Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:02,550
Bye -bye.
2
00:00:08,029 --> 00:00:09,030
Sorry.
3
00:00:09,850 --> 00:00:10,850
Phil Hammond.
4
00:00:11,510 --> 00:00:15,130
Remember me? Tessa Rivers, Northlander.
I was wondering if you had any comments
5
00:00:15,130 --> 00:00:17,470
to make about the allegations made by
the three sex workers.
6
00:00:20,930 --> 00:00:21,930
You're a bit.
7
00:00:22,890 --> 00:00:26,090
You know that last catch of trouble of
yours almost destroyed me?
8
00:00:26,410 --> 00:00:29,990
The only good thing is that anyone with
half a brain would know what an idiot
9
00:00:29,990 --> 00:00:30,990
you are.
10
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
Excuse me.
11
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
Wow.
12
00:00:35,840 --> 00:00:36,880
That was amazing.
13
00:00:37,140 --> 00:00:38,140
I would have cried.
14
00:00:42,940 --> 00:00:45,080
What? You ever seen legs before?
15
00:00:46,320 --> 00:00:50,320
I have, but not many as yummy as those.
16
00:00:50,860 --> 00:00:51,860
Thank you so much.
17
00:00:53,440 --> 00:00:54,840
She met you, didn't she? She did.
18
00:00:55,920 --> 00:01:00,020
I thought with all the shebam I'd been
doing it, I'd have been... Never mind.
19
00:01:14,820 --> 00:01:15,820
Morning.
20
00:01:18,260 --> 00:01:18,660
I
21
00:01:18,660 --> 00:01:27,840
think
22
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
you'd better turn around.
23
00:01:29,300 --> 00:01:30,300
Tether Rivers.
24
00:01:30,640 --> 00:01:31,860
I'm Dr. Geri O 'Reilly.
25
00:01:33,260 --> 00:01:34,620
These are my resident doctors.
26
00:01:34,880 --> 00:01:36,260
They will be shadowing me today.
27
00:01:46,220 --> 00:01:50,820
Your lab results show us that there's
nothing wrong with you.
28
00:01:51,100 --> 00:01:52,100
Get in.
29
00:01:53,260 --> 00:01:54,640
That makes no sense.
30
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
I can't walk.
31
00:01:56,380 --> 00:01:58,240
Yes, we are aware of that.
32
00:01:59,060 --> 00:02:01,040
Well, what's the next step then, Dr.
Gerry?
33
00:02:01,520 --> 00:02:02,960
We have to carry out more tests.
34
00:02:03,200 --> 00:02:05,500
Then we can determine the best course of
action.
35
00:02:06,000 --> 00:02:06,958
That's it?
36
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Yes.
37
00:02:08,120 --> 00:02:13,700
So we will need to put you through the
physios, urology, the OT, radiology,
38
00:02:13,800 --> 00:02:15,500
nutritionist and...
39
00:02:16,860 --> 00:02:20,720
Todd, who will evaluate your mental well
-being.
40
00:02:22,120 --> 00:02:23,140
That's all I have for now.
41
00:02:24,580 --> 00:02:26,420
You have a good day, Miss Rivers.
42
00:02:30,740 --> 00:02:33,080
See? There's nothing wrong with you.
43
00:02:34,020 --> 00:02:36,100
They just don't know what's wrong with
me.
44
00:02:36,340 --> 00:02:41,000
I want full mobility by end of day. Here
we go. This will help.
45
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
Waking, waking.
46
00:02:43,520 --> 00:02:45,240
Here we go. Warm it up.
47
00:02:47,240 --> 00:02:48,560
Let's start with the tootsies.
48
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
Hello.
49
00:02:54,200 --> 00:02:55,320
Try harder.
50
00:02:56,960 --> 00:02:58,020
When you're ready.
51
00:02:59,020 --> 00:03:00,020
Shit.
52
00:03:04,620 --> 00:03:10,120
Please, please, please let there be Wi
-Fi in hell.
53
00:03:10,820 --> 00:03:11,820
Thank God.
54
00:03:12,860 --> 00:03:14,060
Hi, Greta.
