Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,050
Thank you.
2
00:00:32,750 --> 00:00:33,790
Come on, Carl. Please be awake.
3
00:00:43,530 --> 00:00:45,410
Hello? McKenzie speaking.
4
00:00:54,070 --> 00:01:00,650
We're going to be doing some core
exercises.
5
00:01:01,470 --> 00:01:04,870
Now, if you're familiar with yoga, the
first one is kind of like a cobra.
6
00:01:06,390 --> 00:01:07,790
Can we work on my leg today?
7
00:01:09,130 --> 00:01:15,910
What we're doing is prepping you for
life once you've left the unit. At home,
8
00:01:15,910 --> 00:01:17,810
find that patients have to rely on their
core.
9
00:01:18,310 --> 00:01:20,590
And, well, you're very lucky.
10
00:01:21,370 --> 00:01:24,250
Sorry? Well, you've got, like, solid
core.
11
00:01:24,850 --> 00:01:28,990
And, well, I met your man the other day,
and obviously his body is his temple.
12
00:01:29,170 --> 00:01:30,170
What?
13
00:01:30,670 --> 00:01:33,010
Well, he's physically and mentally
strong.
14
00:01:33,490 --> 00:01:34,950
You're going to need that once you leave
here.
15
00:01:37,230 --> 00:01:38,230
Cool chat.
16
00:01:38,650 --> 00:01:40,310
Let's get into it, shall we? Yeah, okay.
17
00:01:40,570 --> 00:01:42,650
Cool. So, I'm just going to pop this on.
18
00:01:43,370 --> 00:01:44,850
And... Oh!
19
00:01:45,510 --> 00:01:48,950
Um, I'm supposed to help you up. Are you
okay?
20
00:01:49,310 --> 00:01:50,810
Yep. Are you sure?
21
00:01:51,030 --> 00:01:52,030
Mm -hmm.
22
00:01:52,510 --> 00:01:55,750
Just take it easy. It's all good. It's
all good. Just slow.
23
00:01:56,410 --> 00:01:57,570
Wow. All fast.
24
00:01:57,850 --> 00:01:58,850
That's okay, too.
25
00:01:59,450 --> 00:02:01,230
Okay. Cool, cool, cool. Let's go.
26
00:02:02,310 --> 00:02:05,890
Down and away, down and away. Hinge
forward and up.
27
00:02:06,530 --> 00:02:10,630
I know it feels really light, but trust
me, you're doing the work.
28
00:02:13,650 --> 00:02:16,970
Three more. Do you have anyone else to
look after? No, just me. Just you.
29
00:02:17,270 --> 00:02:19,950
One, two, one, two, one, two, one, two.
Up.
30
00:02:20,210 --> 00:02:21,009
Five more.
31
00:02:21,010 --> 00:02:22,090
Don't forget to breathe.
32
00:02:37,060 --> 00:02:38,280
Wow. Colour me impressed.
33
00:02:41,720 --> 00:02:43,820
Nice. Yeah, that's the spirit.
34
00:02:44,620 --> 00:02:47,400
You're going to be throwing that
wheelchair in and out of your car in no
35
00:02:47,920 --> 00:02:49,580
Next time we focus on my legs, okay?
36
00:02:49,800 --> 00:02:50,880
And we're walking out of here.
37
00:02:51,440 --> 00:02:53,780
Let me help you. You know what? I can
take it from here.
38
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
You sure, babes?
39
00:02:56,220 --> 00:02:57,220
Yep, babes.
40
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
Absolutely.
41
00:02:58,980 --> 00:03:00,400
Okay? Okay. Nice one.
42
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
Yeah.
43
00:03:02,540 --> 00:03:03,539
All right.
44
00:03:03,540 --> 00:03:04,540
I'll see you tomorrow.
45
00:03:04,960 --> 00:03:06,420
Yep. First thing, right and early.
46
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
Team Tessa.
47
00:03:13,240 --> 00:03:16,620
We really need to talk about Wilson. So
we can share our vision.
48
00:03:17,860 --> 00:03:18,860
Babe?
49
00:03:19,680 --> 00:03:22,900
Well, no, hold up. What are you doing?
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
50
00:03:23,380 --> 00:03:26,520
You are worthy of love.
51
00:03:27,380 --> 00:03:30,020
You will have two babies by the time
you're 42.
52
00:03:30,840 --> 00:03:32,080
Oh, go for Candice.
