Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,040
Get your Yankee ass off my property.
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,060
Don't care if the bank gave you a deed.
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,380
This farm's been kind of lame for
generations.
4
00:00:20,720 --> 00:00:24,300
Since we beat back them flaky Japanese.
5
00:00:25,160 --> 00:00:29,140
In the war of 1812, bring our boys home.
6
00:00:31,980 --> 00:00:32,980
Touch the trim.
7
00:00:36,880 --> 00:00:40,340
Come on, boy. Push it. I ain't touching
anything, boy. You got it now.
8
00:00:52,330 --> 00:00:55,570
You said we got to bulk these chickens
up, didn't you? No, no. That's going to
9
00:00:55,570 --> 00:00:59,190
take six to eight weeks before we see
any results, which are neither
10
00:00:59,190 --> 00:01:00,530
nor typical for everyone.
11
00:01:00,910 --> 00:01:04,150
My daddy... Ask your doctor before you
begin any exercise regimen.
12
00:01:04,810 --> 00:01:06,970
Round them up. We're going to waterboard
them.
13
00:01:07,470 --> 00:01:10,350
Daddy, he's almost got it right now.
Damn it, Rusty.
14
00:01:12,710 --> 00:01:16,970
Come on. Push that down, Wayne. Come on.
Get off your chest, young lady.
15
00:01:36,080 --> 00:01:38,740
Weightlifting bird is powerful and
strong.
16
00:01:39,160 --> 00:01:42,480
Hell, yeah. He's about to hit him some
decline reps. Build up that brass meat.
17
00:01:42,840 --> 00:01:44,180
Anky -danky. Oh.
18
00:01:45,920 --> 00:01:48,600
Guess I should have made him wear a
belt. That's all right. Hell, we got
19
00:01:48,600 --> 00:01:51,140
ones. Jesse, hustle up. Come on, get
chased.
20
00:01:51,400 --> 00:01:52,520
Come on, give me some chase.
21
00:01:55,320 --> 00:01:58,240
Jesse has been depressed, you know. Damn
anxiety disorder.
22
00:01:58,580 --> 00:02:03,760
Maybe you should feed them. Oh, yeah,
yeah. We feed them. We fill them full of
23
00:02:03,760 --> 00:02:04,960
love, nurturing.
24
00:02:05,920 --> 00:02:06,920
Understanding. Feces.
25
00:02:07,180 --> 00:02:08,560
Boy, they love their own feces.
26
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
It's a damn fact.
27
00:02:10,060 --> 00:02:13,920
These specimens are not fit to be
slathered in my sauce.
28
00:02:14,160 --> 00:02:18,120
Oh, come on now, Mr. Hale. I mean, the
meat's still good. If you don't buy
29
00:02:18,120 --> 00:02:20,260
chickens, I'm going to lose my damn
mobile home.
30
00:02:20,560 --> 00:02:23,800
Oh, we'll be ready when Katrina gets up
here.
31
00:02:24,020 --> 00:02:27,160
Who is the deal? I am. You sack -ass
bitch.
32
00:02:27,460 --> 00:02:28,460
I am.
33
00:02:29,040 --> 00:02:34,000
Come on now. I'll use some birds for me.
Take your filth.
34
00:02:35,900 --> 00:02:42,740
Your many, meaty, tender... You were
born with all of these?
35
00:02:43,060 --> 00:02:44,060
Yes, sir.
36
00:02:44,240 --> 00:02:47,600
Say, who wants to travel back in time?
37
00:02:48,860 --> 00:02:51,460
Behold, the Time Travel Matrix!
38
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
Well, who's this?
39
00:02:55,540 --> 00:02:57,020
That's you, Hurley.
40
00:02:57,260 --> 00:02:58,820
From the past.
41
00:03:00,060 --> 00:03:02,040
Oh. Oh, I see.
42
00:03:02,570 --> 00:03:06,430
Because by the time the light reflects
from the time machine back to my eye, in
43
00:03:06,430 --> 00:03:10,570
my brain process of the image, the
future has become the now, just like a
44
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
stone.
45
00:03:12,330 --> 00:03:13,330
Work quickly.
46
00:03:13,550 --> 00:03:14,550
Ah, yes.
47
00:03:14,790 --> 00:03:18,610
And, uh, what are, what are we, uh, what
are we doing?
48
00:03:19,370 --> 00:03:20,990
Merge the beast and fowl.
49
00:03:21,430 --> 00:03:22,850
As one creature.
50
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
Okay.