55
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Hi.
56
00:03:16,700 --> 00:03:21,040
Candice. We just have another Zoom call
at 1 .15.
57
00:03:21,260 --> 00:03:23,120
We just need a quick update on your
piece, hun.
58
00:03:24,140 --> 00:03:25,700
Yep. One second.
59
00:03:26,120 --> 00:03:26,959
Elder abuse?
60
00:03:26,960 --> 00:03:30,540
Yeah. Great. Good. I mean, no, not
great. Elder abuse.
61
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
It's really bad.
62
00:03:32,720 --> 00:03:34,680
That would be why we commissioned the
piece?
63
00:03:34,960 --> 00:03:37,380
Yes, absolutely. And so when should we
expect a first copy?
64
00:03:37,870 --> 00:03:41,690
Um, babe, I don't really want to drop
you in it right here, but I've had a few
65
00:03:41,690 --> 00:03:45,030
phone calls from people saying you're
still a bit fulled up with them. Yes,
66
00:03:45,050 --> 00:03:48,010
well, I'm telling the time wasters,
so... Oh, yeah? Mm -hmm. Do you want me
67
00:03:48,010 --> 00:03:51,290
give them a call, or I can just jump on
in there? No need. I would like to see
68
00:03:51,290 --> 00:03:53,610
what you've had by the end of the day,
as we agreed.
69
00:03:53,970 --> 00:03:54,970
No problem. As we agreed.
70
00:03:55,490 --> 00:03:58,890
I can look at you. Can you see me yet?
And also, I want an outline of the
71
00:03:58,890 --> 00:04:01,830
trajectory of your workflow to date. So
I can fact -check your work, babe.
72
00:04:02,190 --> 00:04:06,290
It's just a formality, Tessa, don't
worry. Thank you, Candice. I know how
73
00:04:06,290 --> 00:04:10,170
careful you've been ever since your
little plagiarism. No, it wasn't
74
00:04:10,390 --> 00:04:12,430
We're not worried about your ability to
deliver.
75
00:04:12,950 --> 00:04:18,610
Good. But your communication has been
lacking lately. It's been a calling
76
00:04:18,630 --> 00:04:21,089
Yeah. That's what it is. Well, I've been
in and out of reception.
77
00:04:21,290 --> 00:04:22,950
It's a big, big, big piece.
78
00:04:23,170 --> 00:04:24,170
In the wider Auckland area?
79
00:04:25,370 --> 00:04:27,370
I'm in the wider, wider bit, Candice.
80
00:04:32,970 --> 00:04:35,930
Why don't I... Are you okay? Can you
hear us? Sorry. Can you hear me?
81
00:04:36,170 --> 00:04:38,750
You don't seem like... You look a bit
stellar.
82
00:04:39,030 --> 00:04:43,170
Why don't... Why don't I send through
what I have so far and we can just go
83
00:04:43,170 --> 00:04:44,230
there? Sorry, Tessa.
84
00:04:44,450 --> 00:04:47,470
Does that work? Great. That sounds
great. Let us know if anything changes,
85
00:04:47,490 --> 00:04:50,930
Absolutely will do now. Got to go. Old
people to save and all that. Okay,
86
00:04:51,150 --> 00:04:53,230
ladies. Okay. Enjoy bottomless brunch.
87
00:05:06,830 --> 00:05:07,990
What was I supposed to do?
88
00:05:08,410 --> 00:05:10,090
Get your head back in the game.
89
00:05:10,310 --> 00:05:11,590
My head is in the game.
90
00:05:11,830 --> 00:05:13,350
Do you want to lose your job?
91
00:05:13,670 --> 00:05:17,150
Because people are just lining up to
hire paraplegics with attitude problems.
92
00:05:17,490 --> 00:05:18,590
I'm not a paraplegic.
93
00:05:18,930 --> 00:05:20,670
I'm not going to lose my job.
94
00:05:21,030 --> 00:05:22,030
There she is.
95
00:05:22,770 --> 00:05:23,770
Good.
96
00:05:24,310 --> 00:05:26,890
Get your shit together. I'm not a
paraplegic.
