Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Yeah.
2
00:00:44,020 --> 00:00:45,020
Bill, you.
3
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
No,
4
00:00:54,440 --> 00:00:55,700
no,
5
00:00:56,440 --> 00:00:57,880
no. How did I come here?
6
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
You have a visitor.
7
00:01:00,000 --> 00:01:03,440
No, tell her I'm busy. Tell her I'm
contagious. I've got rabies. I've left
8
00:01:03,440 --> 00:01:05,920
building. Meeting with old friends.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,960
She's not. She's from work.
10
00:01:13,000 --> 00:01:16,200
Kelly, Michelle and Beyonce. What the
actual fuck?
11
00:01:16,740 --> 00:01:19,060
Honey. What happened to you?
12
00:01:20,420 --> 00:01:21,640
Baby, baby, baby.
13
00:01:22,420 --> 00:01:23,420
Hon.
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,520
Oh, you look like shit.
15
00:01:26,320 --> 00:01:28,060
Come. Come on.
16
00:01:28,660 --> 00:01:29,960
You look beautiful. Yeah.
17
00:01:31,220 --> 00:01:33,420
Oh, yeah. It's good.
18
00:01:33,720 --> 00:01:35,480
Oh, shit. Sorry.
19
00:01:36,220 --> 00:01:37,600
What are you doing here, Candice?
20
00:01:37,920 --> 00:01:40,180
I'm looking for you. What are you doing
here?
21
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
What's this?
22
00:01:44,270 --> 00:01:49,550
The weather has been fabulous, hasn't
it? It's perfect for these hydro
23
00:01:49,550 --> 00:01:51,410
-gardineers. Come on, Tessa.
24
00:01:51,610 --> 00:01:52,850
What the fuck's going on?
25
00:01:54,570 --> 00:01:57,290
Truthfully, I'm doing an article on the
spinal unit.
26
00:01:57,950 --> 00:02:03,130
Scandal brewing, sex, drugs, organ
harvesting.
27
00:02:03,410 --> 00:02:07,750
You know, after our Zoom and a wee chat
with your hot husband, Carl, I just had
28
00:02:07,750 --> 00:02:10,669
to come and see for myself because there
was no way in a million years, there
29
00:02:10,669 --> 00:02:13,790
was no way I believed that you, you of
all people, are now...
30
00:02:15,370 --> 00:02:16,370
What do you want to be called?
31
00:02:17,970 --> 00:02:20,430
Tessa. No, like your pronouns.
32
00:02:21,630 --> 00:02:22,830
She is Tessa.
33
00:02:23,050 --> 00:02:24,050
Parra?
34
00:02:24,310 --> 00:02:25,310
Parra what?
35
00:02:25,390 --> 00:02:26,470
Handicap. No.
36
00:02:26,770 --> 00:02:27,910
Differently abled?
37
00:02:28,350 --> 00:02:32,470
Or... What are you, did you Google that?
Disabled. No. What are you talking,
38
00:02:32,550 --> 00:02:34,290
this, this? I'm an able -bodied human.
39
00:02:34,890 --> 00:02:35,950
And you are?
40
00:02:36,630 --> 00:02:39,690
I am Tessa, and this is nothing.
41
00:02:40,120 --> 00:02:44,260
And I'll be as good as you in no time.
Literally no time. Well, we literally
42
00:02:44,260 --> 00:02:47,000
have no time. Okay, well, then I'm on
it. Okay.
43
00:02:47,440 --> 00:02:50,860
Do you need me to take over the article?
Absolutely not. I've got everything on
44
00:02:50,860 --> 00:02:51,860
here.
45
00:02:52,120 --> 00:02:55,360
You know that my Auntie Sharon lost a
use of one leg because of a tumour in
46
00:02:55,360 --> 00:02:59,960
back? Well, she saw if gluten reduced
all the stress in her life, did a full
47
00:02:59,960 --> 00:03:02,080
colonic irrigation, now she's fighting
fit.
48
00:03:03,480 --> 00:03:04,359
Got it.
49
00:03:04,360 --> 00:03:06,720
You know, what you sent in wasn't your
best work, babe.
50
00:03:07,440 --> 00:03:09,200
Greta wants more primary sources, okay?
51
00:03:10,530 --> 00:03:11,530
I'm on it.
52
00:03:12,010 --> 00:03:14,770
I persuaded her to give you an extension
given your circumstances.
