All language subtitles for spinal_destination_s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,800 --> 00:00:43,800 Yeah. 2 00:00:44,020 --> 00:00:45,020 Bill, you. 3 00:00:48,180 --> 00:00:49,180 No, 4 00:00:54,440 --> 00:00:55,700 no, 5 00:00:56,440 --> 00:00:57,880 no. How did I come here? 6 00:00:58,680 --> 00:00:59,680 You have a visitor. 7 00:01:00,000 --> 00:01:03,440 No, tell her I'm busy. Tell her I'm contagious. I've got rabies. I've left 8 00:01:03,440 --> 00:01:05,920 building. Meeting with old friends. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,960 She's not. She's from work. 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,200 Kelly, Michelle and Beyonce. What the actual fuck? 11 00:01:16,740 --> 00:01:19,060 Honey. What happened to you? 12 00:01:20,420 --> 00:01:21,640 Baby, baby, baby. 13 00:01:22,420 --> 00:01:23,420 Hon. 14 00:01:24,000 --> 00:01:25,520 Oh, you look like shit. 15 00:01:26,320 --> 00:01:28,060 Come. Come on. 16 00:01:28,660 --> 00:01:29,960 You look beautiful. Yeah. 17 00:01:31,220 --> 00:01:33,420 Oh, yeah. It's good. 18 00:01:33,720 --> 00:01:35,480 Oh, shit. Sorry. 19 00:01:36,220 --> 00:01:37,600 What are you doing here, Candice? 20 00:01:37,920 --> 00:01:40,180 I'm looking for you. What are you doing here? 21 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 What's this? 22 00:01:44,270 --> 00:01:49,550 The weather has been fabulous, hasn't it? It's perfect for these hydro 23 00:01:49,550 --> 00:01:51,410 -gardineers. Come on, Tessa. 24 00:01:51,610 --> 00:01:52,850 What the fuck's going on? 25 00:01:54,570 --> 00:01:57,290 Truthfully, I'm doing an article on the spinal unit. 26 00:01:57,950 --> 00:02:03,130 Scandal brewing, sex, drugs, organ harvesting. 27 00:02:03,410 --> 00:02:07,750 You know, after our Zoom and a wee chat with your hot husband, Carl, I just had 28 00:02:07,750 --> 00:02:10,669 to come and see for myself because there was no way in a million years, there 29 00:02:10,669 --> 00:02:13,790 was no way I believed that you, you of all people, are now... 30 00:02:15,370 --> 00:02:16,370 What do you want to be called? 31 00:02:17,970 --> 00:02:20,430 Tessa. No, like your pronouns. 32 00:02:21,630 --> 00:02:22,830 She is Tessa. 33 00:02:23,050 --> 00:02:24,050 Parra? 34 00:02:24,310 --> 00:02:25,310 Parra what? 35 00:02:25,390 --> 00:02:26,470 Handicap. No. 36 00:02:26,770 --> 00:02:27,910 Differently abled? 37 00:02:28,350 --> 00:02:32,470 Or... What are you, did you Google that? Disabled. No. What are you talking, 38 00:02:32,550 --> 00:02:34,290 this, this? I'm an able -bodied human. 39 00:02:34,890 --> 00:02:35,950 And you are? 40 00:02:36,630 --> 00:02:39,690 I am Tessa, and this is nothing. 41 00:02:40,120 --> 00:02:44,260 And I'll be as good as you in no time. Literally no time. Well, we literally 42 00:02:44,260 --> 00:02:47,000 have no time. Okay, well, then I'm on it. Okay. 43 00:02:47,440 --> 00:02:50,860 Do you need me to take over the article? Absolutely not. I've got everything on 44 00:02:50,860 --> 00:02:51,860 here. 45 00:02:52,120 --> 00:02:55,360 You know that my Auntie Sharon lost a use of one leg because of a tumour in 46 00:02:55,360 --> 00:02:59,960 back? Well, she saw if gluten reduced all the stress in her life, did a full 47 00:02:59,960 --> 00:03:02,080 colonic irrigation, now she's fighting fit. 48 00:03:03,480 --> 00:03:04,359 Got it. 49 00:03:04,360 --> 00:03:06,720 You know, what you sent in wasn't your best work, babe. 50 00:03:07,440 --> 00:03:09,200 Greta wants more primary sources, okay? 51 00:03:10,530 --> 00:03:11,530 I'm on it. 52 00:03:12,010 --> 00:03:14,770 I persuaded her to give you an extension given your circumstances. 