97
00:05:27,330 --> 00:05:28,750
And I have an article to write.
98
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
Seriously?
99
00:06:05,940 --> 00:06:12,460
Can I borrow this, please?
100
00:06:13,940 --> 00:06:14,940
Uh, sorry.
101
00:06:15,660 --> 00:06:16,740
That's a reference book.
102
00:06:17,520 --> 00:06:19,000
Those have to stay in the library.
103
00:06:19,340 --> 00:06:20,800
You do know I'm a patient here, right?
104
00:06:21,060 --> 00:06:22,700
Well, rules are rules.
105
00:06:23,880 --> 00:06:24,940
There's a photocopier.
106
00:06:26,500 --> 00:06:28,280
New Zealand has such a great
opportunity.
107
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
Oh! Sorry.
108
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Hello.
109
00:06:31,740 --> 00:06:35,100
Are you using the photocopier? Yeah, we
are, actually. Just doing some research
110
00:06:35,100 --> 00:06:38,940
into horticulture and the New Zealand
drug laws. Who is that anyway? Is that
111
00:06:38,940 --> 00:06:39,539
new lady?
112
00:06:39,540 --> 00:06:41,140
Yeah, the new in a hurry lady.
113
00:06:41,420 --> 00:06:42,420
Oh, what's the hurry?
114
00:06:42,780 --> 00:06:43,780
Work deadline.
115
00:06:43,880 --> 00:06:47,020
Oh. Hey, you should read this, actually.
It's fascinating stuff.
116
00:06:47,660 --> 00:06:50,680
Yeah, did you hear me? I have a work
deadline. Oh, what are you doing?
117
00:06:52,000 --> 00:06:53,900
Wait, just hold still. Put your leg
back.
118
00:06:54,160 --> 00:06:57,060
Put my leg back? But where is it? What's
it doing? Oh, God!
119
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
Oh, shit!
120
00:06:58,700 --> 00:07:01,880
Shit! Look, just... What are you doing?
121
00:07:02,260 --> 00:07:03,320
Why are you in a fucking bed?
122
00:07:03,640 --> 00:07:05,540
I have just as much right to be here as
you do.
123
00:07:05,780 --> 00:07:08,520
Well, I have a work deadline, and if I
don't finish it, then I'm fucked. What?
124
00:07:09,550 --> 00:07:12,870
What horrible, heinous thing will happen
if you don't finish it?
125
00:07:27,610 --> 00:07:29,490
Um, where are we going?
126
00:07:29,870 --> 00:07:31,890
What? This feels weird.
127
00:07:32,190 --> 00:07:38,810
Hey, seriously, you can... Excusez -moi.
128
00:07:40,170 --> 00:07:44,790
There. The fuck you up to? Just trialing
my new therapy center.
129
00:07:46,670 --> 00:07:51,330
Think of this as a place where you can
talk about things that are out of
130
00:07:51,330 --> 00:07:57,350
balance. Technically, we are outside of
the hospital, so you can bare your soul
131
00:07:57,350 --> 00:08:00,150
without any repercussions. This is a
safe place.
132
00:08:01,790 --> 00:08:02,870
Thank you, Johnson.
133
00:08:06,550 --> 00:08:08,910
Now, Tessa.
134
00:08:09,770 --> 00:08:14,510
Your interaction with Dan was extremely
upsetting for him. Yeah. What are you
135
00:08:14,510 --> 00:08:15,349
talking about?
136
00:08:15,350 --> 00:08:18,870
I'm sure Tessa didn't mean the thing she
said. What did I say?
137
00:08:19,230 --> 00:08:20,730
You humiliated Dan.
138
00:08:21,130 --> 00:08:23,670
How? You said I shouldn't be in the
library.
139
00:08:23,950 --> 00:08:27,310
We're in a massive bed. I'm in a massive
bed because I'm bedridden.
140
00:08:27,750 --> 00:08:31,870
I've been laid up for ten weeks with a
really bad pressure sore on my bum.
141
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Sounds contagious.
142
00:08:33,130 --> 00:08:35,530
I hear that it's healing very well.
