All language subtitles for spinal_destination_s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:02,970 What is this meant to maim and destroy? 2 00:00:03,290 --> 00:00:04,630 Start team versus patients. 3 00:00:04,950 --> 00:00:06,030 Move to your start positions. 4 00:00:08,170 --> 00:00:10,630 What kind of team building exercise is this? 5 00:00:10,950 --> 00:00:12,410 Die, money troopers. 6 00:00:15,710 --> 00:00:18,590 I don't have a good feeling about this. Oh, you've got to be kidding me. 7 00:00:21,050 --> 00:00:22,850 Stop your whinging, you pack of pussies. 8 00:00:23,170 --> 00:00:24,530 Time to get candida. 9 00:00:24,830 --> 00:00:27,470 Candida? Come on, you fuckers! We're supposed to be working together! 10 00:00:30,350 --> 00:00:32,070 Thanks for nothing, you arsewipe. 11 00:00:37,630 --> 00:00:38,630 Fuck's sake. 12 00:00:44,330 --> 00:00:45,330 OMG, 13 00:00:50,690 --> 00:00:53,430 Betty, look at you. You look gorgeous. 14 00:00:54,350 --> 00:00:55,970 Congratulations on the feature, Candice. 15 00:00:56,190 --> 00:00:57,190 Did you hear about that? 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,970 Yeah, you rang and told me about it. Did I? 17 00:01:00,330 --> 00:01:02,050 Yeah, got a promotion out of it too. Congratulations. 18 00:01:02,530 --> 00:01:05,349 Well, I could not have done it without you. I know. 19 00:01:05,770 --> 00:01:10,110 And yet there was no mention of me or the research I did. Well, that is what 20 00:01:10,110 --> 00:01:13,550 these look for. Sorry, they just... I think they're my couple. 21 00:01:14,910 --> 00:01:16,770 I prefer to have my name properly credited. 22 00:01:18,050 --> 00:01:20,810 Don't be like that. It's about the oldies. You know that. 23 00:01:21,350 --> 00:01:22,430 Giving them a voice. 24 00:01:24,410 --> 00:01:25,410 Wow. 25 00:01:26,010 --> 00:01:27,010 Nice shoes. 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,820 I have a pair just like them. Oh, do you like them? They're pretty good, eh? 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,700 At least we're not going to get caught wearing them at the same time. 28 00:01:37,640 --> 00:01:38,680 Goodbye, Candice. 29 00:01:39,160 --> 00:01:41,340 Hey, you're looking great, babe. Have you lost some weight? 30 00:01:41,620 --> 00:01:42,620 Eat shit, Candice. 31 00:01:42,800 --> 00:01:43,779 Eat what? 32 00:01:43,780 --> 00:01:44,780 What diet? 33 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 Three. 34 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 That's what. 35 00:01:51,520 --> 00:01:53,180 Hey, you know what this reminds me of? 36 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 What's that, John? 37 00:01:56,060 --> 00:01:58,190 Oh. The crucifixion of Christ. 38 00:02:01,890 --> 00:02:02,890 You're right. 39 00:02:04,550 --> 00:02:05,910 It's like I'm Jesus. 40 00:02:07,890 --> 00:02:10,090 In between the two themes. 41 00:02:10,630 --> 00:02:11,630 No, no. 42 00:02:11,730 --> 00:02:17,090 What I meant, it was like it feels, you know, spiritual. 43 00:02:20,890 --> 00:02:21,890 What's going on? 44 00:02:22,290 --> 00:02:23,870 I'm never going to walk again. 45 00:02:24,840 --> 00:02:26,660 Well, you don't know that, Ed. 46 00:02:27,920 --> 00:02:29,480 Dr. Cherry just told me. 47 00:02:29,940 --> 00:02:31,780 Well, I'm sure you misunderstood her. 48 00:02:32,780 --> 00:02:36,480 She said, Edward, you're not going to walk again. 49 00:02:36,780 --> 00:02:37,780 It's pretty clear. 50 00:02:39,240 --> 00:02:40,280 You have to have faith. 51 00:02:41,060 --> 00:02:42,600 Faith? Yeah. 52 00:02:45,240 --> 00:02:46,820 I really am like Jesus. 