53 00:03:15,450 --> 00:03:17,390 That cheeky bitch is after your job. 54 00:03:18,170 --> 00:03:19,210 She doesn't have it in her. 55 00:03:19,570 --> 00:03:21,390 She does know that you're differently abled. 56 00:03:24,490 --> 00:03:25,490 Oh. 57 00:03:28,730 --> 00:03:29,730 Oh, no. 58 00:03:30,370 --> 00:03:33,290 No. Can you... Greta, get a bit of purchase. 59 00:03:33,650 --> 00:03:35,270 Fuck me, she's a full para. 60 00:03:35,950 --> 00:03:39,210 A handicap. She's not sure what she wants to be called yet, but I'm going to 61 00:03:39,210 --> 00:03:40,210 with handicap. 62 00:03:41,960 --> 00:03:43,140 Uh, excuse you. 63 00:03:43,480 --> 00:03:44,660 Can I help you? 64 00:03:45,220 --> 00:03:47,880 I'd like to book the van out this afternoon, please. 65 00:03:48,280 --> 00:03:49,840 You'll need someone to drive it? 66 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 Yeah. 67 00:03:51,580 --> 00:03:52,840 But can I book it out? 68 00:03:53,140 --> 00:03:54,160 Where are you going? 69 00:03:54,840 --> 00:03:56,500 The nearest nursing home. 70 00:03:57,480 --> 00:03:58,480 One minute. 71 00:04:01,120 --> 00:04:05,820 Yeah, I've heard that Professor Rivers, she wants to go to an old people's home. 72 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 Okay. 73 00:04:11,940 --> 00:04:12,940 Malo Martini. 74 00:04:16,140 --> 00:04:18,560 Is there a problem, Tessa? 75 00:04:18,920 --> 00:04:20,140 No, I just want to book out the van. 76 00:04:20,380 --> 00:04:21,959 Oh. Should I be concerned? 77 00:04:22,500 --> 00:04:26,300 No. Pearl said... If I don't finish my article, I'll lose my job. 78 00:04:26,880 --> 00:04:28,360 Perhaps your friend Candice could help. 79 00:04:28,600 --> 00:04:31,820 No. Well, unfortunately, it's completely out of the question for you to leave 80 00:04:31,820 --> 00:04:32,840 the premises for work. 81 00:04:33,320 --> 00:04:35,520 Tessa, you are here to work on yourself. 82 00:04:36,680 --> 00:04:39,620 And you could begin by tuning your frequency. If I... 83 00:04:39,980 --> 00:04:45,500 Using your vibration to channel to the many manifestations of both the inner 84 00:04:45,500 --> 00:04:49,560 outer being that is the sumptuous illumination. Yes, Todd. 85 00:04:50,780 --> 00:04:53,740 Yeah, that's what I'll do. I'm going to go and channel something. 86 00:04:55,040 --> 00:04:56,100 Well done, you. 87 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 You're going to thank me, I promise. 88 00:04:58,740 --> 00:05:02,760 Pearl, did you see how happy she was with what I said? Come, I need somebody 89 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 watch me while I do my affirmations. 90 00:05:11,500 --> 00:05:13,280 Patsy? Hey there. 91 00:05:13,780 --> 00:05:14,780 Wakey, wakey. 92 00:05:15,300 --> 00:05:17,620 I was wondering if you could help me with something. 93 00:05:18,300 --> 00:05:19,279 Of course, love. 94 00:05:19,280 --> 00:05:20,920 How much do you need? No, no, no. 95 00:05:21,220 --> 00:05:27,000 I wanted to ask you a few questions for an article about being elderly and in 96 00:05:27,000 --> 00:05:28,520 care. Who is? 97 00:05:29,060 --> 00:05:30,060 You are. 98 00:05:31,020 --> 00:05:32,140 Elderly and in care. 99 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 I'm not old. 100 00:05:34,080 --> 00:05:35,080 Could you pretend? 101 00:05:35,300 --> 00:05:36,900 What? To be old? Mm -hmm. 102 00:05:37,280 --> 00:05:38,480 Why should I do that? 103 00:05:38,780 --> 00:05:39,780 For my article? 104 00:05:40,270 --> 00:05:41,270 What do I get? 105 00:05:41,990 --> 00:05:42,990 What do you want? 106 00:05:43,390 --> 00:05:44,390 Peppermint chocolate. 