 00:06:49,110
Well, this is a child's safety lock,
Rusty. Step aside. I got the key.
120
00:06:53,690 --> 00:06:54,850
Trigger lock on that one.
121
00:06:55,290 --> 00:06:57,210
Safety is paramount. What the?
122
00:06:57,610 --> 00:06:58,830
My truck boat truck!
123
00:06:59,870 --> 00:07:03,870
You like it, Early? This is one of those
safety sedans from across the pond.
124
00:07:04,090 --> 00:07:07,970
They've got airbags on the outside so
that folks that you hit get protection,
125
00:07:08,130 --> 00:07:09,130
too.
126
00:07:09,490 --> 00:07:12,310
When you go off on one of them tears of
yours, you know.
127
00:07:12,590 --> 00:07:13,610
Aw, all right.
128
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
There you go.
129
00:07:15,960 --> 00:07:17,320
Stay clear, everyone.
130
00:07:18,440 --> 00:07:20,880
Endangered animal is starting the car
now.
131
00:07:23,060 --> 00:07:25,300
Now he's wrapping his lips.
132
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
Oh, hell.
133
00:07:30,780 --> 00:07:32,420
Whoa, whoa there, Romeo.
134
00:07:32,660 --> 00:07:34,160
Hell, can't you wait till I'm dead?
135
00:07:34,420 --> 00:07:38,020
I'll still be warm for a half hour. Oh,
Early, it's mouth to mouth.
136
00:07:38,260 --> 00:07:39,260
I know what it is.
137
00:07:39,320 --> 00:07:43,300
Just cause I got myself a Swedish sea
dine, you think I'm a homo. Yeah, you
138
00:07:43,300 --> 00:07:45,260
the ear bob, didn't you? You got the
wrong idea.
139
00:07:45,480 --> 00:07:46,419
Is that it?
140
00:07:46,420 --> 00:07:52,640
I need some emergency attention, too.
141
00:07:56,580 --> 00:07:57,700
Hurley, you can't die.
142
00:07:57,920 --> 00:08:02,620
You're the last of your kind. You got
the future of the whole species to think
143
00:08:02,620 --> 00:08:06,800
of. Future? I say live in the now. Come
on, Rusty. We're going to the moon.
144
00:08:32,590 --> 00:08:36,530
Go into the light, Early. A liquor
store. Don't go into the liquor store in
145
00:08:36,530 --> 00:08:38,150
light, either. A liquor store?
146
00:08:38,510 --> 00:08:40,210
Early, don't. No.
147
00:08:42,030 --> 00:08:44,470
Oh. There is a liquor store.
148
00:08:45,530 --> 00:08:46,530
Easy.
149
00:08:47,650 --> 00:08:48,650
Easy.
150
00:08:49,710 --> 00:08:51,870
Shoot it. Now, while it's back, it's
turn.
151
00:08:54,790 --> 00:08:58,870
Oh, you want a challenge? Well, I'm
shouting in your ear.
152
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Whoa, whoa.
153
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
Mr. Haven.
154
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
Lawman.
155
00:09:05,820 --> 00:09:11,220
Sorry to trouble you, but you ain't
running an endangered species game ranch
156
00:09:11,220 --> 00:09:14,320
here now, are you? Oh, please, of course
not.
157
00:09:15,220 --> 00:09:18,660
Shoot it in the face. Don't harm the
torso. That's where the powder is
158
00:09:19,080 --> 00:09:23,000
Yeah, but I can't let you... You don't
understand. In their culture, squid
159
00:09:23,000 --> 00:09:24,500
powder is an aphrodisiac.
160
00:09:25,280 --> 00:09:28,560
I am getting slightly aroused.
161
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
Ma 'am.
162
00:09:32,960 --> 00:09:35,820
For God's sake, lawman, they're trying
to conceive.
163
00:09:36,220 --> 00:09:37,400
And you want to deny them?
164
00:09:37,640 --> 00:09:40,860
How about you just catch them and throw
them back in when you're done? How about
165
00:09:40,860 --> 00:09:42,660
you take one of these keychains? There.
166
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
It's like a real pet.
167
00:09:44,400 --> 00:09:46,380
I don't know if I'm responsible enough.
168
00:09:46,580 --> 00:09:50,020
Oh, look at that little thing. It's just
precious, ain't it?
169
00:09:50,320 --> 00:09:54,460
Just don't push the bedtime button. I'm
trying to see what sleep deprivation
170
00:09:54,460 --> 00:09:57,000
will do to it. I always wanted to
travel.
171
00:09:59,660 --> 00:10:00,660
According to Japan.
172
00:10:01,960 --> 00:10:04,740
I wish my bones were an aphrodisiac.
173
00:10:05,000 --> 00:10:08,020
But they are not, so no Japan for you.
174
00:10:08,440 --> 00:10:09,359
I know.
175
00:10:09,360 --> 00:10:12,260
I'll be back early. You just make sure
you have another litter ready.
176
00:10:12,460 --> 00:10:15,740
Now, don't you worry about that. We keep
the business and the family.
177
00:10:16,040 --> 00:10:17,320
Ain't that right, little gal?
178
00:10:21,160 --> 00:10:26,620
She'll be fine. Here, your payment is
this object I happen to be holding in my
179
00:10:26,620 --> 00:10:27,620
hand.
180
00:10:28,100 --> 00:10:30,580
Aw. Oh, look at you. You hungry?
181
00:10:31,400 --> 00:10:34,020
We all hungry. Go get yourself a damn
job.
182
00:10:35,380 --> 00:10:36,660
Oh, you're crying now.
183
00:10:36,880 --> 00:10:38,200
Then I'll give you something to cry
about.
184
00:10:42,280 --> 00:10:44,880
Why do we always hurt the ones we hit?
185
00:10:45,540 --> 00:10:46,540
Hey, Daddy?
186
00:10:46,760 --> 00:10:49,340
Daddy? Have yourself a good time in
Japan now.
187
00:10:49,960 --> 00:10:53,280
Say hey to Mario and all his mushroom
buddies for me. Daddy, can I have a
188
00:10:53,700 --> 00:10:57,380
I'm kind of thirsty. I got cotton mouth
from all the... from all the hydration.
189
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
Oh, stop.
190
00:10:58,900 --> 00:11:01,200
Why can't you be more like your sister,
Yamagachi?
15104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.