53 00:02:47,280 --> 00:02:50,540 Well, it didn't really turn out too well for Jesus, so maybe just faith in your 54 00:02:50,540 --> 00:02:51,439 own abilities. 55 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 What? 56 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Good cat. 57 00:03:00,720 --> 00:03:01,780 Why do we have to play? 58 00:03:02,020 --> 00:03:05,440 Quick the last game and I get to choose. Well, at least get them one. Are you 59 00:03:05,440 --> 00:03:06,880 dead? Fucking pile. Are you dead? 60 00:03:11,620 --> 00:03:12,880 Hey, baby. Is everything okay? 61 00:03:13,180 --> 00:03:14,420 It's so much fun, Mum. 62 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 Everything is fine. 63 00:03:15,680 --> 00:03:19,480 But I can't get a hold of Dad and I need him to bring my activity folder. 64 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 I left it in the car. 65 00:03:20,920 --> 00:03:23,320 Wait. I thought Dad was going to camp with you. 66 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Sure, I can do that. 67 00:03:30,920 --> 00:03:31,920 You have fun. 68 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 Bye, Mum. 69 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 Everything okay? 70 00:03:35,420 --> 00:03:36,420 Yeah, great. 71 00:03:46,140 --> 00:03:47,160 It's for your roommate. 72 00:03:47,420 --> 00:03:48,660 It's from his mum, apparently. 73 00:03:49,840 --> 00:03:51,060 It's certainly not mine. 74 00:03:53,520 --> 00:03:55,180 So warm, helpful. 75 00:03:58,120 --> 00:03:59,260 Shit place for turn 18. 76 00:03:59,980 --> 00:04:02,040 Well, could be worse. 77 00:04:02,980 --> 00:04:03,980 How's that? 78 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 No, 79 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 probably not. 80 00:04:07,160 --> 00:04:08,540 Maybe we could do something for it? 81 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 Like what? 82 00:04:10,740 --> 00:04:11,740 I don't know. 83 00:04:12,320 --> 00:04:18,260 Like... a party? 84 00:04:18,980 --> 00:04:19,980 What party? 85 00:04:20,459 --> 00:04:24,760 Oh, come on. You guys have to include me more. You know how miserable I was out 86 00:04:24,760 --> 00:04:26,060 there. Why are you back? 87 00:04:27,790 --> 00:04:28,970 I'll give you the long story. 88 00:04:29,450 --> 00:04:33,510 So basically, my service department flooded for some reason. You can't. I'm 89 00:04:33,510 --> 00:04:36,830 giving you any feedback. We couldn't work it out. And then I was just sitting 90 00:04:36,830 --> 00:04:40,690 my chair underwater, and my flesh started binding with the polyester of my 91 00:04:40,690 --> 00:04:44,470 chair. I'll start calling you out. And then I decubited. I'll put the feed up 92 00:04:44,470 --> 00:04:45,850 again. And my bed sores are back. 93 00:04:47,350 --> 00:04:48,350 It's his birthday. 94 00:04:48,430 --> 00:04:49,430 Oh. 95 00:04:50,130 --> 00:04:51,130 Hence the party. 96 00:04:51,230 --> 00:04:52,830 Yep. Hang team. 97 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 Damn it! 98 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 Don't have a party in here. 99 00:04:58,440 --> 00:04:59,299 Dumb idea. 100 00:04:59,300 --> 00:05:02,260 Well, we could raid the kitchen. No, we can't, because they lock it at night 101 00:05:02,260 --> 00:05:03,260 time. 102 00:05:03,440 --> 00:05:04,680 Why the fuck would they lock it? 103 00:05:06,460 --> 00:05:10,920 Apparently someone was stealing from the kitchen at night time, just because 104 00:05:10,920 --> 00:05:13,140 they had low blood sugar and they... Where's the kitchen? 