107 00:05:44,950 --> 00:05:45,950 Odd fellows. 108 00:05:47,310 --> 00:05:49,330 Four packets of fruit pasties. 109 00:05:49,850 --> 00:05:50,970 And some weed. 110 00:05:51,670 --> 00:05:53,230 Well, I don't know how you do it. 111 00:05:54,210 --> 00:05:55,270 Lying at the price. 112 00:06:00,410 --> 00:06:03,930 They were actually doing the calculation by an average author's weight, so the 113 00:06:03,930 --> 00:06:06,230 shitland pony ended up overdosing on the ketamine. 114 00:06:08,400 --> 00:06:10,140 See, that cull's a good looking dude, eh? 115 00:06:12,300 --> 00:06:13,680 Is he the dad of that kid? 116 00:06:15,140 --> 00:06:16,140 My daughter? 117 00:06:17,920 --> 00:06:19,500 Yeah. Well, the dad. 118 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 All right. 119 00:06:22,660 --> 00:06:26,180 She successfully really dig dudes with kids and toads, did you know that? 120 00:06:26,520 --> 00:06:30,100 So if I was you, I'd get better pretty quickly, because, you know, someone's 121 00:06:30,100 --> 00:06:33,380 going to want to root that ASAP, without a shadow of a doubt. 122 00:06:41,070 --> 00:06:42,070 Thank God for that. 123 00:06:42,290 --> 00:06:43,269 You're welcome. 124 00:06:43,270 --> 00:06:46,470 I reckon I should talk to him about microdosing. What? For pain. 125 00:06:46,910 --> 00:06:49,870 Microdosing. I've just been... Where's your head at, Tessa? We've been talking 126 00:06:49,870 --> 00:06:53,930 about microdosing for the last two hours and 15 minutes. It's the way... Hi. 127 00:06:54,430 --> 00:06:56,690 Sorry to interrupt. I'm looking for John Redford. 128 00:06:58,070 --> 00:06:59,070 I'm his wife. 129 00:06:59,450 --> 00:07:00,510 Hello, Christmas. 130 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 Hi. 131 00:07:02,930 --> 00:07:04,010 John's got a wife? 132 00:07:04,630 --> 00:07:05,830 I didn't know about that. 133 00:07:06,090 --> 00:07:08,070 Well, he's certainly punching above his waist. 134 00:07:09,870 --> 00:07:13,310 I was actually in his room, so what happened was that little misery guard 135 00:07:13,310 --> 00:07:16,550 the heebie -jeebies up. Ed, who's this young Christian? I'll show you where he 136 00:07:16,550 --> 00:07:18,410 is. You can just point me in the general direction. 137 00:07:18,630 --> 00:07:19,409 I'll take it. 138 00:07:19,410 --> 00:07:20,750 So, what was your name again? 139 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 Robin. Robin? 140 00:07:22,590 --> 00:07:23,590 That's a beautiful name. 141 00:07:24,110 --> 00:07:25,109 It's like a bird. 142 00:07:25,110 --> 00:07:27,290 No, no, I'm fine. Is that with an I or a Y? 143 00:07:27,910 --> 00:07:28,889 With a Y. 144 00:07:28,890 --> 00:07:30,630 Would you like me to push you? 145 00:07:30,870 --> 00:07:31,870 No, no. 146 00:07:32,070 --> 00:07:33,390 How's your archery, Robin Hood? 147 00:07:34,230 --> 00:07:35,510 You're more of a Maid Marian. 148 00:07:37,130 --> 00:07:38,610 Hey, what shade of hair is that? 149 00:07:39,200 --> 00:07:41,540 Uh, Auburn. Auburn. It's gorgeous. 150 00:07:42,080 --> 00:07:43,640 Hey, do you guys want me to come with you? No. 151 00:07:45,700 --> 00:07:46,439 You do? 152 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 Okay. 153 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 Oh, God. 154 00:07:54,060 --> 00:07:55,060 Where's John? 155 00:07:57,180 --> 00:07:58,180 He's gone. 156 00:08:00,500 --> 00:08:03,200 Not dead, just, um, like, not here. 157 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 How long will he be? 158 00:08:06,280 --> 00:08:07,840 Um, I don't know. 159 00:08:09,100 --> 00:08:15,940 He just cursed and said he doesn't want to speak to Rob and... Yeah. 160 00:08:17,400 --> 00:08:19,900 I don't know where he is. 161 00:08:38,770 --> 00:08:39,970 Thank Christ. 