143
00:08:36,110 --> 00:08:37,370
Not really, Ashley.
144
00:08:37,799 --> 00:08:40,740
Look, with everything Dan is going
through at the moment, the last thing...
145
00:08:40,740 --> 00:08:41,740
just want to do the photocopier.
146
00:08:42,360 --> 00:08:44,080
I have a work... Work deadline.
147
00:08:44,460 --> 00:08:46,140
Yes, yes, yes, yes, yes. We all know.
148
00:08:46,740 --> 00:08:50,180
But that doesn't mean that you get to be
inconsiderate and rude.
149
00:08:50,620 --> 00:08:54,040
No. And if I'd known you'd need the
photocopier so much, I would have let
150
00:08:54,040 --> 00:08:57,380
have it. I told you I needed the
photocopier. That was literally the
151
00:08:57,380 --> 00:09:00,900
that we had. I didn't even realise how
important the photocopier was to you.
152
00:09:01,520 --> 00:09:04,800
Perhaps you should do a deep dive into
why you were failing.
153
00:09:05,100 --> 00:09:08,030
Yeah. At being honest about your
situation.
154
00:09:08,750 --> 00:09:12,830
If I actually knew what my situation
was, then maybe I could be honest. Tell
155
00:09:12,830 --> 00:09:15,910
your employers, Tessa, what is the worst
that could happen?
156
00:09:17,610 --> 00:09:18,610
Unemployment.
157
00:09:20,550 --> 00:09:25,530
I think that you are underestimating all
of the people out there in the world.
158
00:09:25,750 --> 00:09:28,850
Me too. Be open and honest, Tessa.
159
00:09:30,790 --> 00:09:32,050
You might be surprised.
160
00:09:33,829 --> 00:09:36,950
Honestly, it's the best way of doing it.
I'm going to give assessments of
161
00:09:36,950 --> 00:09:43,570
everybody's work in this hui today. You
have a 10 out of 10. Tessa, you have a
162
00:09:43,570 --> 00:09:44,570
minus three.
163
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
Can I help you?
164
00:09:53,890 --> 00:09:55,130
We're looking for Edward.
165
00:09:55,990 --> 00:09:56,990
He's not here.
166
00:09:57,390 --> 00:09:58,390
Sorry.
167
00:09:58,710 --> 00:09:59,710
God bless you.
168
00:10:02,010 --> 00:10:03,010
Orally.
169
00:10:13,640 --> 00:10:14,780
It is not here.
170
00:10:15,040 --> 00:10:16,380
Eh? What's happened?
171
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
Nothing.
172
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
It's all in there.
173
00:10:21,280 --> 00:10:23,880
Did you bring what I asked? Yes, babe,
everything's in there.
174
00:10:24,160 --> 00:10:25,159
Where's Poppy?
175
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
She's at school.
176
00:10:26,520 --> 00:10:27,700
Why didn't you take her out?
177
00:10:28,080 --> 00:10:30,180
I can't take her out of school.
178
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
Why not?
179
00:10:32,220 --> 00:10:33,220
It's a neat routine.
180
00:10:34,300 --> 00:10:38,160
Look, babe, I'm trying, OK?
181
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
Yeah, I know you.
182
00:10:43,600 --> 00:10:45,920
I just think my head's about to explode
with everything.
183
00:10:57,120 --> 00:10:59,040
I'm trying to keep work at bay.
184
00:10:59,280 --> 00:11:03,360
I don't get to see you or Poppy and the
people.
185
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
The people.
186
00:11:05,260 --> 00:11:07,700
That one. He's all God's blood.
187
00:11:08,680 --> 00:11:10,380
Hey, hey, hey, hey.
188
00:11:11,260 --> 00:11:12,300
Maybe I can help.
189
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
You know, with the work thing.
190
00:11:13,800 --> 00:11:15,700
I can... What?
191
00:11:16,100 --> 00:11:18,060
You're a really bad liar.
192
00:11:18,740 --> 00:11:20,660
No, I'm not.
193
00:11:21,200 --> 00:11:23,240
I can help.