105 00:05:14,540 --> 00:05:18,440 Yeah, I've got to go, Chet. I've got to go, too. OK, thanks, Dan. 106 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Yeah, bye. 107 00:05:20,560 --> 00:05:21,560 Where are you guys going? 108 00:05:22,600 --> 00:05:23,780 Are we going to play the war? 109 00:06:03,060 --> 00:06:07,660 Happy birthday to you. 110 00:06:07,920 --> 00:06:10,160 Happy birthday. 111 00:06:12,780 --> 00:06:16,660 Happy birthday, dear Edward. 112 00:06:18,100 --> 00:06:22,540 Happy birthday to you. 113 00:06:24,540 --> 00:06:29,200 It's the best I could do, short notice and no budget. 114 00:06:29,780 --> 00:06:30,780 Hey, 115 00:06:31,440 --> 00:06:32,540 it's all right. 116 00:06:32,780 --> 00:06:35,780 Thank you. Thank you. Happy birthday. 117 00:06:36,320 --> 00:06:38,380 Thank you. Okay, great. 118 00:06:40,490 --> 00:06:42,690 Do you want me to open these cans of soda as well? 119 00:06:43,070 --> 00:06:44,070 Thank you, guys. 120 00:06:44,770 --> 00:06:46,550 Actually, yes, please. That'd be great. 121 00:06:46,830 --> 00:06:47,970 Is there any ice cream? 122 00:06:48,330 --> 00:06:50,090 Oh. Ice cream. Oh, yeah. 123 00:06:50,550 --> 00:06:51,710 Thank God for that. 124 00:06:53,950 --> 00:06:55,890 What's the spread, Patsy? What have we got? 125 00:06:56,150 --> 00:06:58,410 I haven't had a birthday in four years, so... Yeah. 126 00:06:58,930 --> 00:07:00,330 What, you want a leek beer or something? 127 00:07:00,630 --> 00:07:02,230 No. Ice cream. 128 00:07:02,810 --> 00:07:03,930 You want a brownie? 129 00:07:04,770 --> 00:07:05,770 Oh, no, no, no. 130 00:07:05,950 --> 00:07:09,310 Oh, for God's sakes, I left that here on the bottom shelf. 131 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 All right, I'm coming. 132 00:07:16,040 --> 00:07:17,460 God damn it. 133 00:07:21,100 --> 00:07:23,080 Fuck. Are you guys okay? 134 00:07:23,960 --> 00:07:26,240 Ed, can you pull open the door? 135 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 It's impossible. 136 00:07:29,320 --> 00:07:32,420 How am I even supposed to do this? What a way to go. 137 00:07:34,780 --> 00:07:37,000 I refuse to die in a hospital fridge. 138 00:07:37,540 --> 00:07:40,020 Well, we might not have a choice. 139 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 One second, guys. Got anything? 140 00:07:51,150 --> 00:07:53,270 I got it. Go, go, go. 141 00:07:53,470 --> 00:07:57,470 Oh, thank God for that, Ed. Now we can see ourselves freezing to death. 142 00:07:57,910 --> 00:07:58,769 Check the kitchen. 143 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 Guys, look over here. 144 00:08:01,210 --> 00:08:04,290 What the fudge is going on here? 145 00:08:04,610 --> 00:08:06,590 Ed! Hi, Cleet. Are you okay? 146 00:08:06,910 --> 00:08:08,530 Can somebody let us out, please? 147 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 Oh. 148 00:08:14,930 --> 00:08:16,450 It's tethered rivers, I suppose. 149 00:08:16,910 --> 00:08:20,560 What is this? Is it your... Town shirt, town shoes. You've interrupted something 150 00:08:20,560 --> 00:08:22,000 very important. Thank you. To the rivers. 151 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 John. 152 00:08:27,380 --> 00:08:28,560 It's not what it looks like. 153 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 Well, 154 00:08:30,400 --> 00:08:33,240 it looks like you're illegally trespassing in the kitchen and you have 155 00:08:33,240 --> 00:08:34,480 locked yourself in the chiller. 156 00:08:34,740 --> 00:08:38,200 Well, in that case, that's exactly what it looks like. Just throwing a little 157 00:08:38,200 --> 00:08:39,400 birthday party for Ed. 158 00:08:39,640 --> 00:08:41,620 Wait, is it worth it? Happy birthday. 159 00:08:41,860 --> 00:08:42,860 Thank you so much. Go leave. 