162 00:08:40,350 --> 00:08:42,850 That woman is relentless. 163 00:08:51,830 --> 00:08:53,950 I'll give you one job. 164 00:08:55,670 --> 00:08:56,670 Sorry. 165 00:08:59,310 --> 00:09:01,010 You should be ashamed of yourself. 166 00:09:02,590 --> 00:09:03,810 What is your problem? 167 00:09:05,710 --> 00:09:07,230 Can't you just take the hint? 168 00:09:07,790 --> 00:09:09,710 Can't you just stop being an asshole? 169 00:09:10,810 --> 00:09:12,210 When you stop harassing me? 170 00:09:13,270 --> 00:09:15,370 You know I'm going to give you some privacy, yeah? 171 00:09:15,570 --> 00:09:17,710 I don't need privacy. Robin's leaving. 172 00:09:20,510 --> 00:09:21,930 I've got nothing to say to you. 173 00:09:23,970 --> 00:09:25,910 Please, just go. 174 00:09:26,230 --> 00:09:27,230 Come on, Ed. 175 00:09:27,450 --> 00:09:29,670 Ed, stand your ground. 176 00:09:29,970 --> 00:09:32,950 Look at me, look at me. I told you I'm not doing this with you, okay? 177 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 Okay, come on. 178 00:09:34,450 --> 00:09:37,170 Ed. You're only going to fill this boy's head. 179 00:09:52,050 --> 00:09:53,190 30 years. 180 00:09:56,290 --> 00:09:58,210 30 years we've been together. 181 00:10:00,490 --> 00:10:02,090 For better or worse. 182 00:10:07,099 --> 00:10:09,080 Remember? Things change. 183 00:10:11,860 --> 00:10:12,920 People change. 184 00:10:18,540 --> 00:10:20,180 I don't love you anymore. 185 00:10:40,430 --> 00:10:42,150 Hey, it's Tessa, my new mum. 186 00:10:42,450 --> 00:10:43,570 Oh, rude. 187 00:10:49,890 --> 00:10:51,510 Hey, Robin's really nice, eh? 188 00:10:51,970 --> 00:10:52,869 Really, Dan? 189 00:10:52,870 --> 00:10:54,150 I'm actually into older chicks. 190 00:10:54,830 --> 00:10:55,830 I've suddenly realised. 191 00:10:56,350 --> 00:11:00,390 Like, not older older chicks, not like Patsy, but slightly older chicks. 192 00:11:01,890 --> 00:11:02,890 Like Robin. 193 00:11:02,930 --> 00:11:04,550 They're women, Dan, not fucking poultry. 194 00:11:05,130 --> 00:11:09,010 Hey, do you reckon you could put in a good word for me with Robin? 195 00:11:10,380 --> 00:11:11,440 With John's wife? 196 00:11:11,700 --> 00:11:13,860 Why not? He's clearly not into her anymore. 197 00:11:14,760 --> 00:11:16,960 Please, Tessa. Shut up, Dan. 198 00:11:17,760 --> 00:11:21,120 Just put in a good word. Just say, like, oh, Dan's such a neat guy. 199 00:11:21,800 --> 00:11:23,600 He's really big in the pants department. 200 00:11:23,920 --> 00:11:26,060 Look, I need some weed and some chocolate. Unless you can help me with 201 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 this conversation's over. 202 00:11:27,780 --> 00:11:29,240 I can help you with the weed. 203 00:11:32,180 --> 00:11:33,180 Check this. 204 00:11:35,000 --> 00:11:36,760 Jesus Christ, Dan. 205 00:11:37,000 --> 00:11:40,380 Yeah, I got it from the dark web. I got confused about how much an ounce was. 206 00:11:40,680 --> 00:11:43,000 Holy shit, who are you? 207 00:11:47,780 --> 00:11:48,900 Oh, hey, what up, dog? 208 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 What's up, bro? 209 00:11:50,260 --> 00:11:52,540 Hey, um, do you know where Tissa's gone? 210 00:11:52,780 --> 00:11:54,720 Oh, yeah, she's gone to go and get some chocolate. 211 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 Tick, am I right? 