53
00:03:15,450 --> 00:03:17,390
That cheeky bitch is after your job.
54
00:03:18,170 --> 00:03:19,210
She doesn't have it in her.
55
00:03:19,570 --> 00:03:21,390
She does know that you're differently
abled.
56
00:03:24,490 --> 00:03:25,490
Oh.
57
00:03:28,730 --> 00:03:29,730
Oh, no.
58
00:03:30,370 --> 00:03:33,290
No. Can you... Greta, get a bit of
purchase.
59
00:03:33,650 --> 00:03:35,270
Fuck me, she's a full para.
60
00:03:35,950 --> 00:03:39,210
A handicap. She's not sure what she
wants to be called yet, but I'm going to
61
00:03:39,210 --> 00:03:40,210
with handicap.
62
00:03:41,960 --> 00:03:43,140
Uh, excuse you.
63
00:03:43,480 --> 00:03:44,660
Can I help you?
64
00:03:45,220 --> 00:03:47,880
I'd like to book the van out this
afternoon, please.
65
00:03:48,280 --> 00:03:49,840
You'll need someone to drive it?
66
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Yeah.
67
00:03:51,580 --> 00:03:52,840
But can I book it out?
68
00:03:53,140 --> 00:03:54,160
Where are you going?
69
00:03:54,840 --> 00:03:56,500
The nearest nursing home.
70
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
One minute.
71
00:04:01,120 --> 00:04:05,820
Yeah, I've heard that Professor Rivers,
she wants to go to an old people's home.
72
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
Okay.
73
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
Malo Martini.
74
00:04:16,140 --> 00:04:18,560
Is there a problem, Tessa?
75
00:04:18,920 --> 00:04:20,140
No, I just want to book out the van.
76
00:04:20,380 --> 00:04:21,959
Oh. Should I be concerned?
77
00:04:22,500 --> 00:04:26,300
No. Pearl said... If I don't finish my
article, I'll lose my job.
78
00:04:26,880 --> 00:04:28,360
Perhaps your friend Candice could help.
79
00:04:28,600 --> 00:04:31,820
No. Well, unfortunately, it's completely
out of the question for you to leave
80
00:04:31,820 --> 00:04:32,840
the premises for work.
81
00:04:33,320 --> 00:04:35,520
Tessa, you are here to work on yourself.
82
00:04:36,680 --> 00:04:39,620
And you could begin by tuning your
frequency. If I...
83
00:04:39,980 --> 00:04:45,500
Using your vibration to channel to the
many manifestations of both the inner
84
00:04:45,500 --> 00:04:49,560
outer being that is the sumptuous
illumination. Yes, Todd.
85
00:04:50,780 --> 00:04:53,740
Yeah, that's what I'll do. I'm going to
go and channel something.
86
00:04:55,040 --> 00:04:56,100
Well done, you.
87
00:04:56,720 --> 00:04:58,360
You're going to thank me, I promise.
88
00:04:58,740 --> 00:05:02,760
Pearl, did you see how happy she was
with what I said? Come, I need somebody
89
00:05:02,760 --> 00:05:04,800
watch me while I do my affirmations.
90
00:05:11,500 --> 00:05:13,280
Patsy? Hey there.
91
00:05:13,780 --> 00:05:14,780
Wakey, wakey.
92
00:05:15,300 --> 00:05:17,620
I was wondering if you could help me
with something.
93
00:05:18,300 --> 00:05:19,279
Of course, love.
94
00:05:19,280 --> 00:05:20,920
How much do you need? No, no, no.
95
00:05:21,220 --> 00:05:27,000
I wanted to ask you a few questions for
an article about being elderly and in
96
00:05:27,000 --> 00:05:28,520
care. Who is?
97
00:05:29,060 --> 00:05:30,060
You are.
98
00:05:31,020 --> 00:05:32,140
Elderly and in care.
99
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
I'm not old.
100
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
Could you pretend?
101
00:05:35,300 --> 00:05:36,900
What? To be old? Mm -hmm.
102
00:05:37,280 --> 00:05:38,480
Why should I do that?
103
00:05:38,780 --> 00:05:39,780
For my article?
104
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
What do I get?
105
00:05:41,990 --> 00:05:42,990
What do you want?
106
00:05:43,390 --> 00:05:44,390
Peppermint chocolate.