160 00:08:43,000 --> 00:08:44,500 Please. He's 18. 161 00:08:45,200 --> 00:08:46,460 He wanted to do something. 162 00:08:47,780 --> 00:08:48,980 And we're not children, Todd. 163 00:08:49,280 --> 00:08:52,740 Well, you are behaving like a child. Okay, great. Here you go. Just like a 164 00:08:52,740 --> 00:08:54,560 child. Ellen. Just like that. No, stop it. 165 00:08:54,980 --> 00:08:56,700 Stay there. I can stay and supervise. 166 00:08:56,980 --> 00:08:57,980 I don't mind. 167 00:08:58,120 --> 00:08:59,340 Absolutely not. 168 00:08:59,880 --> 00:09:00,799 Cut it. 169 00:09:00,800 --> 00:09:01,800 Do your job. 170 00:09:01,840 --> 00:09:05,240 You will get all of them back to their rooms. 171 00:09:06,500 --> 00:09:09,460 And I will deal with you all tomorrow. 172 00:09:21,710 --> 00:09:28,370 hurry it's not like we have anywhere to be actually there is a hurry because 173 00:09:28,370 --> 00:09:34,430 we have been told after your little illegal tete -a -tete last night which 174 00:09:34,430 --> 00:09:39,430 breached safety standards endangered lives exposed the units to legal action 175 00:09:39,430 --> 00:09:44,130 threatened future funding that we are now under strict instructions to stick 176 00:09:44,130 --> 00:09:46,530 the time schedule here's a protocol and document everything 177 00:09:53,740 --> 00:09:55,400 As if we didn't have enough to do. 178 00:09:57,400 --> 00:09:58,500 Higher than usual. 179 00:09:59,580 --> 00:10:00,580 As is mine. 180 00:10:01,360 --> 00:10:04,060 One bite. Take five, Master Cake. 181 00:10:04,680 --> 00:10:05,960 One. No. 182 00:10:06,300 --> 00:10:07,400 How bad is it? 183 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 Coming? 184 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 Incorrect. 185 00:10:13,940 --> 00:10:15,000 They present... 186 00:10:28,110 --> 00:10:29,150 It's too far. It's too quick. 187 00:10:29,630 --> 00:10:30,630 How's it looking, baby? 188 00:10:31,970 --> 00:10:32,970 Oh, sorry. 189 00:10:34,150 --> 00:10:35,150 Dreamy. 190 00:10:39,170 --> 00:10:40,870 Yo, it's Carl. Can't get the phone. 191 00:10:41,150 --> 00:10:42,150 You know what to do. 192 00:10:42,450 --> 00:10:43,510 Carl, can you call me back? 193 00:10:44,590 --> 00:10:48,030 Poppy needs some shit she left in the car. And I thought that you were going 194 00:10:48,030 --> 00:10:51,290 go to... Wow. 195 00:10:51,630 --> 00:10:54,510 That was a hellish day. I feel like I'm boot camped. 196 00:10:55,080 --> 00:10:58,340 Actually, John, it's really offensive to people around here. Not everyone can do 197 00:10:58,340 --> 00:10:59,340 boot camp around here. 198 00:10:59,620 --> 00:11:00,840 Thanks a lot, mate, by the way. 199 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 It wasn't that good. 200 00:11:02,300 --> 00:11:05,480 I mean, it was better than nothing, so... This wouldn't be an issue if we 201 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 allowed out. 202 00:11:06,540 --> 00:11:07,880 We're allowed to know from Mum and Dad. 203 00:11:12,220 --> 00:11:13,220 That's it. 204 00:11:13,680 --> 00:11:14,680 What is? 205 00:11:14,800 --> 00:11:15,559 Come on. 206 00:11:15,560 --> 00:11:16,920 Do you have an ID to show? 207 00:11:17,440 --> 00:11:19,120 Or do you just need to go to a family -friendly one? 208 00:11:19,460 --> 00:11:22,500 It's for half the fun of it, showing your ID at the door. It's family 209 00:11:22,500 --> 00:11:24,600 isn't it? Yeah, and it's like 10 minutes away. 210 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 I don't know. 211 00:11:26,760 --> 00:11:29,720 OK, well, maybe we can get you in on the kids' meal. 212 00:11:30,020 --> 00:11:31,020 Shall I invite my mum? 213 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 Hi, Dad. 214 00:11:34,800 --> 00:11:35,800 I'm coming. 