212 00:11:56,720 --> 00:12:00,000 But actually, he said that if you were to come in here, I needed to talk to you 213 00:12:00,000 --> 00:12:04,020 about a business venture her and I are doing. Whoa, business venture. I have 214 00:12:04,020 --> 00:12:06,060 these apps coming out of my... Well, have you heard of marijuana? 215 00:12:06,820 --> 00:12:07,820 Tessa not here? 216 00:12:08,360 --> 00:12:09,560 Hi. Hey. 217 00:12:09,980 --> 00:12:13,960 Um, sorry, Wilson, we're actually in the middle of something quite important. 218 00:12:14,220 --> 00:12:15,840 You looking for Tessa as well? 219 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Yeah, physio. 220 00:12:18,560 --> 00:12:20,640 Oh, look at those cars. 221 00:12:21,780 --> 00:12:23,960 Oh, thank you for noticing. 222 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Do you lift? 223 00:12:25,760 --> 00:12:29,390 Yeah, yeah. Yeah, I do a bit, actually. Just amateur comps at the moment, but 224 00:12:29,390 --> 00:12:33,710 looking to go pro soon, though. I can tell, I can tell. Do the mahi get the 225 00:12:33,710 --> 00:12:37,090 treats, eh? Yeah, yeah, yeah. Do the mahi get the treats, that's how I live. 226 00:12:37,370 --> 00:12:41,250 That's my... I'd love to chat, but I've got to go find Tessa for our session 227 00:12:41,250 --> 00:12:42,670 cycle. Yeah. See you, Wilson. 228 00:12:42,950 --> 00:12:46,690 See you. Hey, so this is business with you. Oh, I should probably go find Tessa 229 00:12:46,690 --> 00:12:47,690 as well. 230 00:12:47,990 --> 00:12:48,990 Plus talking to Dan. 231 00:12:49,190 --> 00:12:51,990 Yeah, yeah, but, um... Yeah. 232 00:12:52,190 --> 00:12:53,410 Lovely to talk to you too, mate. 233 00:12:53,970 --> 00:12:55,010 Come round any time. 234 00:13:05,930 --> 00:13:06,930 What are you doing here? 235 00:13:07,030 --> 00:13:10,230 I just thought I'd propose my girl. Your room must be a laptop charger. Mine's 236 00:13:10,230 --> 00:13:10,989 got a knockabout. 237 00:13:10,990 --> 00:13:11,990 Sorry, I forgot. 238 00:13:12,230 --> 00:13:15,930 And I need peppermint chocolate, fruit pasties and odd fellows. 239 00:13:17,190 --> 00:13:21,530 Look, I'm really sorry. Because of you, Candice came here in person to tell me 240 00:13:21,530 --> 00:13:22,750 my work is shit. 241 00:13:23,590 --> 00:13:27,150 I've got no interviewees and I've got to make shit up. 242 00:13:30,990 --> 00:13:32,230 What the hell were you thinking? 243 00:13:39,850 --> 00:13:41,310 Isn't it better that they know now? 244 00:13:41,990 --> 00:13:42,990 Oh, how's that? 245 00:13:43,770 --> 00:13:48,130 All I needed was a little bit of time to figure out... Time to what, babe? Like, 246 00:13:48,250 --> 00:13:49,450 what if you don't get better? 247 00:13:49,930 --> 00:13:50,930 That's not an option. 248 00:13:51,130 --> 00:13:56,290 Look, you two are going to have to vacate the library if you do not keep 249 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 voice in this town. 250 00:13:58,070 --> 00:13:59,070 Sorry. Okay. 251 00:13:59,770 --> 00:14:00,770 Sorry. 252 00:14:02,370 --> 00:14:04,410 Now, you know what, babe? No, okay? 253 00:14:04,690 --> 00:14:07,630 I know you don't want to talk about it, but maybe we need to start preparing for 254 00:14:07,630 --> 00:14:08,670 the worst. What's your worst? 255 00:14:08,920 --> 00:14:11,680 Or my worst, because they're totally different. That's not fair. 256 00:14:11,980 --> 00:14:12,980 Neither is this. 257 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 What is it, Carl? 258 00:14:18,520 --> 00:14:24,200 The dishwasher and washing machine seem to be broken, so do you think maybe you 259 00:14:24,200 --> 00:14:25,340 could put some money in my account? 260 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 How much? 261 00:14:30,800 --> 00:14:34,240 Like a hundred, a couple hundred, two hundred, a couple hundred bucks. 