107
00:05:44,950 --> 00:05:45,950
Odd fellows.
108
00:05:47,310 --> 00:05:49,330
Four packets of fruit pasties.
109
00:05:49,850 --> 00:05:50,970
And some weed.
110
00:05:51,670 --> 00:05:53,230
Well, I don't know how you do it.
111
00:05:54,210 --> 00:05:55,270
Lying at the price.
112
00:06:00,410 --> 00:06:03,930
They were actually doing the calculation
by an average author's weight, so the
113
00:06:03,930 --> 00:06:06,230
shitland pony ended up overdosing on the
ketamine.
114
00:06:08,400 --> 00:06:10,140
See, that cull's a good looking dude,
eh?
115
00:06:12,300 --> 00:06:13,680
Is he the dad of that kid?
116
00:06:15,140 --> 00:06:16,140
My daughter?
117
00:06:17,920 --> 00:06:19,500
Yeah. Well, the dad.
118
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
All right.
119
00:06:22,660 --> 00:06:26,180
She successfully really dig dudes with
kids and toads, did you know that?
120
00:06:26,520 --> 00:06:30,100
So if I was you, I'd get better pretty
quickly, because, you know, someone's
121
00:06:30,100 --> 00:06:33,380
going to want to root that ASAP, without
a shadow of a doubt.
122
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
Thank God for that.
123
00:06:42,290 --> 00:06:43,269
You're welcome.
124
00:06:43,270 --> 00:06:46,470
I reckon I should talk to him about
microdosing. What? For pain.
125
00:06:46,910 --> 00:06:49,870
Microdosing. I've just been... Where's
your head at, Tessa? We've been talking
126
00:06:49,870 --> 00:06:53,930
about microdosing for the last two hours
and 15 minutes. It's the way... Hi.
127
00:06:54,430 --> 00:06:56,690
Sorry to interrupt. I'm looking for John
Redford.
128
00:06:58,070 --> 00:06:59,070
I'm his wife.
129
00:06:59,450 --> 00:07:00,510
Hello, Christmas.
130
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
Hi.
131
00:07:02,930 --> 00:07:04,010
John's got a wife?
132
00:07:04,630 --> 00:07:05,830
I didn't know about that.
133
00:07:06,090 --> 00:07:08,070
Well, he's certainly punching above his
waist.
134
00:07:09,870 --> 00:07:13,310
I was actually in his room, so what
happened was that little misery guard
135
00:07:13,310 --> 00:07:16,550
the heebie -jeebies up. Ed, who's this
young Christian? I'll show you where he
136
00:07:16,550 --> 00:07:18,410
is. You can just point me in the general
direction.
137
00:07:18,630 --> 00:07:19,409
I'll take it.
138
00:07:19,410 --> 00:07:20,750
So, what was your name again?
139
00:07:21,210 --> 00:07:22,210
Robin. Robin?
140
00:07:22,590 --> 00:07:23,590
That's a beautiful name.
141
00:07:24,110 --> 00:07:25,109
It's like a bird.
142
00:07:25,110 --> 00:07:27,290
No, no, I'm fine. Is that with an I or a
Y?
143
00:07:27,910 --> 00:07:28,889
With a Y.
144
00:07:28,890 --> 00:07:30,630
Would you like me to push you?
145
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
No, no.
146
00:07:32,070 --> 00:07:33,390
How's your archery, Robin Hood?
147
00:07:34,230 --> 00:07:35,510
You're more of a Maid Marian.
148
00:07:37,130 --> 00:07:38,610
Hey, what shade of hair is that?
149
00:07:39,200 --> 00:07:41,540
Uh, Auburn. Auburn. It's gorgeous.
150
00:07:42,080 --> 00:07:43,640
Hey, do you guys want me to come with
you? No.
151
00:07:45,700 --> 00:07:46,439
You do?
152
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
Okay.
153
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
Oh, God.
154
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
Where's John?
155
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
He's gone.
156
00:08:00,500 --> 00:08:03,200
Not dead, just, um, like, not here.
157
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
How long will he be?
158
00:08:06,280 --> 00:08:07,840
Um, I don't know.
159
00:08:09,100 --> 00:08:15,940
He just cursed and said he doesn't want
to speak to Rob and... Yeah.
160
00:08:17,400 --> 00:08:19,900
I don't know where he is.