215 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 Where are you coming? 216 00:11:39,060 --> 00:11:40,100 Wherever you guys are going. 217 00:11:40,580 --> 00:11:44,120 No, we can't get your bed out and feel the street. It's the pub. It's fricking 218 00:11:44,120 --> 00:11:45,480 ridiculous. The pub? 219 00:11:46,300 --> 00:11:48,020 I'm definitely coming if it's the pub. 220 00:11:48,680 --> 00:11:50,320 I've done my hair. It's basically for it. 221 00:11:52,520 --> 00:11:53,740 Well, if I'm not going... 222 00:11:54,680 --> 00:11:55,840 None of you are going. 223 00:11:56,060 --> 00:11:56,919 What are you doing? 224 00:11:56,920 --> 00:11:57,920 Block it. 225 00:11:58,380 --> 00:11:59,380 I'm blocking this. 226 00:12:02,640 --> 00:12:05,720 Maybe we should just have another ice cream party here. It would be fun. 227 00:12:05,760 --> 00:12:08,440 Rubbish. It's your actual 18th birthday. 228 00:12:08,760 --> 00:12:11,780 Listen here, Nugget, we're going to celebrate you even if it kills us. 229 00:12:11,980 --> 00:12:13,600 Yeah, and it probably will as well. 230 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 I've got a van. 231 00:12:19,940 --> 00:12:21,180 Well, my mate's got a van. 232 00:12:21,440 --> 00:12:22,820 My mate, Ken. 233 00:12:24,460 --> 00:12:30,080 Yekatori, he's got a van and he could take us, so... Dan, you're killing me. 234 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Stop talking shit. 235 00:12:32,300 --> 00:12:34,500 Okay, let's go. Just stop talking about it. Yes. 236 00:12:34,940 --> 00:12:35,980 Party, party. 237 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 Sorry! 238 00:13:50,220 --> 00:13:53,020 You alright? 239 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 It seemed to have stopped. 240 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 Wait here. 241 00:13:59,340 --> 00:14:00,319 What's up? 242 00:14:00,320 --> 00:14:03,820 Uh... The battery's dead. 243 00:14:04,200 --> 00:14:06,440 What the... Uh... Sorry. 244 00:14:07,220 --> 00:14:08,480 Oh, for fuck's sake! 245 00:14:09,680 --> 00:14:11,640 Okay, get on. Can you get on? Yeah? 246 00:14:12,560 --> 00:14:13,560 Okay. 247 00:14:13,940 --> 00:14:18,340 Can you... Well, you can't just flop onto me. I'm not a... It's not a 248 00:14:18,340 --> 00:14:20,180 hold. Can you, like, lift up from the chair? 249 00:14:20,580 --> 00:14:22,180 Lift... Oh, motherfucker! 250 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 Um... 251 00:14:30,670 --> 00:14:32,590 Oh, for fuck's sake, Carl, I need your help. 252 00:14:34,150 --> 00:14:35,410 Okay, flambé. 253 00:14:39,170 --> 00:14:40,370 Okay, okay, okay, okay. 254 00:14:40,610 --> 00:14:41,890 Oh, my God. 255 00:14:44,470 --> 00:14:45,470 No, 256 00:14:46,010 --> 00:14:52,850 Karen, I, um, I can't seem to find, um, Edward, uh, John, Daniel and Tessa. Have 257 00:14:52,850 --> 00:14:53,850 you seen them? 258 00:14:54,050 --> 00:14:55,110 Have you checked the chiller? 259 00:14:55,930 --> 00:14:56,930 Why would I? 260 00:15:01,580 --> 00:15:04,860 You put it on, Charlie. Oh, Charlie, we're glad to see you. 261 00:15:05,220 --> 00:15:05,759 You OK? 262 00:15:05,760 --> 00:15:09,100 Tessa Corden said Edward needed help. What are you guys doing here? 263 00:15:09,660 --> 00:15:11,440 I forgot to charge my chair. 