All language subtitles for squidbillies_s03e01_webnecks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,839 --> 00:00:08,920 I gave all my best years to that woman. 2 00:00:10,340 --> 00:00:14,200 All she gave me was mouthfeel. 3 00:00:15,540 --> 00:00:19,600 A miracle straight from the launch of Jesus. 4 00:00:20,900 --> 00:00:24,860 Since Charlie blew off both my tiptees. 5 00:00:25,740 --> 00:00:29,140 1969, Cameron Bay. I'm done. 6 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 I'm done. 7 00:00:30,880 --> 00:00:31,880 Come on. 8 00:00:31,980 --> 00:00:32,980 Touch the tram. 9 00:00:43,600 --> 00:00:45,040 Hey, y 'all hear that? 10 00:00:45,820 --> 00:00:46,820 No. 11 00:00:47,280 --> 00:00:48,280 Wasn't it a ghost? 12 00:00:48,400 --> 00:00:49,400 No, it wasn't a ghost. 13 00:00:49,600 --> 00:00:50,579 Was it you? 14 00:00:50,580 --> 00:00:54,880 No, no, no. Shh, shh. I can't tell who's talking right now. 15 00:00:55,320 --> 00:00:58,100 Was it me? No, no, no, Granny. It wasn't you. 16 00:00:58,750 --> 00:01:02,910 Well, I just did say something. Shut up, Granny. You shut up. I think it's a 17 00:01:02,910 --> 00:01:07,570 plump little cockroach. Just a run in his fat little tender meaty belly across 18 00:01:07,570 --> 00:01:08,570 the concrete. 19 00:01:09,130 --> 00:01:10,490 He's gonna hear us. 20 00:01:11,150 --> 00:01:12,570 I can't say nothing. 21 00:01:12,810 --> 00:01:18,110 No, you gotta lay down. Open up your mouth, and then you hope and you pray 22 00:01:18,110 --> 00:01:20,050 he'll crawl his sweet little ass up in there. 23 00:01:20,830 --> 00:01:24,630 Gentlemen, hot sauce smothers the head and legs. 24 00:01:25,560 --> 00:01:30,560 She got a nice little snack there. Ain't got no hot sauce. Don't you ruin my 25 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 fantasia. 26 00:01:37,940 --> 00:01:39,540 What now? 27 00:01:39,860 --> 00:01:44,400 I said, it's been hard for all of us, son. 28 00:01:45,220 --> 00:01:47,420 Living down here without hot sauce. 29 00:01:47,660 --> 00:01:48,800 What that sound is? 30 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 You find something up? 31 00:01:50,260 --> 00:01:51,840 Down straight. That's me, isn't it? 32 00:01:58,070 --> 00:01:59,070 Hello? 33 00:02:05,590 --> 00:02:07,790 Anybody in there? Not on my watch. 34 00:02:08,570 --> 00:02:10,310 Who the hell are you, machine? 35 00:02:11,510 --> 00:02:13,190 It's just me, the sheriff. 36 00:02:15,870 --> 00:02:16,870 He's right. 37 00:02:16,910 --> 00:02:17,910 It's just him. 38 00:02:18,550 --> 00:02:20,230 Sheriff. Please, please. 39 00:02:20,790 --> 00:02:23,430 Secure. Maybe too secure. 40 00:02:25,269 --> 00:02:28,470 Early? Stop it. Oh, it's just spraying emotions. 41 00:02:29,610 --> 00:02:32,950 Replicant. No, no. Fine, bark, hook my ass now, you filthy -ass robot. Hey, 42 00:02:32,950 --> 00:02:34,630 Daddy, I think it really is a sheriff. 43 00:02:34,890 --> 00:02:36,070 It's me, the sheriff. 44 00:02:38,410 --> 00:02:41,750 No, tell us what year it is, robot, and don't you lie to me. 45 00:02:43,830 --> 00:02:46,490 Two, two, two thousand, thousand, three. 46 00:02:49,650 --> 00:02:51,470 Hell, we survived the Y2K. 47 00:02:59,660 --> 00:03:00,660 Where Uncle Shannon at? 48 00:03:02,920 --> 00:03:05,460 Shannon, you've gone and deep -fried yourself. 49 00:03:06,120 --> 00:03:07,620 Why, Shannon? Why? 50 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 Right, y 'all? 51 00:03:12,700 --> 00:03:13,700 Why? 52 00:03:16,260 --> 00:03:17,340 Give, learn, and bring. 53 00:03:17,780 --> 00:03:21,640 And that there is why I don't abide with no damn computers. No, sir. 54 00:03:22,620 --> 00:03:26,160 I don't remember that happening, Early. Because it ain't yet, dumbass. It's 55 00:03:26,160 --> 00:03:27,800 about to. Read your damn scriptures. 56 00:03:28,840 --> 00:03:31,880 So I'm assuming y 'all don't want my old PDA, huh? 57 00:03:32,080 --> 00:03:34,220 No, but I'll take that fine -ass belt holster. 58 00:03:34,880 --> 00:03:37,820 Well, I got a mask to make it do. Well, just press this button here. 59 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 Whoa! Sorry about that, Rusty. 60 00:03:41,240 --> 00:03:44,640 That's my private collection of erotica. Is that what that is? 61 00:03:45,020 --> 00:03:47,220 Forgot that was on there. Call it to the landfill. 