262 00:14:36,520 --> 00:14:37,499 Thanks, babe. 263 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 You're the best. 264 00:14:42,339 --> 00:14:43,400 Aw, you found it. 265 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 Nice job, mate. 266 00:14:47,480 --> 00:14:48,720 You are late for our session. 267 00:14:49,420 --> 00:14:51,220 Yeah, well, I'll skip this one, thanks. 268 00:14:51,940 --> 00:14:54,700 That's not really an option. I've got work to do. I've got work to do. 269 00:14:55,460 --> 00:14:59,340 And if I can't do my work, I will have to let Todd know. 270 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 Come on. 271 00:15:08,350 --> 00:15:12,470 What's worse, Todd or physio with Arnie's love child? 272 00:15:13,990 --> 00:15:14,990 Can you get this out? 273 00:15:15,170 --> 00:15:16,170 It's closer. 274 00:15:17,330 --> 00:15:19,050 Babe, go on. 275 00:15:19,710 --> 00:15:20,850 Might be just what you need. 276 00:15:26,170 --> 00:15:27,170 Oh, babe. 277 00:15:29,850 --> 00:15:33,370 Oh, and don't forget the chance for a million money. 278 00:15:39,340 --> 00:15:41,140 I can tell by your face that you're not trying. 279 00:15:41,500 --> 00:15:42,760 Well, don't look at my face. 280 00:15:43,780 --> 00:15:46,040 But you're going to kill us if you don't do what she says. 281 00:15:46,920 --> 00:15:53,640 Tessa, I'm here to help you get to wherever it is you're physically able to 282 00:15:53,640 --> 00:15:56,440 to. So let's see what you can do. 283 00:15:57,140 --> 00:15:58,140 Let's go. Come on. 284 00:15:59,320 --> 00:16:00,239 Here we go. 285 00:16:00,240 --> 00:16:01,660 Ready? All right. 286 00:16:01,880 --> 00:16:03,400 You can do it. It's easy. 287 00:16:03,780 --> 00:16:05,040 Now try to move this. 288 00:16:05,240 --> 00:16:06,240 Okay. 289 00:16:09,680 --> 00:16:11,380 Move it. Move. Go, go, go, go, go. 290 00:16:11,780 --> 00:16:13,260 You can breathe too if you want to. 291 00:16:13,520 --> 00:16:14,499 That's good. 292 00:16:14,500 --> 00:16:15,439 That's good. 293 00:16:15,440 --> 00:16:16,379 Okay, cool. 294 00:16:16,380 --> 00:16:17,380 Let's try something else. 295 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 All right. 296 00:16:18,900 --> 00:16:20,500 Tessa, kick me. 297 00:16:21,040 --> 00:16:22,440 Kick me. In the face. 298 00:16:23,460 --> 00:16:24,460 Just right there. 299 00:16:26,580 --> 00:16:30,660 That's cool. You don't have to. Violence is not okay, so let's not kick people 300 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 in the face anyway. 301 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 I'm done. 302 00:16:37,980 --> 00:16:38,980 Okay? 303 00:16:39,340 --> 00:16:40,480 Let's try something else, eh? 304 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Mix it up a bit. 305 00:16:43,980 --> 00:16:44,980 Fifteen more minutes? 306 00:16:45,660 --> 00:16:46,660 Yeah? 307 00:16:48,120 --> 00:16:49,980 Oh, uh, I'll be right back. 308 00:16:51,140 --> 00:16:53,440 You all right? 309 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 You're good, you're good. 310 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 You're good, you're good. 311 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 What? Oh. 312 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 You too. 313 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Stop. 314 00:17:07,579 --> 00:17:08,780 Stop. I'm good, though. You all right? 315 00:17:09,130 --> 00:17:11,770 You know she's faking it, eh? Yeah. 316 00:17:12,270 --> 00:17:13,270 Yeah. 317 00:17:13,690 --> 00:17:14,690 That's it. 318 00:17:14,990 --> 00:17:16,150 Yeah. Really? 