161
00:08:38,770 --> 00:08:39,970
Thank Christ.
162
00:08:40,350 --> 00:08:42,850
That woman is relentless.
163
00:08:51,830 --> 00:08:53,950
I'll give you one job.
164
00:08:55,670 --> 00:08:56,670
Sorry.
165
00:08:59,310 --> 00:09:01,010
You should be ashamed of yourself.
166
00:09:02,590 --> 00:09:03,810
What is your problem?
167
00:09:05,710 --> 00:09:07,230
Can't you just take the hint?
168
00:09:07,790 --> 00:09:09,710
Can't you just stop being an asshole?
169
00:09:10,810 --> 00:09:12,210
When you stop harassing me?
170
00:09:13,270 --> 00:09:15,370
You know I'm going to give you some
privacy, yeah?
171
00:09:15,570 --> 00:09:17,710
I don't need privacy. Robin's leaving.
172
00:09:20,510 --> 00:09:21,930
I've got nothing to say to you.
173
00:09:23,970 --> 00:09:25,910
Please, just go.
174
00:09:26,230 --> 00:09:27,230
Come on, Ed.
175
00:09:27,450 --> 00:09:29,670
Ed, stand your ground.
176
00:09:29,970 --> 00:09:32,950
Look at me, look at me. I told you I'm
not doing this with you, okay?
177
00:09:33,250 --> 00:09:34,250
Okay, come on.
178
00:09:34,450 --> 00:09:37,170
Ed. You're only going to fill this boy's
head.
179
00:09:52,050 --> 00:09:53,190
30 years.
180
00:09:56,290 --> 00:09:58,210
30 years we've been together.
181
00:10:00,490 --> 00:10:02,090
For better or worse.
182
00:10:07,099 --> 00:10:09,080
Remember? Things change.
183
00:10:11,860 --> 00:10:12,920
People change.
184
00:10:18,540 --> 00:10:20,180
I don't love you anymore.
185
00:10:40,430 --> 00:10:42,150
Hey, it's Tessa, my new mum.
186
00:10:42,450 --> 00:10:43,570
Oh, rude.
187
00:10:49,890 --> 00:10:51,510
Hey, Robin's really nice, eh?
188
00:10:51,970 --> 00:10:52,869
Really, Dan?
189
00:10:52,870 --> 00:10:54,150
I'm actually into older chicks.
190
00:10:54,830 --> 00:10:55,830
I've suddenly realised.
191
00:10:56,350 --> 00:11:00,390
Like, not older older chicks, not like
Patsy, but slightly older chicks.
192
00:11:01,890 --> 00:11:02,890
Like Robin.
193
00:11:02,930 --> 00:11:04,550
They're women, Dan, not fucking poultry.
194
00:11:05,130 --> 00:11:09,010
Hey, do you reckon you could put in a
good word for me with Robin?
195
00:11:10,380 --> 00:11:11,440
With John's wife?
196
00:11:11,700 --> 00:11:13,860
Why not? He's clearly not into her
anymore.
197
00:11:14,760 --> 00:11:16,960
Please, Tessa. Shut up, Dan.
198
00:11:17,760 --> 00:11:21,120
Just put in a good word. Just say, like,
oh, Dan's such a neat guy.
199
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
He's really big in the pants department.
200
00:11:23,920 --> 00:11:26,060
Look, I need some weed and some
chocolate. Unless you can help me with
201
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
this conversation's over.
202
00:11:27,780 --> 00:11:29,240
I can help you with the weed.
203
00:11:32,180 --> 00:11:33,180
Check this.
204
00:11:35,000 --> 00:11:36,760
Jesus Christ, Dan.
205
00:11:37,000 --> 00:11:40,380
Yeah, I got it from the dark web. I got
confused about how much an ounce was.
206
00:11:40,680 --> 00:11:43,000
Holy shit, who are you?
207
00:11:47,780 --> 00:11:48,900
Oh, hey, what up, dog?
208
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
What's up, bro?
209
00:11:50,260 --> 00:11:52,540
Hey, um, do you know where Tissa's gone?
210
00:11:52,780 --> 00:11:54,720
Oh, yeah, she's gone to go and get some
chocolate.
211
00:11:55,420 --> 00:11:56,420
Tick, am I right?