194
00:11:25,840 --> 00:11:28,280
OK, can you try stall them? Yeah.
195
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
Yeah? Yeah.
196
00:11:29,980 --> 00:11:31,080
I'm a stally guy.
197
00:11:32,680 --> 00:11:33,840
Sorry, am I interrupting?
198
00:11:35,220 --> 00:11:37,540
Yeah, actually, you are. It's time for
those tests.
199
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
Want me to stay?
200
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Sure.
201
00:11:48,939 --> 00:11:50,560
Second year, can you get that bag?
202
00:11:50,800 --> 00:11:52,260
Third year, the phone, please.
203
00:11:54,360 --> 00:11:55,360
Thank you.
204
00:11:55,880 --> 00:11:58,200
Wheel her out and lower the bed. Thank
you.
205
00:12:00,700 --> 00:12:01,820
Three, two, one.
206
00:12:02,780 --> 00:12:05,600
We are going to be doing a lumbar
puncture.
207
00:12:05,880 --> 00:12:07,100
Do you know what that is?
208
00:12:07,720 --> 00:12:12,660
You're puncturing my lumbar. We will be
inserting a needle in between your
209
00:12:12,660 --> 00:12:14,240
lumbar bone and your spine.
210
00:12:14,750 --> 00:12:17,010
You shouldn't feel any pain because it
seems you're paralyzed.
211
00:12:19,270 --> 00:12:20,270
Okay.
212
00:12:24,570 --> 00:12:26,030
Here we go.
213
00:12:34,470 --> 00:12:38,550
Please let me know if you can feel a
sharp or dull sensation.
214
00:12:53,300 --> 00:12:54,520
Okay, and I think we're done.
215
00:12:55,760 --> 00:12:58,880
So, let's wait for the results and see
how we go.
216
00:12:59,160 --> 00:13:00,440
Great. That's it?
217
00:13:01,120 --> 00:13:02,520
That's the usual process.
218
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
No.
219
00:13:31,850 --> 00:13:32,549
Oh, great.
220
00:13:32,550 --> 00:13:33,550
You're back.
221
00:13:35,850 --> 00:13:36,850
Day drinking.
222
00:13:37,190 --> 00:13:38,370
Why am I not surprised?
223
00:13:41,190 --> 00:13:42,290
Sober for ten years.
224
00:13:43,430 --> 00:13:45,350
The drink turned me into an asshole.
225
00:13:47,030 --> 00:13:48,030
Wasn't the drink.
226
00:13:52,270 --> 00:13:54,350
I'm driven to drink by the company I
keep.
227
00:13:55,330 --> 00:13:58,490
You and your multiple angry
personalities.
228
00:13:59,130 --> 00:14:01,030
Do you always have a smart -ass answer?
229
00:14:01,450 --> 00:14:04,110
Do you always act like the spawn of
Satan? I just want to get drunk in
230
00:14:04,730 --> 00:14:06,170
Oh, hey, guys.
231
00:14:06,950 --> 00:14:09,310
Hello. Brilliant. What are you guys
doing?
232
00:14:09,650 --> 00:14:10,730
Nothing. Watching this race?
233
00:14:10,950 --> 00:14:11,950
What are you doing?
234
00:14:12,210 --> 00:14:15,310
Practicing. Give me an electric chair
with a mind of its own.
235
00:14:15,510 --> 00:14:16,730
Electric chair with a mind of its own?
236
00:14:17,210 --> 00:14:18,870
Oh, alcohol's not allowed on the ward.
237
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
I know.
238
00:14:21,290 --> 00:14:22,670
And let's not go telling anyone.
239
00:14:23,450 --> 00:14:24,450
Okay?
240
00:14:24,970 --> 00:14:27,910
You wouldn't understand, because Jesus
is your homeboy.
241
00:14:28,210 --> 00:14:29,650
Oh, good one, Tessa.
242
00:14:30,110 --> 00:14:32,410
Maybe now you should go and find a
kitten and run it over.
243
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
Yes, sir.
244
00:14:35,010 --> 00:14:36,010
Can I ask you a question?