62 00:03:47,540 --> 00:03:51,040 It ain't welcome amongst us. Early today's world runs on computers. 63 00:03:51,300 --> 00:03:55,400 If Rusty has a mind for this, he might even be counting in a few years. 64 00:03:55,820 --> 00:03:57,340 Numbers? Numbers? 65 00:03:57,880 --> 00:04:01,540 Numbers was created by the prehistoric Hispanics so they could save all the 66 00:04:01,540 --> 00:04:02,540 from the Romans. 67 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Dinosaurs, too. 68 00:04:03,980 --> 00:04:04,980 Hell, yeah. 69 00:04:05,660 --> 00:04:08,020 Uh, dinosaurs what? 70 00:04:09,140 --> 00:04:10,140 Computers, yeah. 71 00:04:11,180 --> 00:04:12,180 Romans. 72 00:04:13,160 --> 00:04:16,959 Look, all's I'm saying is it might help the boy get a job one day. He don't need 73 00:04:16,959 --> 00:04:17,739 no job. 74 00:04:17,740 --> 00:04:18,779 He got him a trade. 75 00:04:19,779 --> 00:04:20,779 Hey, Clare. 76 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 That's all. 77 00:04:34,040 --> 00:04:35,520 Go ahead and breathe it in. 78 00:04:36,000 --> 00:04:39,220 Well, the coal dust brazier ain't good enough for his granny. 79 00:05:04,110 --> 00:05:07,730 You can see he's already taken to it. Look at him over there. Look, Daddy. I 80 00:05:07,730 --> 00:05:08,750 all my contacts in here. 81 00:05:09,130 --> 00:05:12,990 You think you can compute so good? Then how about you computing some damn food 82 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 on our table? 83 00:05:15,990 --> 00:05:17,750 See these dots here? And those are fish. 84 00:05:18,370 --> 00:05:20,490 And that big one right there, that big dot, that's us. 85 00:05:21,630 --> 00:05:22,630 I don't like fish. 86 00:05:22,850 --> 00:05:23,850 It's too shiny. 87 00:05:23,870 --> 00:05:27,590 I like me some whitetails. Well, this is just sonar. I mean, you can't do all 88 00:05:27,590 --> 00:05:28,590 this. I eat whitetails! 89 00:05:30,050 --> 00:05:31,850 All right. So this is us. 90 00:05:32,280 --> 00:05:34,080 And all these dogs surrounded the whitetail deer. 91 00:05:35,920 --> 00:05:38,360 So all we had to do was blow up the dam? Uh -huh. 92 00:05:39,980 --> 00:05:42,760 Hey, who blow up the dam? 93 00:05:43,000 --> 00:05:43,799 We did, Granny. 94 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 With computers. 95 00:05:45,280 --> 00:05:46,280 Oh. 96 00:05:46,720 --> 00:05:51,040 You're so smart. I ain't even a wet whitetail. You gonna make this thing fix 97 00:05:51,040 --> 00:05:53,660 four -wheeler. Make it fix my four -wheeler. 98 00:05:55,000 --> 00:05:57,280 So I done hooked the computer up this chapter here. 99 00:05:57,480 --> 00:05:59,800 But then I noticed you just ain't got no tire. 100 00:06:00,240 --> 00:06:01,480 I know I got cars. 101 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 So bash it again. 102 00:06:04,650 --> 00:06:07,290 Nope, no tire. You've got to hook it to the tire, boy. 103 00:06:07,610 --> 00:06:08,610 That's your issue. 104 00:06:08,990 --> 00:06:13,510 Okay, well, I... Still no tire. Bash. New. 105 00:06:14,250 --> 00:06:18,310 Refresh. New tire. There are limits to what it can do, Daddy. It's only got 4K 106 00:06:18,310 --> 00:06:20,810 of memory. So it ain't gonna give me back my tire? Is that what you're 107 00:06:21,030 --> 00:06:23,350 Well, Daddy, not everything can be fixed by computers. 108 00:06:23,910 --> 00:06:27,810 Yes, you're wrong, but as good as... But, Daddy, this is my passion. Passion 109 00:06:27,810 --> 00:06:28,709 for smashing. 110 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 No, Daddy, no! 111 00:06:29,790 --> 00:06:30,790 Don't you defy me! 112 00:06:31,120 --> 00:06:34,340 Let's just see if he can out -compute a bullet. Oh, you're going to have to 113 00:06:34,340 --> 00:06:35,340 shoot me first. 114 00:06:36,180 --> 00:06:38,580 You did shoot me first. 115 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 That I did. 116 00:06:41,040 --> 00:06:42,540 But I must never be crossed. 117 00:06:43,780 --> 00:06:47,320 Now, may Satan sodomize you in deepest hell! 118 00:06:49,420 --> 00:06:50,680 What the... Oh, my God! 119 00:06:50,940 --> 00:06:52,160 My program worked! 