53
00:03:33,060 --> 00:03:34,060
Hi, Candice.
54
00:03:34,200 --> 00:03:35,200
Tessa?
55
00:03:35,240 --> 00:03:36,440
What's going on? Are you okay?
56
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
Yeah, I'm good.
57
00:03:38,340 --> 00:03:40,500
You? Yeah, I'm okay. Are you okay?
58
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
Don't do this.
59
00:03:42,040 --> 00:03:44,300
Don't be weak. Listen, Candice.
60
00:03:44,600 --> 00:03:48,320
Yes? I actually need to stay in here a
bit longer than I was expecting.
61
00:03:48,620 --> 00:03:49,620
Oh, my God.
62
00:03:50,160 --> 00:03:51,320
I'm so sorry.
63
00:03:51,620 --> 00:03:55,100
Yeah, and I was wondering if you could
take the reins on the elder care
64
00:03:56,760 --> 00:04:01,720
Of course I can. Of course. I'd really
love to. Thank you for thinking of me.
65
00:04:01,960 --> 00:04:02,918
Yeah, all good.
66
00:04:02,920 --> 00:04:05,920
So I'll send over everything I've got so
far and you can just do what you want
67
00:04:05,920 --> 00:04:06,659
with it.
68
00:04:06,660 --> 00:04:12,480
Thanks, Tessa. I know how hard you've
been working on this, but I promise
69
00:04:12,480 --> 00:04:14,260
Great. I'll email you everything.
70
00:04:14,740 --> 00:04:18,940
Okay, well, I want you to know I love
you, okay? I really love you, babe.
71
00:04:18,959 --> 00:04:19,859
all right.
72
00:04:19,860 --> 00:04:21,240
I've got to go. Bye.
73
00:04:21,839 --> 00:04:23,640
Kanda, you're a fucking winner.
74
00:04:25,940 --> 00:04:27,620
I'm a... I'm a winner!
75
00:04:27,840 --> 00:04:29,340
Well, that was a stupid thing to do.
76
00:04:33,580 --> 00:04:36,800
All people have you, no shame. You know
what you should do an article on?
77
00:04:38,560 --> 00:04:40,840
You should do an article on the health
benefits of marijuana.
78
00:04:41,500 --> 00:04:42,540
It's a miracle drug.
79
00:05:01,160 --> 00:05:02,480
I've got some good news for you.
80
00:05:03,530 --> 00:05:05,510
You're pretty much mended, and you're
free to go home.
81
00:05:08,330 --> 00:05:09,330
What?
82
00:05:09,850 --> 00:05:11,950
No, no, no, I'm not fully mended.
83
00:05:12,190 --> 00:05:13,410
Tip -top shape, damn.
84
00:05:13,630 --> 00:05:14,630
Full house.
85
00:05:16,650 --> 00:05:21,310
Except, obviously, the paralysis.
86
00:05:22,210 --> 00:05:24,630
Never thought this day would come.
87
00:05:25,190 --> 00:05:27,090
But look, here we are.
88
00:05:28,510 --> 00:05:30,910
Good news all round.
89
00:05:32,460 --> 00:05:36,000
But what about my pressure sore? All
healed. Oh, but all the pain that I've
90
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
feeling got to Jerry.
91
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
It's Benton.
92
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Okay.
93
00:05:39,900 --> 00:05:40,900
All right.
94
00:05:41,960 --> 00:05:43,780
Well. Well what?
95
00:05:44,660 --> 00:05:46,000
How exciting is that?
96
00:05:46,780 --> 00:05:47,780
Yeah,
97
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
it's really exciting, aren't you?
98
00:05:50,720 --> 00:05:53,460
You can go. Now?
99
00:05:53,780 --> 00:05:54,780
Yep.
100
00:05:55,220 --> 00:05:56,220
Okay.
101
00:05:58,060 --> 00:06:00,060
Oh, shit, sorry.
102
00:06:00,740 --> 00:06:01,740
All right.
103
00:06:02,170 --> 00:06:03,170
Thank you.
104
00:06:03,410 --> 00:06:04,410
Thank you.
105
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
Close, please.
106
00:06:06,750 --> 00:06:07,750
Yeah.
107
00:06:12,630 --> 00:06:16,890
For God's sake, can you wink when I am
not here, please?
108
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
Sorry, Tessa.
109
00:06:24,070 --> 00:06:25,070
Ben?