245
00:14:36,370 --> 00:14:37,390
You're going to, aren't you?
246
00:14:37,730 --> 00:14:38,730
Why don't you believe in God?
247
00:14:39,290 --> 00:14:40,370
People didn't believe in God.
248
00:14:41,550 --> 00:14:42,690
Well, do you? No.
249
00:14:43,370 --> 00:14:45,710
Well, to be fair, neither do I.
250
00:14:46,550 --> 00:14:48,070
Let me ask you a question.
251
00:14:49,790 --> 00:14:51,910
How can you believe in a God when this
has happened to you?
252
00:14:52,190 --> 00:14:54,450
My faith is the only thing that's
getting me through this.
253
00:14:55,470 --> 00:14:57,730
So God breaks your neck and you're cool
with it?
254
00:14:58,170 --> 00:14:59,330
He has a plan for me.
255
00:15:00,560 --> 00:15:04,600
He has a plan for all of us. Us being
paralyzed is part of God's plan.
256
00:15:04,920 --> 00:15:08,380
Well, it's fucked up, Ed. That's enough,
Tisa. Look, I'm trying.
257
00:15:09,820 --> 00:15:11,500
I'm still trying to figure it all out.
258
00:15:11,860 --> 00:15:14,400
Well, good luck with that.
259
00:15:15,360 --> 00:15:17,960
Don't you ever wish you could just
figure out your own plan?
260
00:15:23,560 --> 00:15:25,240
I think he's punishing me.
261
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
You made him cry.
262
00:16:07,080 --> 00:16:08,240
I didn't do anything.
263
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
It's what you said.
264
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
I was being honest.
265
00:16:10,900 --> 00:16:12,460
His faith is all he's got.
266
00:16:17,040 --> 00:16:18,040
What do you have?
267
00:16:33,560 --> 00:16:34,559
I'll come back.
268
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
Oh, it's fine.
269
00:16:42,400 --> 00:16:43,460
I want to apologise.
270
00:16:44,500 --> 00:16:46,400
Maybe dial back on some of the things I
said earlier.
271
00:16:47,960 --> 00:16:49,180
I'm a pretty angry person.
272
00:16:49,940 --> 00:16:53,040
Sometimes I just let things fly out of
my mouth before I think about who it
273
00:16:53,040 --> 00:16:55,700
might upset, so... Sorry.
274
00:16:56,700 --> 00:16:57,700
I'm not upset.
275
00:16:59,460 --> 00:17:00,460
No.
276
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Well...
277
00:17:05,149 --> 00:17:07,450
Awesome. God won't strike me down
because I did the right thing.
278
00:17:10,190 --> 00:17:11,190
See you later.
279
00:17:12,150 --> 00:17:13,490
I have had doubts before.
280
00:17:15,050 --> 00:17:16,390
But I always end up back with God.
281
00:17:18,190 --> 00:17:19,450
Caught a codependent relationship.
282
00:17:36,560 --> 00:17:39,340
If you're happy now, I apologise to Ed.
283
00:17:40,440 --> 00:17:42,320
So happy.
284
00:17:43,200 --> 00:17:44,660
He's all yours.
285
00:17:46,020 --> 00:17:48,240
What? So excited.
286
00:17:50,240 --> 00:17:52,960
I'd take the baby Jesus any day.
287
00:17:53,200 --> 00:17:57,960
No, but... Wait, Ed... Ed asked to move
rooms.
288
00:17:58,160 --> 00:18:00,780
He didn't feel comfortable sharing with
you.
289
00:18:36,860 --> 00:18:38,260
Hey, baby, can I call you back in a
second?
290
00:18:38,620 --> 00:18:39,960
Hi, Mum. I miss you.
291
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
Do you miss me?
292
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
Oh, shit.
293
00:18:43,620 --> 00:18:46,340
Mum, can you hear me? Yeah, of course I
miss you.
294
00:18:48,180 --> 00:18:49,180
You OK, Mum?
295
00:18:50,340 --> 00:18:51,340
Mum?
296
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Shit!
297
00:18:54,140 --> 00:18:55,140
Pop?