212
00:11:56,720 --> 00:12:00,000
But actually, he said that if you were
to come in here, I needed to talk to you
213
00:12:00,000 --> 00:12:04,020
about a business venture her and I are
doing. Whoa, business venture. I have
214
00:12:04,020 --> 00:12:06,060
these apps coming out of my... Well,
have you heard of marijuana?
215
00:12:06,820 --> 00:12:07,820
Tessa not here?
216
00:12:08,360 --> 00:12:09,560
Hi. Hey.
217
00:12:09,980 --> 00:12:13,960
Um, sorry, Wilson, we're actually in the
middle of something quite important.
218
00:12:14,220 --> 00:12:15,840
You looking for Tessa as well?
219
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
Yeah, physio.
220
00:12:18,560 --> 00:12:20,640
Oh, look at those cars.
221
00:12:21,780 --> 00:12:23,960
Oh, thank you for noticing.
222
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Do you lift?
223
00:12:25,760 --> 00:12:29,390
Yeah, yeah. Yeah, I do a bit, actually.
Just amateur comps at the moment, but
224
00:12:29,390 --> 00:12:33,710
looking to go pro soon, though. I can
tell, I can tell. Do the mahi get the
225
00:12:33,710 --> 00:12:37,090
treats, eh? Yeah, yeah, yeah. Do the
mahi get the treats, that's how I live.
226
00:12:37,370 --> 00:12:41,250
That's my... I'd love to chat, but I've
got to go find Tessa for our session
227
00:12:41,250 --> 00:12:42,670
cycle. Yeah. See you, Wilson.
228
00:12:42,950 --> 00:12:46,690
See you. Hey, so this is business with
you. Oh, I should probably go find Tessa
229
00:12:46,690 --> 00:12:47,690
as well.
230
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
Plus talking to Dan.
231
00:12:49,190 --> 00:12:51,990
Yeah, yeah, but, um... Yeah.
232
00:12:52,190 --> 00:12:53,410
Lovely to talk to you too, mate.
233
00:12:53,970 --> 00:12:55,010
Come round any time.
234
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
What are you doing here?
235
00:13:07,030 --> 00:13:10,230
I just thought I'd propose my girl. Your
room must be a laptop charger. Mine's
236
00:13:10,230 --> 00:13:10,989
got a knockabout.
237
00:13:10,990 --> 00:13:11,990
Sorry, I forgot.
238
00:13:12,230 --> 00:13:15,930
And I need peppermint chocolate, fruit
pasties and odd fellows.
239
00:13:17,190 --> 00:13:21,530
Look, I'm really sorry. Because of you,
Candice came here in person to tell me
240
00:13:21,530 --> 00:13:22,750
my work is shit.
241
00:13:23,590 --> 00:13:27,150
I've got no interviewees and I've got to
make shit up.
242
00:13:30,990 --> 00:13:32,230
What the hell were you thinking?
243
00:13:39,850 --> 00:13:41,310
Isn't it better that they know now?
244
00:13:41,990 --> 00:13:42,990
Oh, how's that?
245
00:13:43,770 --> 00:13:48,130
All I needed was a little bit of time to
figure out... Time to what, babe? Like,
246
00:13:48,250 --> 00:13:49,450
what if you don't get better?
247
00:13:49,930 --> 00:13:50,930
That's not an option.
248
00:13:51,130 --> 00:13:56,290
Look, you two are going to have to
vacate the library if you do not keep
249
00:13:56,290 --> 00:13:57,290
voice in this town.
250
00:13:58,070 --> 00:13:59,070
Sorry. Okay.
251
00:13:59,770 --> 00:14:00,770
Sorry.
252
00:14:02,370 --> 00:14:04,410
Now, you know what, babe? No, okay?
253
00:14:04,690 --> 00:14:07,630
I know you don't want to talk about it,
but maybe we need to start preparing for
254
00:14:07,630 --> 00:14:08,670
the worst. What's your worst?
255
00:14:08,920 --> 00:14:11,680
Or my worst, because they're totally
different. That's not fair.
256
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
Neither is this.
257
00:14:17,100 --> 00:14:18,100
What is it, Carl?
258
00:14:18,520 --> 00:14:24,200
The dishwasher and washing machine seem
to be broken, so do you think maybe you
259
00:14:24,200 --> 00:14:25,340
could put some money in my account?
260
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
How much?
261
00:14:30,800 --> 00:14:34,240
Like a hundred, a couple hundred, two
hundred, a couple hundred bucks.