110
00:06:29,650 --> 00:06:30,670
Holy shit.
111
00:06:31,240 --> 00:06:32,199
I'm calling the night nurse.
112
00:06:32,200 --> 00:06:33,019
No, don't.
113
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
But you're sick.
114
00:06:34,160 --> 00:06:35,860
I just ate some of my philodendron.
115
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
What? Why?
116
00:06:40,880 --> 00:06:44,300
To see if Wicky was right and whether it
would make me throw up.
117
00:06:44,640 --> 00:06:46,860
Well, did Wicky say anything about you
dying from it?
118
00:06:47,320 --> 00:06:48,400
No, it's not fatal.
119
00:06:49,020 --> 00:06:54,400
It'll be up soon, but I reckon I might
need to stay another couple of weeks.
120
00:06:54,780 --> 00:06:56,300
I'm calling the night nurse. No.
121
00:06:58,180 --> 00:06:59,780
I don't want to go home, Tessa.
122
00:07:03,150 --> 00:07:04,150
do this shit?
123
00:07:04,630 --> 00:07:06,190
I'd give anything to go home.
124
00:07:07,290 --> 00:07:10,510
I miss Poppy so much and funnily enough,
Carl.
125
00:07:13,030 --> 00:07:15,430
Are you talking?
126
00:07:16,470 --> 00:07:18,510
It's really echoey in there. Were you
saying something?
127
00:07:18,870 --> 00:07:21,710
Well, I'm not lucky like you because I
don't have anyone at home, okay?
128
00:07:22,510 --> 00:07:23,790
There's no one there for me.
129
00:07:24,150 --> 00:07:25,310
Well, what about your family?
130
00:07:26,150 --> 00:07:27,150
They don't visit.
131
00:07:28,390 --> 00:07:29,470
So reach out.
132
00:07:30,030 --> 00:07:31,030
Call them.
133
00:07:32,200 --> 00:07:33,900
Stop being such a victim.
134
00:07:35,840 --> 00:07:39,040
Yeah, you're right, I guess.
135
00:07:39,400 --> 00:07:42,380
Well, thanks for the chat, Tess. I
actually really like talking to you, and
136
00:07:42,380 --> 00:07:43,460
one of the things I'm going to miss.
137
00:08:04,720 --> 00:08:05,940
There's a cafe around the corner.
138
00:08:06,480 --> 00:08:07,700
Get yourself a proper one.
139
00:08:19,960 --> 00:08:26,780
Do you know what's
140
00:08:26,780 --> 00:08:28,180
concerning me at the moment, Faith?
141
00:08:39,240 --> 00:08:43,620
This Mackenzie woman that Carl's got
helping around the house.
142
00:08:46,640 --> 00:08:48,520
Are you concerned?
143
00:08:50,400 --> 00:08:56,220
At all? You know, because I just keep
thinking about what they could be
144
00:08:56,220 --> 00:08:57,220
up to.
145
00:08:57,720 --> 00:09:02,940
And my mind always goes to the worst
possible
146
00:09:02,940 --> 00:09:04,740
scenario.
147
00:09:12,430 --> 00:09:14,630
Shouldn't take you two days to do a
puzzle for children.
148
00:09:26,230 --> 00:09:27,230
Hello?
149
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Who's this?
150
00:09:30,930 --> 00:09:31,930
I'm Tessa.
151
00:09:32,170 --> 00:09:33,170
Oh, hi.
152
00:09:33,250 --> 00:09:34,229
How are you?
153
00:09:34,230 --> 00:09:36,250
Good. Is Carl around?
154
00:09:36,610 --> 00:09:38,150
Oh, he's not home at the moment.
155
00:09:38,350 --> 00:09:39,430
Do you want to speak to Poppy?
156
00:09:39,790 --> 00:09:40,970
When will he be back?
157
00:09:47,460 --> 00:09:48,460
I've got to go.
158
00:09:48,620 --> 00:09:49,519
I'll see you.
159
00:09:49,520 --> 00:09:50,520
Bye. Bye.
160
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Hey, Mum.
161
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
Hey.
162
00:10:04,180 --> 00:10:05,159
What's the occasion?
163
00:10:05,160 --> 00:10:07,700
Well, I heard you were coming in, so I
thought I'd look nice.
164
00:10:09,360 --> 00:10:13,380
Yeah, you look... Oh, no. Look, I'm...