298
00:18:57,460 --> 00:19:02,080
Poppy, hey, baby, I miss... Yo, yo, yo,
Tessa, look who I found.
299
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Hey,
300
00:19:03,580 --> 00:19:05,220
babe, just watching the end of the game.
301
00:19:06,060 --> 00:19:07,860
You good, man? Yeah. Nice.
302
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
Hey.
303
00:19:11,940 --> 00:19:13,360
How'd the test go?
304
00:19:14,100 --> 00:19:15,440
Still don't know anything yet.
305
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
What are you doing here?
306
00:19:18,000 --> 00:19:22,040
I just thought you looked a little bit
nervous last time I saw you, so I
307
00:19:22,040 --> 00:19:24,960
I'd come in and be some moral support.
308
00:19:25,940 --> 00:19:27,540
I say cavalry's dead.
309
00:19:28,240 --> 00:19:29,420
That's so cute, man.
310
00:19:30,920 --> 00:19:32,360
I'm just going to... Yeah, hey.
311
00:19:32,860 --> 00:19:34,440
Is that where you are?
312
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
Yeah, OK.
313
00:19:37,160 --> 00:19:39,520
Good news.
314
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Yeah?
315
00:19:41,480 --> 00:19:45,280
I... I finally got my work in.
316
00:19:45,800 --> 00:19:47,300
Oh, that's great.
317
00:19:49,780 --> 00:19:55,480
But about the whole work thing... What
about it?
318
00:19:57,000 --> 00:19:58,140
Your boss called.
319
00:19:59,480 --> 00:20:02,460
No. Yeah. No, but I mean... Yeah, I did.
320
00:20:02,970 --> 00:20:06,410
Mm -hmm. Please tell me you did it.
Please. I told you I'm not a very good
321
00:20:07,150 --> 00:20:11,470
Well, you said that, but I was... I
thought... Anyway, she knows.
322
00:20:12,230 --> 00:20:13,230
She knows?
323
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
They know everything.
324
00:20:16,630 --> 00:20:17,830
Baby, I tried.
325
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
Baby.
326
00:20:26,190 --> 00:20:27,390
Mm -hmm, mm -hmm.
327
00:20:30,230 --> 00:20:31,890
Sorry, I've been rushed off my feet
today.
328
00:20:34,330 --> 00:20:35,330
Okay.
329
00:20:39,490 --> 00:20:45,450
Basically, if you're not going to be
walking in the next three months,
330
00:20:45,610 --> 00:20:52,490
then I don't think you'll ever
331
00:20:52,490 --> 00:20:53,490
walk again.
332
00:20:54,470 --> 00:20:55,470
Never again?
333
00:20:55,550 --> 00:20:58,990
Correct. How do you know? Do you seem
certain?
334
00:20:59,370 --> 00:21:03,190
Well, we've had a few patients who have
presented with similar symptoms.
335
00:21:04,460 --> 00:21:08,720
What we think you have is something
called idiopathic transverse myelitis.
336
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
Which means?
337
00:21:10,380 --> 00:21:13,640
Your immune system has attacked your
spine.
338
00:21:14,600 --> 00:21:16,260
That doesn't make any sense.
339
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
True.
340
00:21:21,500 --> 00:21:26,920
We're going to try a plasma treatment or
steroids, but at this stage I
341
00:21:26,920 --> 00:21:29,900
don't believe that it will help.
342
00:21:30,360 --> 00:21:31,360
But it might.
343
00:21:32,830 --> 00:21:35,510
Why don't we try that then before we
give up on everything else?
344
00:21:35,750 --> 00:21:38,950
I think we can try take down your tone a
few notches.
345
00:21:39,270 --> 00:21:40,270
Okay, Miss Rivers?
346
00:21:41,350 --> 00:21:43,010
Okay, I really have to get going.
347
00:21:44,370 --> 00:21:45,810
Have a body check.
348
00:21:47,230 --> 00:21:49,770
Do not let me keep you, Doctor.
349
00:21:57,010 --> 00:21:58,010
No, I'm good.
350
00:21:58,310 --> 00:21:59,310
Thanks.
25559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.