Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,420 --> 00:00:52,420
Lieutenant Ross?
2
00:00:52,520 --> 00:00:54,660
Nice of you to join us, Detective
Carter.
3
00:00:55,260 --> 00:00:59,040
I'm surprised to see you here. How'd you
get here so fast? The call just came in
4
00:00:59,040 --> 00:01:00,040
15 minutes ago.
5
00:01:00,280 --> 00:01:03,200
Well, I do leave the office from time to
time on certain cases.
6
00:01:04,080 --> 00:01:05,260
If you say so.
7
00:01:05,760 --> 00:01:07,260
This stiff must be someone important.
8
00:01:08,060 --> 00:01:08,958
Mm -hmm.
9
00:01:08,960 --> 00:01:10,660
That's Senator Theodore Montgomery.
10
00:01:11,200 --> 00:01:13,180
Is that important enough for you? A
senator?
11
00:01:13,400 --> 00:01:14,179
Are you serious?
12
00:01:14,180 --> 00:01:14,878
Mm -hmm.
13
00:01:14,880 --> 00:01:19,080
So, unfortunately, this is going to hit
the news, and I'm going to need results
14
00:01:19,080 --> 00:01:20,080
really fast.
15
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
Do you understand me?
16
00:01:21,820 --> 00:01:22,860
Loud and clear, Chief.
17
00:01:23,220 --> 00:01:24,220
Good man.
18
00:01:24,280 --> 00:01:26,680
Well, at least the good news is that we
have a witness.
19
00:01:27,480 --> 00:01:29,000
Is the witness down at the station?
20
00:01:29,400 --> 00:01:31,360
No, she's actually in the other room.
21
00:01:32,180 --> 00:01:33,860
The witness is still on the scene.
22
00:01:34,080 --> 00:01:35,080
What the hell for?
23
00:01:35,540 --> 00:01:39,800
Well, lucky for us, the crime scene is
only about six hours old, so no one
24
00:01:39,800 --> 00:01:44,160
in and no one gets out until a uniform
covers every inch of this place.
25
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
Clear?
26
00:01:46,620 --> 00:01:48,860
Crystal, to this witness.
27
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
Is that her in there?
28
00:01:50,980 --> 00:01:51,738
That's her.
29
00:01:51,740 --> 00:01:55,040
The senator's mistress, or at least one
of them. She was with him when he got
30
00:01:55,040 --> 00:01:56,840
shot. Shouldn't we clear the scene?
31
00:01:58,180 --> 00:02:00,980
It's already been cleared. We're just
bringing her in to jog her memory.
32
00:02:03,640 --> 00:02:05,220
Looks like I'm in the wrong line of
work.
33
00:02:06,020 --> 00:02:09,300
Keep your mind on the road and your head
in the game, detective. You have a lot
34
00:02:09,300 --> 00:02:11,240
of work to do, and I feel like she knows
something.
35
00:02:12,080 --> 00:02:13,780
I don't think she knows a lot of fun
things.
36
00:02:14,140 --> 00:02:15,160
Keep it in your pants.
37
00:02:15,610 --> 00:02:19,210
I've covered for you screwing a witness
before, and I don't plan on making a
38
00:02:19,210 --> 00:02:20,210
habit of doing it again.
39
00:02:21,510 --> 00:02:22,690
Your wish is my command.
40
00:02:23,470 --> 00:02:24,470
Have you talked to her?
41
00:02:25,070 --> 00:02:27,310
Not personally. I left the honors just
for you.
42
00:02:27,550 --> 00:02:29,450
But a uniform already took a crack at
her.
43
00:02:29,810 --> 00:02:32,250
And? She said she didn't see who did it.
44
00:02:33,430 --> 00:02:34,430
That's convenient.
45
00:02:34,670 --> 00:02:35,670
Not for us, it isn't.
46
00:02:36,170 --> 00:02:37,170
Is she a suspect?
47
00:02:38,230 --> 00:02:41,850
I don't think so. She called us in, and
judging from all the blood that she had
48
00:02:41,850 --> 00:02:44,070
on her hands, I would say that she tried
to do CPR.
49
00:02:45,360 --> 00:02:46,760
Well, that would have been too easy,
huh?
50
00:02:47,040 --> 00:02:49,180
Mm -hmm. We can't have you going soft,
Detective Carter.
51
00:02:49,560 --> 00:02:51,240
So get in there and see what she knows.
52
00:02:52,260 --> 00:02:53,260
You got it, Lieutenant.
53
00:02:53,520 --> 00:02:57,520
Well, I'm going to go to the office, and
you call me if anything comes up.
54
00:02:57,980 --> 00:02:59,400
You mean when something comes up.
55
00:02:59,840 --> 00:03:01,580
I never doubted you for a minute,
Detective.
56
00:03:02,120 --> 00:03:05,380
Now, this is a big one. It can make our
careers, so don't screw it up.
57
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
What's your name, ma 'am?
58
00:03:15,619 --> 00:03:17,040
Tiffany. Who are you?
59
00:03:17,340 --> 00:03:18,640
I'm Detective Paul Carter.
60
00:03:19,160 --> 00:03:21,660
And I'd like to ask you a few questions,
if that's okay.