262
00:14:36,520 --> 00:14:37,499
Thanks, babe.
263
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
You're the best.
264
00:14:42,339 --> 00:14:43,400
Aw, you found it.
265
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
Nice job, mate.
266
00:14:47,480 --> 00:14:48,720
You are late for our session.
267
00:14:49,420 --> 00:14:51,220
Yeah, well, I'll skip this one, thanks.
268
00:14:51,940 --> 00:14:54,700
That's not really an option. I've got
work to do. I've got work to do.
269
00:14:55,460 --> 00:14:59,340
And if I can't do my work, I will have
to let Todd know.
270
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
Come on.
271
00:15:08,350 --> 00:15:12,470
What's worse, Todd or physio with
Arnie's love child?
272
00:15:13,990 --> 00:15:14,990
Can you get this out?
273
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
It's closer.
274
00:15:17,330 --> 00:15:19,050
Babe, go on.
275
00:15:19,710 --> 00:15:20,850
Might be just what you need.
276
00:15:26,170 --> 00:15:27,170
Oh, babe.
277
00:15:29,850 --> 00:15:33,370
Oh, and don't forget the chance for a
million money.
278
00:15:39,340 --> 00:15:41,140
I can tell by your face that you're not
trying.
279
00:15:41,500 --> 00:15:42,760
Well, don't look at my face.
280
00:15:43,780 --> 00:15:46,040
But you're going to kill us if you don't
do what she says.
281
00:15:46,920 --> 00:15:53,640
Tessa, I'm here to help you get to
wherever it is you're physically able to
282
00:15:53,640 --> 00:15:56,440
to. So let's see what you can do.
283
00:15:57,140 --> 00:15:58,140
Let's go. Come on.
284
00:15:59,320 --> 00:16:00,239
Here we go.
285
00:16:00,240 --> 00:16:01,660
Ready? All right.
286
00:16:01,880 --> 00:16:03,400
You can do it. It's easy.
287
00:16:03,780 --> 00:16:05,040
Now try to move this.
288
00:16:05,240 --> 00:16:06,240
Okay.
289
00:16:09,680 --> 00:16:11,380
Move it. Move. Go, go, go, go, go.
290
00:16:11,780 --> 00:16:13,260
You can breathe too if you want to.
291
00:16:13,520 --> 00:16:14,499
That's good.
292
00:16:14,500 --> 00:16:15,439
That's good.
293
00:16:15,440 --> 00:16:16,379
Okay, cool.
294
00:16:16,380 --> 00:16:17,380
Let's try something else.
295
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
All right.
296
00:16:18,900 --> 00:16:20,500
Tessa, kick me.
297
00:16:21,040 --> 00:16:22,440
Kick me. In the face.
298
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
Just right there.
299
00:16:26,580 --> 00:16:30,660
That's cool. You don't have to. Violence
is not okay, so let's not kick people
300
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
in the face anyway.
301
00:16:36,280 --> 00:16:37,280
I'm done.
302
00:16:37,980 --> 00:16:38,980
Okay?
303
00:16:39,340 --> 00:16:40,480
Let's try something else, eh?
304
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Mix it up a bit.
305
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
Fifteen more minutes?
306
00:16:45,660 --> 00:16:46,660
Yeah?
307
00:16:48,120 --> 00:16:49,980
Oh, uh, I'll be right back.
308
00:16:51,140 --> 00:16:53,440
You all right?
309
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
You're good, you're good.
310
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
You're good, you're good.
311
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
What? Oh.
312
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
You too.
313
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Stop.
314
00:17:07,579 --> 00:17:08,780
Stop. I'm good, though. You all right?
315
00:17:09,130 --> 00:17:11,770
You know she's faking it, eh? Yeah.
316
00:17:12,270 --> 00:17:13,270
Yeah.
317
00:17:13,690 --> 00:17:14,690
That's it.
318
00:17:14,990 --> 00:17:16,150
Yeah. Really?
319
00:17:16,550 --> 00:17:19,690
I've seen her walking around at night
time. It's so freaky.
320
00:17:19,930 --> 00:17:23,930
I have an also on good authority that
Pete is fucking news Karen.
321
00:17:24,250 --> 00:17:25,369
What? Yeah. Yeah.
322
00:17:25,910 --> 00:17:27,950
He's also dogging Raylene, the physio.