319 00:17:16,550 --> 00:17:19,690 I've seen her walking around at night time. It's so freaky. 320 00:17:19,930 --> 00:17:23,930 I have an also on good authority that Pete is fucking news Karen. 321 00:17:24,250 --> 00:17:25,369 What? Yeah. Yeah. 322 00:17:25,910 --> 00:17:27,950 He's also dogging Raylene, the physio. 323 00:17:28,150 --> 00:17:29,370 Really? Big time. 324 00:17:29,610 --> 00:17:30,650 Are you the good authority? 325 00:17:30,970 --> 00:17:34,070 Yeah. I've heard them huffing and puffing, you know, whimpering away in 326 00:17:34,070 --> 00:17:38,130 bathroom. And Ed is madly in love with Carly, right? 327 00:17:39,210 --> 00:17:40,430 Oh, guys, come on, it's obvious. 328 00:17:40,930 --> 00:17:44,410 Well, it's not that obvious. I mean, sure, you can tell Ed's got a crush on 329 00:17:44,410 --> 00:17:46,690 Carly, but doesn't everyone? 330 00:17:46,930 --> 00:17:47,970 Yeah, amen, girlfriend. 331 00:17:48,770 --> 00:17:50,570 Hey, when are you going to stop upsetting Robin? 332 00:17:51,030 --> 00:17:53,390 Yeah, she's a goddess. She deserves better. 333 00:17:54,470 --> 00:17:55,850 Better? Yeah, better than you. 334 00:17:56,410 --> 00:17:58,110 Well, one day she might not be there, John. 335 00:17:58,650 --> 00:18:02,110 I don't want to talk about it, guys, okay? And then a knight in shining 336 00:18:02,110 --> 00:18:03,830 going to swoop in and snap her up. 337 00:18:04,230 --> 00:18:05,230 You? 338 00:18:05,350 --> 00:18:09,490 You're going to swoop on in and... never up. Oh, for fuck's sake, John, you're 339 00:18:09,490 --> 00:18:10,289 no prize. 340 00:18:10,290 --> 00:18:11,290 Well, none of us are. 341 00:18:12,530 --> 00:18:15,630 None of us have anything to offer a normal person. 342 00:18:15,870 --> 00:18:18,290 Excuse me, I've got something to offer normal people. 343 00:18:18,490 --> 00:18:19,490 What's that, chlamydia? 344 00:18:19,530 --> 00:18:20,850 No, it's my personality. 345 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Okay? 346 00:18:22,670 --> 00:18:26,250 And that's... And that's why I've asked her out. 347 00:18:28,130 --> 00:18:31,950 What? Yeah, I've asked her out, and I think she'd go off like a frog in a 348 00:18:32,570 --> 00:18:35,250 You know, you're not into her anymore, clearly, so... 349 00:18:35,760 --> 00:18:37,280 I just thought, why not? So I asked her out. 350 00:18:37,820 --> 00:18:40,920 I'm going to fucking kill you. You wouldn't know a good woman if she 351 00:18:40,920 --> 00:18:43,940 in the face, mate. I'm going to slap you in the... Jesus. 352 00:18:44,300 --> 00:18:45,600 Hey. Hey, bring it down. 353 00:18:45,980 --> 00:18:47,240 Guys, calm down. 354 00:18:47,980 --> 00:18:48,939 Hey, team. 355 00:18:48,940 --> 00:18:49,940 Hey. 356 00:18:50,720 --> 00:18:51,840 Get out of there. 357 00:18:52,100 --> 00:18:55,020 Dude, the only thing that's fucked you is genetics. 358 00:19:05,260 --> 00:19:06,820 So John has a major problem. 359 00:19:07,060 --> 00:19:08,140 I'm going to kill you. 360 00:19:08,380 --> 00:19:11,380 Oh, that's not helpful, John. There's been a misunderstanding. 361 00:19:12,100 --> 00:19:13,200 No misunderstanding. 362 00:19:13,500 --> 00:19:14,780 Dan is scum. 363 00:19:14,980 --> 00:19:16,280 I've always looked up to you, John. 364 00:19:16,580 --> 00:19:20,000 You're like a grandfather figure to me. I'm ten years older than you. 365 00:19:20,480 --> 00:19:24,140 Maybe if you weren't such a dick, people would be nicer to you. Oh, that's 366 00:19:24,140 --> 00:19:25,140 hurtful, John. 367 00:19:25,220 --> 00:19:27,920 Dan, how does that make you feel when John calls you a dick? 368 00:19:28,200 --> 00:19:31,220 It's actually really upsetting. I feel quite triggered right now. I'm not very 369 00:19:31,220 --> 00:19:32,960 safe. Of course. He is a dick. 370 00:19:33,480 --> 00:19:39,020 Dan the Dick. Can I go? I've got a right. And you are taking no 371 00:19:39,020 --> 00:19:44,300 whatsoever. I was trying to break them up. I have it on very good authority 372 00:19:44,300 --> 00:19:45,420 you threw the first punch. 