61
00:03:22,220 --> 00:03:23,800
I already talked to that other cop.
62
00:03:24,180 --> 00:03:25,380
I just want to go home.
63
00:03:25,660 --> 00:03:29,540
I understand, ma 'am. And we'll have you
out of here as soon as possible. But I
64
00:03:29,540 --> 00:03:31,560
just want to get a lot of the details
while it's still fresh.
65
00:03:31,880 --> 00:03:35,640
I... Okay.
66
00:03:36,340 --> 00:03:37,340
Fine.
67
00:03:38,820 --> 00:03:40,720
You still... May I?
68
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
Thanks.
69
00:03:44,350 --> 00:03:50,030
But, um, can we do this somewhere else?
I don't want to be here anymore.
70
00:03:51,470 --> 00:03:55,670
Listen, ma 'am. I'm sure after last
night's events, this room is the last
71
00:03:55,670 --> 00:03:56,509
you want to be.
72
00:03:56,510 --> 00:03:57,810
That's an understatement.
73
00:03:58,110 --> 00:04:01,230
We brought you in this room to bring
back some of the foggiest bits from last
74
00:04:01,230 --> 00:04:06,330
night. I remember plenty, okay? I just
want to go home.
75
00:04:07,730 --> 00:04:10,570
I'm sure you do, ma 'am. And you'll be
on your way very soon.
76
00:04:11,960 --> 00:04:15,140
This place is going to be swimming in
paparazzi, and we want to keep it locked
77
00:04:15,140 --> 00:04:16,140
down.
78
00:04:16,959 --> 00:04:19,560
Fine. Let's just get this over with.
79
00:04:19,860 --> 00:04:20,860
Okay.
80
00:04:21,380 --> 00:04:24,200
Could you just characterize your
relationship with the senator?
81
00:04:24,820 --> 00:04:26,180
I already told that other cop.
82
00:04:26,440 --> 00:04:27,620
We were sleeping together.
83
00:04:27,860 --> 00:04:32,380
I don't have anything to hide, okay? I
didn't shoot anybody.
84
00:04:32,700 --> 00:04:35,680
I know. I know, Tiffany. I just want to
hear your side.
85
00:04:36,640 --> 00:04:37,720
He's a Montgomery.
86
00:04:38,900 --> 00:04:42,100
He's a senator and rich and hot.
87
00:04:42,640 --> 00:04:44,460
I just met him a week ago.
88
00:04:44,800 --> 00:04:46,960
Where? A charity event.
89
00:04:47,240 --> 00:04:50,500
I was a waitress. He came up and asked
me out.
90
00:04:51,180 --> 00:04:52,180
Just like that?
91
00:04:52,880 --> 00:04:53,879
Like that.
92
00:04:53,880 --> 00:04:55,700
Were you aware of the senator's
marriage?
93
00:04:57,120 --> 00:05:03,620
I mean, I guess, but I didn't really
think much about it. You know, most rich
94
00:05:03,620 --> 00:05:06,920
guys I meet don't exactly take marriage
seriously.
95
00:05:07,760 --> 00:05:10,260
Did the senator mention his marriage or
trouble at home?
96
00:05:10,860 --> 00:05:17,140
It never really came up. I mean, we
didn't really talk much.
97
00:05:17,720 --> 00:05:18,760
Right. Okay.
98
00:05:20,180 --> 00:05:25,700
So, run me through the events from that
night, Tiffany, and don't leave out any
99
00:05:25,700 --> 00:05:27,320
details. Everything's very important.
100
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
It was late.
101
00:05:31,440 --> 00:05:33,560
He called me after some business thing.
102
00:05:33,900 --> 00:05:35,320
He wanted to meet up.
103
00:05:35,770 --> 00:05:37,410
Told me to put on something sexy.
104
00:05:38,170 --> 00:05:41,210
He snuck me into the servant's entrance
when I got here.
105
00:05:42,310 --> 00:05:43,810
He's waiting for me in the bedroom.
106
00:05:45,710 --> 00:05:46,710
Where's your wife?
107
00:05:48,390 --> 00:05:49,830
I don't have to worry about her.
108
00:05:50,730 --> 00:05:53,750
She's in a meeting with one of her
assistants or something.
109
00:05:55,350 --> 00:05:56,650
We have plenty of time.
110
00:06:15,630 --> 00:06:19,190
I made sure to wear my stockings and
garter belts just for you.
111
00:06:20,790 --> 00:06:25,850
I'm scared to squeeze whenever you want.
112
00:06:34,710 --> 00:06:40,650
Thank you.
113
00:06:41,190 --> 00:06:43,370
I certainly won't be needing this.
114
00:06:43,670 --> 00:06:44,670
I hope.
115
00:07:04,200 --> 00:07:05,680
Don't tease me with a good time.
116
00:07:05,900 --> 00:07:11,160
Oh, you like to though. You like teasing
me.
117
00:07:30,990 --> 00:07:34,630
Bam. Oh god I miss this cock.
118
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
Woo!
119
00:21:55,340 --> 00:21:56,340
All right.
120
00:23:07,210 --> 00:23:10,570
to appreciate this incredible cock.
121
00:23:11,230 --> 00:23:12,750
Surely it's missing out.
8762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.