323
00:17:28,150 --> 00:17:29,370
Really? Big time.
324
00:17:29,610 --> 00:17:30,650
Are you the good authority?
325
00:17:30,970 --> 00:17:34,070
Yeah. I've heard them huffing and
puffing, you know, whimpering away in
326
00:17:34,070 --> 00:17:38,130
bathroom. And Ed is madly in love with
Carly, right?
327
00:17:39,210 --> 00:17:40,430
Oh, guys, come on, it's obvious.
328
00:17:40,930 --> 00:17:44,410
Well, it's not that obvious. I mean,
sure, you can tell Ed's got a crush on
329
00:17:44,410 --> 00:17:46,690
Carly, but doesn't everyone?
330
00:17:46,930 --> 00:17:47,970
Yeah, amen, girlfriend.
331
00:17:48,770 --> 00:17:50,570
Hey, when are you going to stop
upsetting Robin?
332
00:17:51,030 --> 00:17:53,390
Yeah, she's a goddess. She deserves
better.
333
00:17:54,470 --> 00:17:55,850
Better? Yeah, better than you.
334
00:17:56,410 --> 00:17:58,110
Well, one day she might not be there,
John.
335
00:17:58,650 --> 00:18:02,110
I don't want to talk about it, guys,
okay? And then a knight in shining
336
00:18:02,110 --> 00:18:03,830
going to swoop in and snap her up.
337
00:18:04,230 --> 00:18:05,230
You?
338
00:18:05,350 --> 00:18:09,490
You're going to swoop on in and... never
up. Oh, for fuck's sake, John, you're
339
00:18:09,490 --> 00:18:10,289
no prize.
340
00:18:10,290 --> 00:18:11,290
Well, none of us are.
341
00:18:12,530 --> 00:18:15,630
None of us have anything to offer a
normal person.
342
00:18:15,870 --> 00:18:18,290
Excuse me, I've got something to offer
normal people.
343
00:18:18,490 --> 00:18:19,490
What's that, chlamydia?
344
00:18:19,530 --> 00:18:20,850
No, it's my personality.
345
00:18:21,410 --> 00:18:22,410
Okay?
346
00:18:22,670 --> 00:18:26,250
And that's... And that's why I've asked
her out.
347
00:18:28,130 --> 00:18:31,950
What? Yeah, I've asked her out, and I
think she'd go off like a frog in a
348
00:18:32,570 --> 00:18:35,250
You know, you're not into her anymore,
clearly, so...
349
00:18:35,760 --> 00:18:37,280
I just thought, why not? So I asked her
out.
350
00:18:37,820 --> 00:18:40,920
I'm going to fucking kill you. You
wouldn't know a good woman if she
351
00:18:40,920 --> 00:18:43,940
in the face, mate. I'm going to slap you
in the... Jesus.
352
00:18:44,300 --> 00:18:45,600
Hey. Hey, bring it down.
353
00:18:45,980 --> 00:18:47,240
Guys, calm down.
354
00:18:47,980 --> 00:18:48,939
Hey, team.
355
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
Hey.
356
00:18:50,720 --> 00:18:51,840
Get out of there.
357
00:18:52,100 --> 00:18:55,020
Dude, the only thing that's fucked you
is genetics.
358
00:19:05,260 --> 00:19:06,820
So John has a major problem.
359
00:19:07,060 --> 00:19:08,140
I'm going to kill you.
360
00:19:08,380 --> 00:19:11,380
Oh, that's not helpful, John. There's
been a misunderstanding.
361
00:19:12,100 --> 00:19:13,200
No misunderstanding.
362
00:19:13,500 --> 00:19:14,780
Dan is scum.
363
00:19:14,980 --> 00:19:16,280
I've always looked up to you, John.
364
00:19:16,580 --> 00:19:20,000
You're like a grandfather figure to me.
I'm ten years older than you.
365
00:19:20,480 --> 00:19:24,140
Maybe if you weren't such a dick, people
would be nicer to you. Oh, that's
366
00:19:24,140 --> 00:19:25,140
hurtful, John.
367
00:19:25,220 --> 00:19:27,920
Dan, how does that make you feel when
John calls you a dick?
368
00:19:28,200 --> 00:19:31,220
It's actually really upsetting. I feel
quite triggered right now. I'm not very
369
00:19:31,220 --> 00:19:32,960
safe. Of course. He is a dick.