264 00:15:12,700 --> 00:15:17,000 Dan, move up. Can you put Ed on Dan's bed? 265 00:15:17,220 --> 00:15:18,059 Yeah. Yeah? 266 00:15:18,060 --> 00:15:19,480 Well, I'm not sure about that. 267 00:15:19,840 --> 00:15:21,680 It will make it easier to get you back into the unit. 268 00:15:22,960 --> 00:15:23,899 Come on, Ed. 269 00:15:23,900 --> 00:15:25,680 It wouldn't be the first time I've topped and towered to a pub. 270 00:15:26,460 --> 00:15:28,060 Pub? What pub? 271 00:15:28,770 --> 00:15:31,870 We're going to the pub to have a drink for Ed's birthday, yeah? 272 00:15:32,490 --> 00:15:33,490 Yeah. Yeah. 273 00:15:34,690 --> 00:15:37,110 Okay. Good on you, Carly. 274 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 You're the man. 275 00:15:38,690 --> 00:15:40,090 Let's do that. Yeah. 276 00:15:47,030 --> 00:15:48,730 Onwards. Onwards. That's right. 277 00:15:49,050 --> 00:15:50,290 Down my legs, mate. Well done. 278 00:15:50,530 --> 00:15:51,509 All right. 279 00:15:51,510 --> 00:15:53,030 Smile. Smile. It's happening. 280 00:15:53,410 --> 00:15:54,410 It's happening. 281 00:15:54,570 --> 00:15:57,650 What's your poison, Carly? What do you drink? Oh, I don't think that. 282 00:15:58,070 --> 00:15:59,110 What? Yeah. 283 00:15:59,390 --> 00:16:00,530 What is wrong with you? 284 00:16:03,350 --> 00:16:04,410 You'd better be karaoke. 285 00:16:04,870 --> 00:16:06,870 I do a mean health of the rising sun. 286 00:16:07,170 --> 00:16:13,830 You guys wait till you... Bring it round, mate. Um, sorry, but, uh, you 287 00:16:13,830 --> 00:16:15,310 bring that bed in here. 288 00:16:16,010 --> 00:16:18,810 I... No, our mates have just gone home, man. 289 00:16:19,890 --> 00:16:21,210 Hey, sorry. Sorry. 290 00:16:22,390 --> 00:16:23,390 What's going on? 291 00:16:23,530 --> 00:16:26,010 Um, you just can't bring the bed in here. What? 292 00:16:26,689 --> 00:16:29,650 I've experienced this kind of profiling before, thank you. 293 00:16:29,890 --> 00:16:33,310 Hey, look, I'd better go get the van. I think we're going to need it. Just stay 294 00:16:33,310 --> 00:16:34,310 here. 295 00:16:35,870 --> 00:16:37,230 We are not going anywhere. 296 00:16:37,790 --> 00:16:38,890 So I talked to the manager. 297 00:16:52,630 --> 00:16:53,630 So I was looking for you. 298 00:16:56,360 --> 00:16:57,880 Fuck you, you fucking piece of shit. 299 00:16:58,200 --> 00:17:00,680 You do all those causes for nothing. You can't help anybody. 300 00:17:01,620 --> 00:17:03,320 They don't even listen to you. 301 00:17:05,819 --> 00:17:07,380 You're so fucking useless. 302 00:17:08,599 --> 00:17:09,599 Don't do this. 303 00:17:10,020 --> 00:17:13,280 Don't do this. Fall into that trap again. You don't have to do that, Todd. 304 00:17:13,420 --> 00:17:14,520 You're going to be fine. 305 00:17:15,020 --> 00:17:16,099 Nothing wrong at all. 306 00:17:16,599 --> 00:17:17,640 It's okay, Todd. 307 00:17:18,700 --> 00:17:19,760 You're fucking useless, 308 00:17:20,960 --> 00:17:24,200 Todd. Tessa, let's go home. 309 00:17:24,810 --> 00:17:26,210 I'm amazed we've made it this far. 310 00:17:27,530 --> 00:17:29,110 Hey, mate. 311 00:17:29,550 --> 00:17:30,550 Hey, Dan. 312 00:17:30,630 --> 00:17:37,250 What? Do I... Jake, I bought the edibles from you, 313 00:17:37,430 --> 00:17:38,550 from my nan and pet. 314 00:17:39,370 --> 00:17:41,870 Are you petting... It's not petting your grandson. 315 00:17:42,490 --> 00:17:47,350 Yeah, of course. I didn't recognise you. Yeah, oh, my God. 316 00:17:47,730 --> 00:17:51,420 Hey, um... Come on, now. Yeah, of course, mate. 317 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 What the hell? 318 00:17:52,920 --> 00:17:55,800 A hospital bed kind of belongs in a hospital. 319 00:17:56,380 --> 00:17:57,440 Oh, yeah, yeah, yeah. 320 00:17:58,380 --> 00:17:59,420 Don't worry about it, all right? 