51
00:03:26,350 --> 00:03:29,750
I'll just, I think I, I think it, hmm.
52
00:03:30,760 --> 00:03:32,680
I'll put this right here.
53
00:03:33,240 --> 00:03:38,260
As usual, and, uh, we'll pull it all
together over time.
54
00:03:38,840 --> 00:03:41,540
Charlatan. Probably because of biology.
You are lying!
55
00:03:42,000 --> 00:03:48,680
Now step aside, God, as I upset the very
balance of
56
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
creation!
57
00:03:51,880 --> 00:03:58,060
Eight wings on a single,
58
00:03:58,200 --> 00:03:59,560
single chicken.
59
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Is that right?
60
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
No.
61
00:04:03,140 --> 00:04:04,140
Double it!
62
00:04:09,100 --> 00:04:10,100
No!
63
00:04:13,060 --> 00:04:14,060
Too raw!
64
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
Double it!
65
00:04:18,940 --> 00:04:25,660
This pig is taking up meat space. I
thought he was going to vomit up ranch
66
00:04:25,660 --> 00:04:29,240
dressing. From his other anus. Not his
beak. His other anus.
67
00:04:29,530 --> 00:04:33,950
Where is it? He, uh... Oh! Oh, there it
is. I see. He flied the first anus.
68
00:04:34,170 --> 00:04:35,170
Good work.
69
00:04:36,810 --> 00:04:37,810
Double it.
70
00:04:38,470 --> 00:04:39,470
Double it.
71
00:04:40,450 --> 00:04:41,490
Double it!
72
00:04:44,210 --> 00:04:47,090
At last.
73
00:04:47,550 --> 00:04:50,330
The ultimate party platter.
74
00:04:50,870 --> 00:04:53,690
Fifty flightless but delicious wings.
75
00:04:54,090 --> 00:04:56,230
Crisp legs of celery.
76
00:04:57,240 --> 00:04:59,420
Bowls bursting with blue cheese.
77
00:05:00,100 --> 00:05:06,380
Now, sublime creature, defecate your own
to go back. Okay, I
78
00:05:06,380 --> 00:05:12,080
think that's too far. I could get this
far for this. No, I mean, that's what
79
00:05:12,080 --> 00:05:14,460
they do, right? They took my toothache
there, doctor.
80
00:05:17,800 --> 00:05:20,640
Science, you cheap whore.
81
00:05:22,980 --> 00:05:24,880
What is this for again?
82
00:05:56,990 --> 00:06:02,030
Well, technically, chickens don't have
penises, sir. As you can...
83
00:06:02,300 --> 00:06:04,580
Clearly see by the... Well,
84
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
we don't want that.
85
00:06:06,980 --> 00:06:08,600
Here, let's just remove that.
86
00:06:09,580 --> 00:06:11,280
And, oh, it's still coming.
87
00:06:12,760 --> 00:06:14,020
There we go.
88
00:06:16,080 --> 00:06:17,320
No, there's two more.
89
00:06:19,140 --> 00:06:20,760
It ain't nothing but a wing.
90
00:06:21,960 --> 00:06:24,820
And it's made its way into the slot.
91
00:06:25,310 --> 00:06:28,810
You know, I can't help but feel like I
didn't have as many tumors when I came
92
00:06:28,810 --> 00:06:33,330
here. Look, we've been nothing but
upfront about the tumors. You can't say
93
00:06:33,330 --> 00:06:37,370
it wasn't clearly mentioned here on the
maze on the back of the kids' menu.
94
00:06:39,710 --> 00:06:41,890
Damn. I'm an officer's law.
95
00:06:42,190 --> 00:06:45,370
If you want to keep this damn place
open, you're going to have to make some
96
00:06:45,370 --> 00:06:46,370
changes, buddy -ro.
97
00:06:47,590 --> 00:06:48,590
Damn.
98
00:07:06,380 --> 00:07:08,300
It's designed to blow out draft beer.
99
00:07:10,920 --> 00:07:15,040
I thought word clots. Now, it doesn't
work yet. Stay away from it.
100
00:07:16,580 --> 00:07:17,580
It's good.
101
00:07:17,960 --> 00:07:20,280
Oh, this one's too hot.
102
00:07:20,980 --> 00:07:23,700
And this one's just not hot enough.
103
00:07:24,180 --> 00:07:27,680
How can I find a sauce that's right for
me?
104
00:07:28,020 --> 00:07:29,300
A medium sauce?
