All language subtitles for spinal_destination_s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,050 Thank you. 2 00:00:32,750 --> 00:00:33,790 Come on, Carl. Please be awake. 3 00:00:43,530 --> 00:00:45,410 Hello? McKenzie speaking. 4 00:00:54,070 --> 00:01:00,650 We're going to be doing some core exercises. 5 00:01:01,470 --> 00:01:04,870 Now, if you're familiar with yoga, the first one is kind of like a cobra. 6 00:01:06,390 --> 00:01:07,790 Can we work on my leg today? 7 00:01:09,130 --> 00:01:15,910 What we're doing is prepping you for life once you've left the unit. At home, 8 00:01:15,910 --> 00:01:17,810 find that patients have to rely on their core. 9 00:01:18,310 --> 00:01:20,590 And, well, you're very lucky. 10 00:01:21,370 --> 00:01:24,250 Sorry? Well, you've got, like, solid core. 11 00:01:24,850 --> 00:01:28,990 And, well, I met your man the other day, and obviously his body is his temple. 12 00:01:29,170 --> 00:01:30,170 What? 13 00:01:30,670 --> 00:01:33,010 Well, he's physically and mentally strong. 14 00:01:33,490 --> 00:01:34,950 You're going to need that once you leave here. 15 00:01:37,230 --> 00:01:38,230 Cool chat. 16 00:01:38,650 --> 00:01:40,310 Let's get into it, shall we? Yeah, okay. 17 00:01:40,570 --> 00:01:42,650 Cool. So, I'm just going to pop this on. 18 00:01:43,370 --> 00:01:44,850 And... Oh! 19 00:01:45,510 --> 00:01:48,950 Um, I'm supposed to help you up. Are you okay? 20 00:01:49,310 --> 00:01:50,810 Yep. Are you sure? 21 00:01:51,030 --> 00:01:52,030 Mm -hmm. 22 00:01:52,510 --> 00:01:55,750 Just take it easy. It's all good. It's all good. Just slow. 23 00:01:56,410 --> 00:01:57,570 Wow. All fast. 24 00:01:57,850 --> 00:01:58,850 That's okay, too. 25 00:01:59,450 --> 00:02:01,230 Okay. Cool, cool, cool. Let's go. 26 00:02:02,310 --> 00:02:05,890 Down and away, down and away. Hinge forward and up. 27 00:02:06,530 --> 00:02:10,630 I know it feels really light, but trust me, you're doing the work. 28 00:02:13,650 --> 00:02:16,970 Three more. Do you have anyone else to look after? No, just me. Just you. 29 00:02:17,270 --> 00:02:19,950 One, two, one, two, one, two, one, two. Up. 30 00:02:20,210 --> 00:02:21,009 Five more. 31 00:02:21,010 --> 00:02:22,090 Don't forget to breathe. 32 00:02:37,060 --> 00:02:38,280 Wow. Colour me impressed. 33 00:02:41,720 --> 00:02:43,820 Nice. Yeah, that's the spirit. 34 00:02:44,620 --> 00:02:47,400 You're going to be throwing that wheelchair in and out of your car in no 35 00:02:47,920 --> 00:02:49,580 Next time we focus on my legs, okay? 36 00:02:49,800 --> 00:02:50,880 And we're walking out of here. 37 00:02:51,440 --> 00:02:53,780 Let me help you. You know what? I can take it from here. 38 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 You sure, babes? 39 00:02:56,220 --> 00:02:57,220 Yep, babes. 40 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 Absolutely. 41 00:02:58,980 --> 00:03:00,400 Okay? Okay. Nice one. 42 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 Yeah. 43 00:03:02,540 --> 00:03:03,539 All right. 44 00:03:03,540 --> 00:03:04,540 I'll see you tomorrow. 45 00:03:04,960 --> 00:03:06,420 Yep. First thing, right and early. 46 00:03:07,520 --> 00:03:08,520 Team Tessa. 47 00:03:13,240 --> 00:03:16,620 We really need to talk about Wilson. So we can share our vision. 48 00:03:17,860 --> 00:03:18,860 Babe? 49 00:03:19,680 --> 00:03:22,900 Well, no, hold up. What are you doing? No, no, no, no, no, no, no, no, no. 50 00:03:23,380 --> 00:03:26,520 You are worthy of love. 51 00:03:27,380 --> 00:03:30,020 You will have two babies by the time you're 42. 52 00:03:30,840 --> 00:03:32,080 Oh, go for Candice. 53 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 Hi, Candice. 