321 00:18:00,100 --> 00:18:03,060 We'll take them around the back, OK? Because there's plenty of space out the 322 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 back for my VIP. 323 00:18:06,360 --> 00:18:07,480 That's New Zealand for you. 324 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 That's New Zealand. 325 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 I'll tell Ryan. 326 00:18:11,460 --> 00:18:12,460 Bye. 327 00:18:13,440 --> 00:18:14,440 Come on, dude. 328 00:18:15,420 --> 00:18:16,600 Get this party rolling. 329 00:18:17,380 --> 00:18:19,140 Oh, my God, it's got some focus to it now. 330 00:18:19,460 --> 00:18:20,460 Hey, 331 00:18:20,700 --> 00:18:21,579 look after him. 332 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 He's in a bit of trouble. 333 00:18:38,580 --> 00:18:39,700 That's actually cheating. 334 00:18:40,040 --> 00:18:42,140 Oh, I get it. So you're not allowed. 335 00:18:45,070 --> 00:18:46,350 The music has been pulled. 336 00:19:16,170 --> 00:19:17,170 Yeah, we're really funny. 337 00:19:25,370 --> 00:19:26,370 Oh, here, 338 00:19:29,630 --> 00:19:30,630 take that one. 339 00:19:35,050 --> 00:19:37,290 Come on. 340 00:19:38,010 --> 00:19:39,350 It's supposed to be partying. 341 00:19:41,710 --> 00:19:42,710 Hey, 342 00:19:43,690 --> 00:19:45,110 look at the kid. 343 00:19:46,139 --> 00:19:50,120 He's having his party after all, and it's all because of you. 344 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 You know, 345 00:19:54,680 --> 00:19:56,380 I wanted to kill Ed when I first arrived. 346 00:19:56,800 --> 00:20:00,720 But you didn't. And Dan, and you, pretty much wanted to kill everyone. 347 00:20:01,060 --> 00:20:02,060 But you didn't. 348 00:20:24,200 --> 00:20:25,500 You all ready to go? No! 349 00:20:26,300 --> 00:20:27,340 Go another round. 350 00:20:27,580 --> 00:20:30,340 That's a yes and a hard yes for that one too. I haven't had my purple go in or 351 00:20:30,340 --> 00:20:31,340 anything come out yet. 352 00:20:31,420 --> 00:20:33,020 Let's go to the pokies. 353 00:20:34,100 --> 00:20:36,040 Pokies. So is that business idea? 354 00:20:36,340 --> 00:20:37,019 You're in? 355 00:20:37,020 --> 00:20:41,880 Yep. I think you should call Robin. 356 00:20:43,720 --> 00:20:45,600 Isn't that important enough? Both being sad losers. 357 00:20:46,820 --> 00:20:47,820 What do you think? 358 00:20:49,140 --> 00:20:50,360 Come on. What's her number? 359 00:20:51,660 --> 00:20:53,180 Where are we going? Going to drive -thru? 360 00:21:03,370 --> 00:21:06,210 Hi. Hey, Robin, we're at Hannigan's. 361 00:21:07,330 --> 00:21:08,330 That's nice. 362 00:21:10,430 --> 00:21:13,270 I just wondered whether you might want to come and join us. 363 00:21:13,790 --> 00:21:15,710 I don't think so, John. 364 00:21:16,730 --> 00:21:19,710 I think you made it very clear that I'm a burden. 365 00:21:20,390 --> 00:21:22,490 Sorry, Robin, I just... 366 00:21:41,130 --> 00:21:43,990 go i reckon yeah 367 00:21:43,990 --> 00:21:53,390 what 368 00:21:53,390 --> 00:21:59,310 the hell oi you didn't think you'd get rid of me that easily did you it's great 369 00:21:59,310 --> 00:22:02,750 you're bonding with your new buddies but remember the mission to walk 370 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Doing the paintball thing. 371 00:22:11,180 --> 00:22:13,320 Oh, the star of the episode? 372 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Wait, what? 373 00:22:15,400 --> 00:22:17,860 Why didn't you tell me? I thought put it out and everything. 374 00:22:18,320 --> 00:22:21,040 Because it was a dream. And you're in my head? 375 00:22:21,740 --> 00:22:23,020 So you kind of should have known. 26597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.