105
00:07:29,900 --> 00:07:35,900
Why, the very notion is just... You, go
behind the dumpster. and make the tangy
106
00:07:35,900 --> 00:07:36,759
with the mild.
107
00:07:36,760 --> 00:07:38,820
Well, how do I go about doing that?
108
00:07:39,320 --> 00:07:43,700
Tie tangy up, have a black chicken get
in a fake rape scenario while mild
109
00:07:43,700 --> 00:07:45,740
watches helpless because that would get
them off.
110
00:07:53,440 --> 00:07:54,740
Man, they ain't doing nothing.
111
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Oh.
112
00:07:56,220 --> 00:07:57,480
Not even Arnold?
113
00:07:57,880 --> 00:07:59,520
Is that what they call first base?
114
00:07:59,860 --> 00:08:00,880
It is for me.
115
00:08:01,780 --> 00:08:02,980
Ready, what I'm gonna do?
116
00:08:12,590 --> 00:08:14,470
He turned off the lights.
117
00:08:15,730 --> 00:08:18,470
And that's how I met you, Grimpy.
118
00:08:20,610 --> 00:08:21,610
Observe, son.
119
00:08:21,670 --> 00:08:23,670
This is how a creature makes love.
120
00:08:24,510 --> 00:08:25,670
Uh, Annie?
121
00:08:26,410 --> 00:08:27,410
She's asleep.
122
00:08:27,890 --> 00:08:28,950
Oh, she is.
123
00:08:30,770 --> 00:08:31,770
Good.
124
00:08:32,270 --> 00:08:35,890
I got far enough, and you won't always
get arrested for it, neither.
125
00:08:36,150 --> 00:08:37,169
Sometimes, though.
126
00:08:38,090 --> 00:08:40,610
Yeah. What is this for, anyhow, Rusty?
127
00:08:40,890 --> 00:08:44,470
Like a school project or something?
School ain't the damn place to teach
128
00:08:44,890 --> 00:08:48,010
Folded against that back in D .C. Get
back. Where's my dinner at?
129
00:08:48,470 --> 00:08:52,030
Bucky, you might put that right down up
here in my mouth.
130
00:08:52,390 --> 00:08:54,350
Your daddy don't like his broccoli.
131
00:08:54,570 --> 00:08:58,290
You about to wear you some damn broccoli
with my dinner at. Don't leave me dry.
132
00:09:11,790 --> 00:09:14,690
to magnify each other. Oh, Rusty.
133
00:09:15,050 --> 00:09:17,090
Mating is a delicate dance.
134
00:09:17,350 --> 00:09:18,350
Just look at the birds.
135
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
And the bees.
136
00:09:22,370 --> 00:09:24,030
And these oak slugs.
137
00:09:24,870 --> 00:09:27,570
Check them out. They're completely
great.
138
00:09:28,230 --> 00:09:29,690
Is that how it works?
139
00:09:30,530 --> 00:09:31,530
Oh, my God.
140
00:09:33,310 --> 00:09:35,890
Constant anonymous three -way oak slug
action.
141
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
Do I always do that?
142
00:09:39,250 --> 00:09:40,250
I'm sorry, what?
143
00:09:42,140 --> 00:09:44,520
Oh, my God. Yeah, don't look at the old
slut.
144
00:09:46,760 --> 00:09:47,940
Eh, we can watch for a little bit.
145
00:09:48,580 --> 00:09:53,240
I had no idea that nature was so, uh,
talky out here in nature. I mean, y 'all
146
00:09:53,240 --> 00:09:55,240
carry on conversations like this all the
time?
147
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
Dude, oh, man.
148
00:09:57,060 --> 00:10:00,260
He ate some of the wings. That's crazy,
man. Oh, come on. Did you eat those
149
00:10:00,260 --> 00:10:03,380
wings, man? I don't even like fillers.
You got the sauce on his hands. What?
150
00:10:03,460 --> 00:10:05,400
You'll get through your cores, man. I'm
serious.
151
00:10:05,600 --> 00:10:07,360
Calm down, Rocky. Calm down. Calm down.
152
00:10:26,410 --> 00:10:32,290
oh no no this ain't right this ain't
right at all get on out of here fly back
153
00:10:32,290 --> 00:10:33,290
nature where you belong
154
00:10:43,440 --> 00:10:44,820
I love you.
155
00:11:13,100 --> 00:11:15,360
my college, Daddy. Yeah, I was, Mom.
156
00:11:17,400 --> 00:11:18,860
But now I'm not.
11802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.