54 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Tessa? 55 00:03:35,240 --> 00:03:36,440 What's going on? Are you okay? 56 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 Yeah, I'm good. 57 00:03:38,340 --> 00:03:40,500 You? Yeah, I'm okay. Are you okay? 58 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 Don't do this. 59 00:03:42,040 --> 00:03:44,300 Don't be weak. Listen, Candice. 60 00:03:44,600 --> 00:03:48,320 Yes? I actually need to stay in here a bit longer than I was expecting. 61 00:03:48,620 --> 00:03:49,620 Oh, my God. 62 00:03:50,160 --> 00:03:51,320 I'm so sorry. 63 00:03:51,620 --> 00:03:55,100 Yeah, and I was wondering if you could take the reins on the elder care 64 00:03:56,760 --> 00:04:01,720 Of course I can. Of course. I'd really love to. Thank you for thinking of me. 65 00:04:01,960 --> 00:04:02,918 Yeah, all good. 66 00:04:02,920 --> 00:04:05,920 So I'll send over everything I've got so far and you can just do what you want 67 00:04:05,920 --> 00:04:06,659 with it. 68 00:04:06,660 --> 00:04:12,480 Thanks, Tessa. I know how hard you've been working on this, but I promise 69 00:04:12,480 --> 00:04:14,260 Great. I'll email you everything. 70 00:04:14,740 --> 00:04:18,940 Okay, well, I want you to know I love you, okay? I really love you, babe. 71 00:04:18,959 --> 00:04:19,859 all right. 72 00:04:19,860 --> 00:04:21,240 I've got to go. Bye. 73 00:04:21,839 --> 00:04:23,640 Kanda, you're a fucking winner. 74 00:04:25,940 --> 00:04:27,620 I'm a... I'm a winner! 75 00:04:27,840 --> 00:04:29,340 Well, that was a stupid thing to do. 76 00:04:33,580 --> 00:04:36,800 All people have you, no shame. You know what you should do an article on? 77 00:04:38,560 --> 00:04:40,840 You should do an article on the health benefits of marijuana. 78 00:04:41,500 --> 00:04:42,540 It's a miracle drug. 79 00:05:01,160 --> 00:05:02,480 I've got some good news for you. 80 00:05:03,530 --> 00:05:05,510 You're pretty much mended, and you're free to go home. 81 00:05:08,330 --> 00:05:09,330 What? 82 00:05:09,850 --> 00:05:11,950 No, no, no, I'm not fully mended. 83 00:05:12,190 --> 00:05:13,410 Tip -top shape, damn. 84 00:05:13,630 --> 00:05:14,630 Full house. 85 00:05:16,650 --> 00:05:21,310 Except, obviously, the paralysis. 86 00:05:22,210 --> 00:05:24,630 Never thought this day would come. 87 00:05:25,190 --> 00:05:27,090 But look, here we are. 88 00:05:28,510 --> 00:05:30,910 Good news all round. 89 00:05:32,460 --> 00:05:36,000 But what about my pressure sore? All healed. Oh, but all the pain that I've 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 feeling got to Jerry. 91 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 It's Benton. 92 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Okay. 93 00:05:39,900 --> 00:05:40,900 All right. 94 00:05:41,960 --> 00:05:43,780 Well. Well what? 95 00:05:44,660 --> 00:05:46,000 How exciting is that? 96 00:05:46,780 --> 00:05:47,780 Yeah, 97 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 it's really exciting, aren't you? 98 00:05:50,720 --> 00:05:53,460 You can go. Now? 99 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 Yep. 100 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 Okay. 101 00:05:58,060 --> 00:06:00,060 Oh, shit, sorry. 102 00:06:00,740 --> 00:06:01,740 All right. 103 00:06:02,170 --> 00:06:03,170 Thank you. 104 00:06:03,410 --> 00:06:04,410 Thank you. 105 00:06:05,450 --> 00:06:06,450 Close, please. 106 00:06:06,750 --> 00:06:07,750 Yeah. 107 00:06:12,630 --> 00:06:16,890 For God's sake, can you wink when I am not here, please? 108 00:06:19,450 --> 00:06:20,450 Sorry, Tessa. 109 00:06:24,070 --> 00:06:25,070 Ben? 110 00:06:29,650 --> 00:06:30,670 Holy shit. 111 00:06:31,240 --> 00:06:32,199 I'm calling the night nurse. 