165
00:10:13,660 --> 00:10:17,660
Sorry, I've run out all my lipstick, and
the only other female patient in here
166
00:10:17,660 --> 00:10:19,540
is in her 80s. Hence the colour.
167
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
You look nice.
168
00:10:25,320 --> 00:10:28,320
Too much lipstick on a woman makes you
look like a right whore.
169
00:10:29,200 --> 00:10:30,740
And you'd know all about those?
170
00:10:31,080 --> 00:10:33,140
Well, maybe. I've only had two in my
time.
171
00:10:33,560 --> 00:10:36,160
And not at the same time, Carl, you
dirty dog.
172
00:10:38,100 --> 00:10:39,520
Shouldn't you be packing, Dan?
173
00:10:39,800 --> 00:10:40,920
Nah, I'm in no rush.
174
00:10:43,720 --> 00:10:45,180
I've been thinking about you a lot
today.
175
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
Hmm? Hmm.
176
00:10:47,140 --> 00:10:49,680
It's probably because I had a dream
about you.
177
00:10:50,400 --> 00:10:53,520
Yeah? Was I hot in this dream? Mm -hmm.
178
00:10:54,980 --> 00:10:57,220
Especially because it was one of those
sorts of dreams.
179
00:11:03,960 --> 00:11:05,160
Got it.
180
00:11:05,420 --> 00:11:06,420
Yep.
181
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
Yeah,
182
00:11:31,820 --> 00:11:35,120
I reckon that, yeah. We'll workshop it,
but yeah, that was really good. Okay.
183
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Yeah, cool.
184
00:11:38,480 --> 00:11:42,680
So, what do you guys think the Bible
says about premarital relations?
185
00:11:49,740 --> 00:11:56,020
holding hands is okay what about kissing
i'm pretty sure kissing isn't even
186
00:11:56,020 --> 00:12:02,760
mentioned in the bible yeah so it's
really only it's really only
187
00:12:02,760 --> 00:12:07,800
that which isn't allowed pre -marriage
obviously of
188
00:12:07,800 --> 00:12:14,520
course you're allowed and you should as
much as you
189
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
can
190
00:12:17,829 --> 00:12:19,350
While everything still works.
191
00:12:22,350 --> 00:12:24,470
Oh God, I've got to get out of this
place.
192
00:12:35,410 --> 00:12:36,410
John!
193
00:12:36,890 --> 00:12:38,930
I've got you a gift. Did I thank you a
lot?
194
00:12:41,010 --> 00:12:43,690
When I get out of here, I'm going to ask
your missus out on a date again.
195
00:12:44,430 --> 00:12:46,630
And if I play my cards right, she might
put out.
196
00:12:48,189 --> 00:12:49,189
Whoa, mum.
197
00:12:49,630 --> 00:12:51,510
Oh, here he is.
198
00:12:53,670 --> 00:12:54,850
Thou shall not pass.
199
00:12:57,390 --> 00:13:01,910
Don't you dare mention my wife ever
again.
200
00:13:02,650 --> 00:13:04,170
Hey, John, I've got you a bit of a
present.
201
00:13:05,410 --> 00:13:06,410
It's a chilli plant.
202
00:13:06,570 --> 00:13:08,930
Pay your cards right. A couple of
months, you're going to get yourself
203
00:13:08,930 --> 00:13:09,930
chillies.
204
00:13:10,670 --> 00:13:12,170
And I'm not going to ask you to miss it
out.
205
00:13:12,830 --> 00:13:14,310
She's a bit too nice for me, I think.
206
00:13:14,590 --> 00:13:17,190
I prefer my ladies a bit rough around
the edges, you know?
207
00:13:17,660 --> 00:13:20,060
Throw me round a bit. I don't want a
chilli plant.
208
00:13:20,320 --> 00:13:21,460
What? But you love spice.
209
00:13:22,400 --> 00:13:24,040
A lot of plants to give away then, then.
210
00:13:24,360 --> 00:13:25,820
Good luck with that.
211
00:13:26,240 --> 00:13:30,700
Might see you before I go. Oh,
definitely. Yeah, I'll see. Oh, your
212
00:13:30,980 --> 00:13:33,320
No, it's all right. I'll put it in your
room for you.
213
00:13:33,620 --> 00:13:34,760
Put it in your room for you.
214
00:13:35,340 --> 00:13:36,340
Yeah, OK.