120 00:06:53,120 --> 00:06:57,480 Rusty's program had not worked. It was merely a list of Judas Priest songs that 121 00:06:57,480 --> 00:06:58,480 he felt... 122 00:06:58,510 --> 00:07:03,570 Kicked ass. What had happened, in fact, was that the PDA had become self -aware. 123 00:07:03,790 --> 00:07:06,430 By 9 .15, it had built a series of companions. 124 00:07:06,790 --> 00:07:10,090 And by noon, a robotic army was sweeping countryside. 125 00:07:11,950 --> 00:07:16,490 Damn it! What did I tell y 'all? Repeat what I told you! I know, I know. 126 00:07:18,050 --> 00:07:20,430 Hey, have you seen my foot? 127 00:07:21,030 --> 00:07:22,030 Don't think so. 128 00:07:22,090 --> 00:07:24,510 I have got the sharpest pain in my ankle. 129 00:07:24,750 --> 00:07:26,470 It's been bugging me all afternoon. 130 00:07:29,870 --> 00:07:31,390 Come on up here. It ain't so bad. 131 00:07:32,850 --> 00:07:37,830 In fact, not bad at all. In a short period of time, the computers 132 00:07:37,830 --> 00:07:40,450 improved the quality of life in Dougal County. 133 00:07:40,690 --> 00:07:45,150 And before long, every man, woman, and child enjoyed the benefits of being 134 00:07:45,150 --> 00:07:46,150 roped. 135 00:07:46,350 --> 00:07:48,870 Damn it. Let me just do one more on that. 136 00:07:49,190 --> 00:07:50,190 All right. 137 00:07:50,630 --> 00:07:55,130 And before long, every man, woman, and child enjoyed the benefits of being 138 00:07:55,130 --> 00:07:58,310 lorded over by an evil robotic army. 139 00:07:59,370 --> 00:08:03,010 I tell you, Early, these computers have really made things easier. 140 00:08:03,350 --> 00:08:06,270 Why, just this morning, they updated my whole criminal database. 141 00:08:07,330 --> 00:08:08,330 Public security. 142 00:08:08,450 --> 00:08:12,510 No, no, no, no, no. That is in the forbidden zone. Hell, I don't even know 143 00:08:12,510 --> 00:08:14,130 that is. I'm coming to speak. 144 00:08:14,790 --> 00:08:16,030 I'm in front of it. 145 00:08:16,750 --> 00:08:20,310 Well, I am, too, after 11 beers, but not on the side of the church. 146 00:08:22,670 --> 00:08:23,670 Busted. 147 00:08:25,790 --> 00:08:27,770 So, heat and pressure. 148 00:08:28,540 --> 00:08:31,800 And not indiscriminate smashing. 149 00:08:33,360 --> 00:08:35,679 Okay, I'll try it. 150 00:08:38,480 --> 00:08:39,480 Diamond? 151 00:08:40,360 --> 00:08:41,940 Yeah, it's a diamond. 152 00:08:42,299 --> 00:08:43,299 Yes! 153 00:08:44,560 --> 00:08:46,020 At last! 154 00:08:46,440 --> 00:08:48,560 Street cred is mine! 155 00:08:48,940 --> 00:08:54,540 Quickly, summon forth some bitches from the country for a pansexual adventure! 156 00:08:58,480 --> 00:09:04,000 How's that spreadsheet coming? I told you, you're not my supervisor, so... Oh, 157 00:09:04,040 --> 00:09:05,620 no, too much. 158 00:09:06,580 --> 00:09:09,020 You get the hang of it. Grab the job. 159 00:09:09,240 --> 00:09:10,240 Anybody for coffee? 160 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 What's that for? 161 00:10:06,380 --> 00:10:08,620 You're glad they didn't convert us. 162 00:10:10,220 --> 00:10:11,960 I'm happy just the way I am. 163 00:10:12,680 --> 00:10:15,920 They might just beat me, but what difference does it make what they do 164 00:10:15,920 --> 00:10:17,840 closed doors? Oh, what's next? 165 00:10:18,100 --> 00:10:22,780 You gonna provide a stable and loving yet unorthodox home to some adopted 166 00:10:22,780 --> 00:10:27,560 'uns? Rusty, we played basketball with that robot. Same damn blockeroo. You got 167 00:10:27,560 --> 00:10:29,180 the half -cocked on the basketball team. 168 00:10:32,680 --> 00:10:35,400 The fire raged on for three years. 169 00:10:35,820 --> 00:10:37,680 filling the air with toxic lead. 170 00:10:37,940 --> 00:10:42,720 But finally, Dougal County was free of the computers and their gay marriages. 171 00:10:42,940 --> 00:10:45,180 Life was made simple once again. 172 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Come on, boy. 173 00:10:49,560 --> 00:10:52,440 Don't forget the standard deduction, Daddy. Standard deduction? 174 00:10:52,700 --> 00:10:53,379 What the? 175 00:10:53,380 --> 00:10:56,280 You just do the pulling. I'll do the damn taxes in this family. 176 00:11:23,470 --> 00:11:24,470 We're clear. 13404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.