112 00:06:32,200 --> 00:06:33,019 No, don't. 113 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 But you're sick. 114 00:06:34,160 --> 00:06:35,860 I just ate some of my philodendron. 115 00:06:36,240 --> 00:06:37,240 What? Why? 116 00:06:40,880 --> 00:06:44,300 To see if Wicky was right and whether it would make me throw up. 117 00:06:44,640 --> 00:06:46,860 Well, did Wicky say anything about you dying from it? 118 00:06:47,320 --> 00:06:48,400 No, it's not fatal. 119 00:06:49,020 --> 00:06:54,400 It'll be up soon, but I reckon I might need to stay another couple of weeks. 120 00:06:54,780 --> 00:06:56,300 I'm calling the night nurse. No. 121 00:06:58,180 --> 00:06:59,780 I don't want to go home, Tessa. 122 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 do this shit? 123 00:07:04,630 --> 00:07:06,190 I'd give anything to go home. 124 00:07:07,290 --> 00:07:10,510 I miss Poppy so much and funnily enough, Carl. 125 00:07:13,030 --> 00:07:15,430 Are you talking? 126 00:07:16,470 --> 00:07:18,510 It's really echoey in there. Were you saying something? 127 00:07:18,870 --> 00:07:21,710 Well, I'm not lucky like you because I don't have anyone at home, okay? 128 00:07:22,510 --> 00:07:23,790 There's no one there for me. 129 00:07:24,150 --> 00:07:25,310 Well, what about your family? 130 00:07:26,150 --> 00:07:27,150 They don't visit. 131 00:07:28,390 --> 00:07:29,470 So reach out. 132 00:07:30,030 --> 00:07:31,030 Call them. 133 00:07:32,200 --> 00:07:33,900 Stop being such a victim. 134 00:07:35,840 --> 00:07:39,040 Yeah, you're right, I guess. 135 00:07:39,400 --> 00:07:42,380 Well, thanks for the chat, Tess. I actually really like talking to you, and 136 00:07:42,380 --> 00:07:43,460 one of the things I'm going to miss. 137 00:08:04,720 --> 00:08:05,940 There's a cafe around the corner. 138 00:08:06,480 --> 00:08:07,700 Get yourself a proper one. 139 00:08:19,960 --> 00:08:26,780 Do you know what's 140 00:08:26,780 --> 00:08:28,180 concerning me at the moment, Faith? 141 00:08:39,240 --> 00:08:43,620 This Mackenzie woman that Carl's got helping around the house. 142 00:08:46,640 --> 00:08:48,520 Are you concerned? 143 00:08:50,400 --> 00:08:56,220 At all? You know, because I just keep thinking about what they could be 144 00:08:56,220 --> 00:08:57,220 up to. 145 00:08:57,720 --> 00:09:02,940 And my mind always goes to the worst possible 146 00:09:02,940 --> 00:09:04,740 scenario. 147 00:09:12,430 --> 00:09:14,630 Shouldn't take you two days to do a puzzle for children. 148 00:09:26,230 --> 00:09:27,230 Hello? 149 00:09:28,490 --> 00:09:29,490 Who's this? 150 00:09:30,930 --> 00:09:31,930 I'm Tessa. 151 00:09:32,170 --> 00:09:33,170 Oh, hi. 152 00:09:33,250 --> 00:09:34,229 How are you? 153 00:09:34,230 --> 00:09:36,250 Good. Is Carl around? 154 00:09:36,610 --> 00:09:38,150 Oh, he's not home at the moment. 155 00:09:38,350 --> 00:09:39,430 Do you want to speak to Poppy? 156 00:09:39,790 --> 00:09:40,970 When will he be back? 157 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 I've got to go. 158 00:09:48,620 --> 00:09:49,519 I'll see you. 159 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 Bye. Bye. 160 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Hey, Mum. 161 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Hey. 162 00:10:04,180 --> 00:10:05,159 What's the occasion? 163 00:10:05,160 --> 00:10:07,700 Well, I heard you were coming in, so I thought I'd look nice. 164 00:10:09,360 --> 00:10:13,380 Yeah, you look... Oh, no. Look, I'm... 165 00:10:13,660 --> 00:10:17,660 Sorry, I've run out all my lipstick, and the only other female patient in here 166 00:10:17,660 --> 00:10:19,540 is in her 80s. Hence the colour. 