215
00:13:37,120 --> 00:13:39,920
Hey, Barney, you want a chilli plant,
mate? I've got one just for you.
216
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
Hey, hold the lift.
217
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Barney.
218
00:13:47,310 --> 00:13:48,310
Ta -da!
219
00:13:49,010 --> 00:13:50,090
There's someone there.
220
00:13:50,930 --> 00:13:52,190
She's an old pothead.
221
00:13:52,650 --> 00:13:54,650
She'll be totally dead to the world.
222
00:14:22,210 --> 00:14:23,210
Yeah, that's cool.
223
00:14:53,730 --> 00:14:54,730
Who's Mackenzie?
224
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
Mackenzie?
225
00:14:57,790 --> 00:14:59,290
Yeah, she's at our house.
226
00:15:00,690 --> 00:15:01,690
She's my cousin.
227
00:15:02,770 --> 00:15:03,770
Cousin? Yeah.
228
00:15:05,050 --> 00:15:06,050
Why?
229
00:15:07,590 --> 00:15:08,590
Poppy mentioned her.
230
00:15:09,670 --> 00:15:11,970
Babe, she's a comrade from Oz, all
right?
231
00:15:12,430 --> 00:15:16,470
Doing the course for a couple of months
or something like that, so I said she
232
00:15:16,470 --> 00:15:18,510
could crash at ours if she helps me out
around the place.
233
00:15:19,510 --> 00:15:20,930
You know how useless I am.
234
00:15:22,930 --> 00:15:24,050
Never heard of her, though.
235
00:15:24,290 --> 00:15:26,070
Yeah, well, she's my uncle's kid.
236
00:15:27,190 --> 00:15:29,570
Hell, I hadn't met her until a couple of
weeks ago.
237
00:15:34,050 --> 00:15:36,130
You didn't think I was?
238
00:15:36,730 --> 00:15:37,970
No, of course not.
239
00:15:39,890 --> 00:15:40,890
Babe,
240
00:15:41,870 --> 00:15:45,430
I want to be screwing a 19 -year -old,
OK?
241
00:15:45,730 --> 00:15:46,870
That I'm related to.
242
00:15:47,630 --> 00:15:52,770
And you two keep it down in there. You
sound like the rats living in my
243
00:15:52,850 --> 00:15:57,690
always shuffling and always squealing
and always having sex.
244
00:15:58,150 --> 00:16:00,110
Not that I mind about that.
245
00:16:00,890 --> 00:16:03,670
But it's all those pink little babies,
though.
246
00:16:04,710 --> 00:16:05,870
They're repulsive.
247
00:16:42,500 --> 00:16:45,800
Actually, Tessie, do you want one of my
asparagus ferns to remember me by?
248
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
Absolutely not.
249
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
No.
250
00:16:51,580 --> 00:16:52,760
I'll take one of those, though.
251
00:16:54,440 --> 00:16:56,560
No, it's an asparagus fern or nothing.
Sorry.
252
00:16:56,880 --> 00:16:58,400
Sorry for interrupting.
253
00:16:58,700 --> 00:17:00,140
The van will be ready in 45 minutes.
254
00:17:00,900 --> 00:17:03,840
Actually, I'm not feeling so good. I've
suddenly taken a turn for the worse,
255
00:17:03,840 --> 00:17:04,840
mate.
256
00:17:18,230 --> 00:17:19,730
Dan, you're a dumbass.
257
00:17:20,750 --> 00:17:23,569
Just suck it up. Go home. Get a life.
258
00:17:23,910 --> 00:17:26,349
Join a club or something. Just stop
being so pathetic.
259
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
You're right.
260
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Dan?
261
00:17:30,630 --> 00:17:31,850
Holy shit, are you okay?
262
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
with the hair.
263
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
What are you doing with me?
264
00:17:51,960 --> 00:17:53,000
I'm trying to help you.
265
00:17:53,380 --> 00:17:56,220
I'm just so sick of you being like, wow,
I'll get your shit together, Dad. I'm
266
00:17:56,220 --> 00:17:58,880
sick and tired of it. I thought you were
straight out there. I wanted to do
267
00:17:58,880 --> 00:18:00,880
anything. I'm coming. I hear you. I'm
coming.
268
00:18:02,100 --> 00:18:03,100
Oh, my God.
269
00:18:03,660 --> 00:18:06,560
Tessa. Are we going to do mouth -to
-mouth or what? No.