373 00:19:46,540 --> 00:19:47,840 Oh, fuck's sake, Dan. 374 00:19:48,340 --> 00:19:52,400 Oh, you did throw the first punch. You should just punch me again. Ow! 375 00:19:53,840 --> 00:19:57,640 I was 376 00:19:57,640 --> 00:20:02,100 going to leave her anyway, you know. 377 00:20:02,650 --> 00:20:04,190 Before I got paralyzed. 378 00:20:04,790 --> 00:20:11,050 Right. You know, if that were true, then you wouldn't be so upset about Dan. 379 00:20:12,870 --> 00:20:16,250 She deserves better than an idiot like that. 380 00:20:17,690 --> 00:20:20,870 She deserves better than an idiot like this as well. 381 00:20:29,290 --> 00:20:30,290 Hey, Mum. 382 00:20:30,870 --> 00:20:31,870 Hey, baby. 383 00:20:33,770 --> 00:20:35,190 Dad said you needed these. 384 00:20:35,530 --> 00:20:37,970 Oh, you have no idea how happy I am to see you. 385 00:20:38,310 --> 00:20:39,169 What you got? 386 00:20:39,170 --> 00:20:41,690 Uh, he said he's sorry. He couldn't get any weed. 387 00:20:44,170 --> 00:20:45,930 Are you still coming to the school camp? 388 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 Yeah, of course. 389 00:20:47,270 --> 00:20:48,270 How? 390 00:20:48,870 --> 00:20:51,550 I'm coming. Don't you worry about that. I promise. 391 00:20:52,930 --> 00:20:54,670 Now, where's Daddy? 392 00:20:56,050 --> 00:20:57,050 He's busy. 393 00:20:57,370 --> 00:21:02,470 He asked Mackenzie if... He asked Mackenzie to drop me off and... 394 00:21:02,730 --> 00:21:03,730 Bring you your stuff. 395 00:21:03,810 --> 00:21:05,110 Is Mackenzie one of his friends? 396 00:21:05,890 --> 00:21:06,890 Not too sure. 397 00:21:07,170 --> 00:21:09,310 She comes over to help Dad sometimes. 398 00:21:09,630 --> 00:21:10,630 And me sometimes. 399 00:21:11,190 --> 00:21:12,190 She? 400 00:21:12,490 --> 00:21:14,570 What does she help with? 401 00:21:15,610 --> 00:21:17,570 Everything that you used to do. 402 00:21:17,910 --> 00:21:19,850 But you're better at it, though. 403 00:21:20,770 --> 00:21:21,770 Better at what? 404 00:21:22,810 --> 00:21:23,810 Everything. 405 00:21:24,150 --> 00:21:25,150 Except cooking. 406 00:21:25,690 --> 00:21:26,910 Mackenzie is better at cooking. 407 00:21:27,790 --> 00:21:28,890 And running. 408 00:21:29,310 --> 00:21:30,430 She's better at running. 409 00:21:31,500 --> 00:21:33,140 And she goes running for fun. 410 00:21:36,800 --> 00:21:38,060 Can't wait for camp, Mum. 411 00:21:39,400 --> 00:21:40,980 Gotta go. 412 00:21:41,660 --> 00:21:42,740 Mackenzie's waiting for me. 413 00:21:44,080 --> 00:21:45,900 She's taking me to Mecca's on the way home. 414 00:21:47,040 --> 00:21:48,600 Love you. Love you too. 415 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 No. 416 00:21:53,340 --> 00:21:54,420 You can't walk. 417 00:21:54,980 --> 00:21:56,120 You can't work. 418 00:21:56,700 --> 00:21:58,100 You suck, Mum. 419 00:21:58,750 --> 00:22:03,310 And your man has moved some awesome cooking and running bitch called 420 00:22:03,310 --> 00:22:04,310 into your house. 421 00:22:05,370 --> 00:22:06,610 What are you going to do about it? 422 00:22:13,570 --> 00:22:14,570 I'm ready to work. 423 00:22:16,410 --> 00:22:17,410 Happy to hear it. 30671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.