167 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 You look nice. 168 00:10:25,320 --> 00:10:28,320 Too much lipstick on a woman makes you look like a right whore. 169 00:10:29,200 --> 00:10:30,740 And you'd know all about those? 170 00:10:31,080 --> 00:10:33,140 Well, maybe. I've only had two in my time. 171 00:10:33,560 --> 00:10:36,160 And not at the same time, Carl, you dirty dog. 172 00:10:38,100 --> 00:10:39,520 Shouldn't you be packing, Dan? 173 00:10:39,800 --> 00:10:40,920 Nah, I'm in no rush. 174 00:10:43,720 --> 00:10:45,180 I've been thinking about you a lot today. 175 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 Hmm? Hmm. 176 00:10:47,140 --> 00:10:49,680 It's probably because I had a dream about you. 177 00:10:50,400 --> 00:10:53,520 Yeah? Was I hot in this dream? Mm -hmm. 178 00:10:54,980 --> 00:10:57,220 Especially because it was one of those sorts of dreams. 179 00:11:03,960 --> 00:11:05,160 Got it. 180 00:11:05,420 --> 00:11:06,420 Yep. 181 00:11:18,560 --> 00:11:19,560 Yeah, 182 00:11:31,820 --> 00:11:35,120 I reckon that, yeah. We'll workshop it, but yeah, that was really good. Okay. 183 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 Yeah, cool. 184 00:11:38,480 --> 00:11:42,680 So, what do you guys think the Bible says about premarital relations? 185 00:11:49,740 --> 00:11:56,020 holding hands is okay what about kissing i'm pretty sure kissing isn't even 186 00:11:56,020 --> 00:12:02,760 mentioned in the bible yeah so it's really only it's really only 187 00:12:02,760 --> 00:12:07,800 that which isn't allowed pre -marriage obviously of 188 00:12:07,800 --> 00:12:14,520 course you're allowed and you should as much as you 189 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 can 190 00:12:17,829 --> 00:12:19,350 While everything still works. 191 00:12:22,350 --> 00:12:24,470 Oh God, I've got to get out of this place. 192 00:12:35,410 --> 00:12:36,410 John! 193 00:12:36,890 --> 00:12:38,930 I've got you a gift. Did I thank you a lot? 194 00:12:41,010 --> 00:12:43,690 When I get out of here, I'm going to ask your missus out on a date again. 195 00:12:44,430 --> 00:12:46,630 And if I play my cards right, she might put out. 196 00:12:48,189 --> 00:12:49,189 Whoa, mum. 197 00:12:49,630 --> 00:12:51,510 Oh, here he is. 198 00:12:53,670 --> 00:12:54,850 Thou shall not pass. 199 00:12:57,390 --> 00:13:01,910 Don't you dare mention my wife ever again. 200 00:13:02,650 --> 00:13:04,170 Hey, John, I've got you a bit of a present. 201 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 It's a chilli plant. 202 00:13:06,570 --> 00:13:08,930 Pay your cards right. A couple of months, you're going to get yourself 203 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 chillies. 204 00:13:10,670 --> 00:13:12,170 And I'm not going to ask you to miss it out. 205 00:13:12,830 --> 00:13:14,310 She's a bit too nice for me, I think. 206 00:13:14,590 --> 00:13:17,190 I prefer my ladies a bit rough around the edges, you know? 207 00:13:17,660 --> 00:13:20,060 Throw me round a bit. I don't want a chilli plant. 208 00:13:20,320 --> 00:13:21,460 What? But you love spice. 209 00:13:22,400 --> 00:13:24,040 A lot of plants to give away then, then. 210 00:13:24,360 --> 00:13:25,820 Good luck with that. 211 00:13:26,240 --> 00:13:30,700 Might see you before I go. Oh, definitely. Yeah, I'll see. Oh, your 212 00:13:30,980 --> 00:13:33,320 No, it's all right. I'll put it in your room for you. 213 00:13:33,620 --> 00:13:34,760 Put it in your room for you. 214 00:13:35,340 --> 00:13:36,340 Yeah, OK. 215 00:13:37,120 --> 00:13:39,920 Hey, Barney, you want a chilli plant, mate? I've got one just for you. 216 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 Hey, hold the lift. 217 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Barney. 