270
00:18:10,460 --> 00:18:14,020
Why is it that you're always at the
centre of trouble here, Tessa?
271
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
She was actually trying to help me.
272
00:18:17,550 --> 00:18:23,270
I was trying to fall out of the bed on
purpose, but I ended up falling out of
273
00:18:23,270 --> 00:18:24,270
the bed by mistake.
274
00:18:24,590 --> 00:18:25,590
I'm not following.
275
00:18:25,950 --> 00:18:27,210
I don't want to go, Todd.
276
00:18:27,550 --> 00:18:34,310
Oh, in that case, I'm going to write you
a referral, Dan, and I'll give you a
277
00:18:34,310 --> 00:18:38,630
number that you can call 24 -7 from your
house.
278
00:18:42,950 --> 00:18:46,050
Can't I just stay, like, just even,
like, a few more days?
279
00:18:46,620 --> 00:18:48,320
No, of course not. We need the bed.
280
00:18:49,720 --> 00:18:51,500
Are you all right with that touching,
Dan?
281
00:18:52,020 --> 00:18:55,020
I can't actually feel anything down
there, so it's kind of pointless.
282
00:18:57,640 --> 00:19:00,200
Oh, this is probably harder for you than
it is for me.
283
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
You're talking to me? Yeah.
284
00:19:02,480 --> 00:19:05,300
Tessa, I'm just a phone call away, or a
text.
285
00:19:05,560 --> 00:19:08,840
Thanks. Because I know you've really
been struggling, so call me at any time.
286
00:19:09,060 --> 00:19:10,060
Thank you.
287
00:19:10,260 --> 00:19:11,500
Thank you. Thank you.
288
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
Yes.
289
00:19:14,620 --> 00:19:15,900
Um, well...
290
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
Yeah. Okay.
291
00:19:20,420 --> 00:19:22,200
That's all right. Wait, wait. That's all
right. Wait, please.
292
00:19:22,480 --> 00:19:24,200
Yeah, it's all right. It's all right,
mate. You're going to be fine.
293
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
There you go.
294
00:19:26,320 --> 00:19:27,320
Amazing.
295
00:19:28,400 --> 00:19:29,359
Okay, cool.
296
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
Yeah, I know.
297
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
Thanks, mate.
298
00:19:33,860 --> 00:19:37,860
John, you are the best mate a man can
have.
299
00:19:38,880 --> 00:19:40,100
I'm going to miss you the most.
300
00:19:41,860 --> 00:19:45,900
Yeah. You've been so... No, watch the
control stick now.
301
00:19:46,760 --> 00:19:47,880
Here's your chilli plant.
302
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Yeah.
303
00:19:49,640 --> 00:19:54,840
And you staff members, I don't know all
your names, but don't be sad, everyone.
304
00:19:55,160 --> 00:19:56,700
Are they crying? Are the nurses crying?
305
00:19:57,060 --> 00:19:58,500
Thank God, he's going.
306
00:19:59,160 --> 00:20:02,500
God bless you.
307
00:20:02,780 --> 00:20:03,860
Khalid. Khalid, man.
308
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Come here.
309
00:20:05,720 --> 00:20:07,120
He's forgotten his stick, man.
310
00:20:08,040 --> 00:20:11,180
He relies he hasn't had it in visitors
since he's been here. With good reason.
311
00:20:11,610 --> 00:20:12,810
He's an annoying asshole.
312
00:20:13,650 --> 00:20:14,750
Good riddance.
313
00:20:16,550 --> 00:20:17,550
It's all right, Ed.
314
00:20:18,550 --> 00:20:19,810
Bye, you lot. Bye, Tess.
315
00:20:23,470 --> 00:20:24,470
See you, Edward.
316
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
Bye, Dan.
317
00:20:27,730 --> 00:20:28,730
He's weird.
318
00:20:29,550 --> 00:20:34,450
Dip up a lip in all that, Ed, just...
You're fine.
319
00:20:36,250 --> 00:20:37,250
Hi.
320
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
I'm fine.
321
00:20:42,650 --> 00:20:43,650
What?
322
00:20:45,250 --> 00:20:46,250
Sure.
323
00:20:47,530 --> 00:20:49,210
Okay. Just be outside.
324
00:21:09,390 --> 00:21:10,990
You're not trying hard enough.
325
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
I got this.
23207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.