370
00:19:33,480 --> 00:19:39,020
Dan the Dick. Can I go? I've got a
right. And you are taking no
371
00:19:39,020 --> 00:19:44,300
whatsoever. I was trying to break them
up. I have it on very good authority
372
00:19:44,300 --> 00:19:45,420
you threw the first punch.
373
00:19:46,540 --> 00:19:47,840
Oh, fuck's sake, Dan.
374
00:19:48,340 --> 00:19:52,400
Oh, you did throw the first punch. You
should just punch me again. Ow!
375
00:19:53,840 --> 00:19:57,640
I was
376
00:19:57,640 --> 00:20:02,100
going to leave her anyway, you know.
377
00:20:02,650 --> 00:20:04,190
Before I got paralyzed.
378
00:20:04,790 --> 00:20:11,050
Right. You know, if that were true, then
you wouldn't be so upset about Dan.
379
00:20:12,870 --> 00:20:16,250
She deserves better than an idiot like
that.
380
00:20:17,690 --> 00:20:20,870
She deserves better than an idiot like
this as well.
381
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
Hey, Mum.
382
00:20:30,870 --> 00:20:31,870
Hey, baby.
383
00:20:33,770 --> 00:20:35,190
Dad said you needed these.
384
00:20:35,530 --> 00:20:37,970
Oh, you have no idea how happy I am to
see you.
385
00:20:38,310 --> 00:20:39,169
What you got?
386
00:20:39,170 --> 00:20:41,690
Uh, he said he's sorry. He couldn't get
any weed.
387
00:20:44,170 --> 00:20:45,930
Are you still coming to the school camp?
388
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
Yeah, of course.
389
00:20:47,270 --> 00:20:48,270
How?
390
00:20:48,870 --> 00:20:51,550
I'm coming. Don't you worry about that.
I promise.
391
00:20:52,930 --> 00:20:54,670
Now, where's Daddy?
392
00:20:56,050 --> 00:20:57,050
He's busy.
393
00:20:57,370 --> 00:21:02,470
He asked Mackenzie if... He asked
Mackenzie to drop me off and...
394
00:21:02,730 --> 00:21:03,730
Bring you your stuff.
395
00:21:03,810 --> 00:21:05,110
Is Mackenzie one of his friends?
396
00:21:05,890 --> 00:21:06,890
Not too sure.
397
00:21:07,170 --> 00:21:09,310
She comes over to help Dad sometimes.
398
00:21:09,630 --> 00:21:10,630
And me sometimes.
399
00:21:11,190 --> 00:21:12,190
She?
400
00:21:12,490 --> 00:21:14,570
What does she help with?
401
00:21:15,610 --> 00:21:17,570
Everything that you used to do.
402
00:21:17,910 --> 00:21:19,850
But you're better at it, though.
403
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
Better at what?
404
00:21:22,810 --> 00:21:23,810
Everything.
405
00:21:24,150 --> 00:21:25,150
Except cooking.
406
00:21:25,690 --> 00:21:26,910
Mackenzie is better at cooking.
407
00:21:27,790 --> 00:21:28,890
And running.
408
00:21:29,310 --> 00:21:30,430
She's better at running.
409
00:21:31,500 --> 00:21:33,140
And she goes running for fun.
410
00:21:36,800 --> 00:21:38,060
Can't wait for camp, Mum.
411
00:21:39,400 --> 00:21:40,980
Gotta go.
412
00:21:41,660 --> 00:21:42,740
Mackenzie's waiting for me.
413
00:21:44,080 --> 00:21:45,900
She's taking me to Mecca's on the way
home.
414
00:21:47,040 --> 00:21:48,600
Love you. Love you too.
415
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
No.
416
00:21:53,340 --> 00:21:54,420
You can't walk.
417
00:21:54,980 --> 00:21:56,120
You can't work.
418
00:21:56,700 --> 00:21:58,100
You suck, Mum.
419
00:21:58,750 --> 00:22:03,310
And your man has moved some awesome
cooking and running bitch called
420
00:22:03,310 --> 00:22:04,310
into your house.
421
00:22:05,370 --> 00:22:06,610
What are you going to do about it?
422
00:22:13,570 --> 00:22:14,570
I'm ready to work.
423
00:22:16,410 --> 00:22:17,410
Happy to hear it.
30671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.