218 00:13:47,310 --> 00:13:48,310 Ta -da! 219 00:13:49,010 --> 00:13:50,090 There's someone there. 220 00:13:50,930 --> 00:13:52,190 She's an old pothead. 221 00:13:52,650 --> 00:13:54,650 She'll be totally dead to the world. 222 00:14:22,210 --> 00:14:23,210 Yeah, that's cool. 223 00:14:53,730 --> 00:14:54,730 Who's Mackenzie? 224 00:14:55,750 --> 00:14:56,750 Mackenzie? 225 00:14:57,790 --> 00:14:59,290 Yeah, she's at our house. 226 00:15:00,690 --> 00:15:01,690 She's my cousin. 227 00:15:02,770 --> 00:15:03,770 Cousin? Yeah. 228 00:15:05,050 --> 00:15:06,050 Why? 229 00:15:07,590 --> 00:15:08,590 Poppy mentioned her. 230 00:15:09,670 --> 00:15:11,970 Babe, she's a comrade from Oz, all right? 231 00:15:12,430 --> 00:15:16,470 Doing the course for a couple of months or something like that, so I said she 232 00:15:16,470 --> 00:15:18,510 could crash at ours if she helps me out around the place. 233 00:15:19,510 --> 00:15:20,930 You know how useless I am. 234 00:15:22,930 --> 00:15:24,050 Never heard of her, though. 235 00:15:24,290 --> 00:15:26,070 Yeah, well, she's my uncle's kid. 236 00:15:27,190 --> 00:15:29,570 Hell, I hadn't met her until a couple of weeks ago. 237 00:15:34,050 --> 00:15:36,130 You didn't think I was? 238 00:15:36,730 --> 00:15:37,970 No, of course not. 239 00:15:39,890 --> 00:15:40,890 Babe, 240 00:15:41,870 --> 00:15:45,430 I want to be screwing a 19 -year -old, OK? 241 00:15:45,730 --> 00:15:46,870 That I'm related to. 242 00:15:47,630 --> 00:15:52,770 And you two keep it down in there. You sound like the rats living in my 243 00:15:52,850 --> 00:15:57,690 always shuffling and always squealing and always having sex. 244 00:15:58,150 --> 00:16:00,110 Not that I mind about that. 245 00:16:00,890 --> 00:16:03,670 But it's all those pink little babies, though. 246 00:16:04,710 --> 00:16:05,870 They're repulsive. 247 00:16:42,500 --> 00:16:45,800 Actually, Tessie, do you want one of my asparagus ferns to remember me by? 248 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 Absolutely not. 249 00:16:47,460 --> 00:16:48,460 No. 250 00:16:51,580 --> 00:16:52,760 I'll take one of those, though. 251 00:16:54,440 --> 00:16:56,560 No, it's an asparagus fern or nothing. Sorry. 252 00:16:56,880 --> 00:16:58,400 Sorry for interrupting. 253 00:16:58,700 --> 00:17:00,140 The van will be ready in 45 minutes. 254 00:17:00,900 --> 00:17:03,840 Actually, I'm not feeling so good. I've suddenly taken a turn for the worse, 255 00:17:03,840 --> 00:17:04,840 mate. 256 00:17:18,230 --> 00:17:19,730 Dan, you're a dumbass. 257 00:17:20,750 --> 00:17:23,569 Just suck it up. Go home. Get a life. 258 00:17:23,910 --> 00:17:26,349 Join a club or something. Just stop being so pathetic. 259 00:17:27,089 --> 00:17:28,089 You're right. 260 00:17:29,050 --> 00:17:30,050 Dan? 261 00:17:30,630 --> 00:17:31,850 Holy shit, are you okay? 262 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 with the hair. 263 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 What are you doing with me? 264 00:17:51,960 --> 00:17:53,000 I'm trying to help you. 265 00:17:53,380 --> 00:17:56,220 I'm just so sick of you being like, wow, I'll get your shit together, Dad. I'm 266 00:17:56,220 --> 00:17:58,880 sick and tired of it. I thought you were straight out there. I wanted to do 267 00:17:58,880 --> 00:18:00,880 anything. I'm coming. I hear you. I'm coming. 268 00:18:02,100 --> 00:18:03,100 Oh, my God. 269 00:18:03,660 --> 00:18:06,560 Tessa. Are we going to do mouth -to -mouth or what? No. 270 00:18:10,460 --> 00:18:14,020 Why is it that you're always at the centre of trouble here, Tessa? 271 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 She was actually trying to help me. 272 00:18:17,550 --> 00:18:23,270 I was trying to fall out of the bed on purpose, but I ended up falling out of 273 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 the bed by mistake. 274 00:18:24,590 --> 00:18:25,590 I'm not following. 275 00:18:25,950 --> 00:18:27,210 I don't want to go, Todd. 276 00:18:27,550 --> 00:18:34,310 Oh, in that case, I'm going to write you a referral, Dan, and I'll give you a 277 00:18:34,310 --> 00:18:38,630 number that you can call 24 -7 from your house. 278 00:18:42,950 --> 00:18:46,050 Can't I just stay, like, just even, like, a few more days? 279 00:18:46,620 --> 00:18:48,320 No, of course not. We need the bed. 280 00:18:49,720 --> 00:18:51,500 Are you all right with that touching, Dan? 281 00:18:52,020 --> 00:18:55,020 I can't actually feel anything down there, so it's kind of pointless. 282 00:18:57,640 --> 00:19:00,200 Oh, this is probably harder for you than it is for me. 283 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 You're talking to me? Yeah. 284 00:19:02,480 --> 00:19:05,300 Tessa, I'm just a phone call away, or a text. 285 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 Thanks. Because I know you've really been struggling, so call me at any time. 286 00:19:09,060 --> 00:19:10,060 Thank you. 287 00:19:10,260 --> 00:19:11,500 Thank you. Thank you. 288 00:19:13,340 --> 00:19:14,340 Yes. 289 00:19:14,620 --> 00:19:15,900 Um, well... 290 00:19:17,480 --> 00:19:18,480 Yeah. Okay. 291 00:19:20,420 --> 00:19:22,200 That's all right. Wait, wait. That's all right. Wait, please. 292 00:19:22,480 --> 00:19:24,200 Yeah, it's all right. It's all right, mate. You're going to be fine. 293 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 There you go. 294 00:19:26,320 --> 00:19:27,320 Amazing. 295 00:19:28,400 --> 00:19:29,359 Okay, cool. 296 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 Yeah, I know. 297 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 Thanks, mate. 298 00:19:33,860 --> 00:19:37,860 John, you are the best mate a man can have. 299 00:19:38,880 --> 00:19:40,100 I'm going to miss you the most. 300 00:19:41,860 --> 00:19:45,900 Yeah. You've been so... No, watch the control stick now. 301 00:19:46,760 --> 00:19:47,880 Here's your chilli plant. 302 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Yeah. 303 00:19:49,640 --> 00:19:54,840 And you staff members, I don't know all your names, but don't be sad, everyone. 304 00:19:55,160 --> 00:19:56,700 Are they crying? Are the nurses crying? 305 00:19:57,060 --> 00:19:58,500 Thank God, he's going. 306 00:19:59,160 --> 00:20:02,500 God bless you. 307 00:20:02,780 --> 00:20:03,860 Khalid. Khalid, man. 308 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 Come here. 309 00:20:05,720 --> 00:20:07,120 He's forgotten his stick, man. 310 00:20:08,040 --> 00:20:11,180 He relies he hasn't had it in visitors since he's been here. With good reason. 311 00:20:11,610 --> 00:20:12,810 He's an annoying asshole. 312 00:20:13,650 --> 00:20:14,750 Good riddance. 313 00:20:16,550 --> 00:20:17,550 It's all right, Ed. 314 00:20:18,550 --> 00:20:19,810 Bye, you lot. Bye, Tess. 315 00:20:23,470 --> 00:20:24,470 See you, Edward. 316 00:20:25,030 --> 00:20:26,030 Bye, Dan. 317 00:20:27,730 --> 00:20:28,730 He's weird. 318 00:20:29,550 --> 00:20:34,450 Dip up a lip in all that, Ed, just... You're fine. 319 00:20:36,250 --> 00:20:37,250 Hi. 320 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 I'm fine. 321 00:20:42,650 --> 00:20:43,650 What? 322 00:20:45,250 --> 00:20:46,250 Sure. 323 00:20:47,530 --> 00:20:49,210 Okay. Just be outside. 324 00:21:09,390 --> 00:21:10,990 You're not trying hard enough. 325 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 I got this. 23207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.