All language subtitles for peckham_mix_s01e02_sweet_n_sour_snakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,180 --> 00:00:32,080 People talk about life being about a journey, and to embrace change. 2 00:00:32,940 --> 00:00:36,680 At the time, I thought, what's so great about change? 3 00:00:41,100 --> 00:00:44,640 If things are going well, why do we need things to change? 4 00:00:45,840 --> 00:00:49,980 You hear stories about people who have never left their little hometowns. 5 00:00:49,980 --> 00:00:54,280 They've stayed in the same job for 60 years, and people almost seem appalled 6 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 this. 7 00:00:59,050 --> 00:01:02,450 I've never seen the rest of the world. Oh, poor girl. How sad. 8 00:01:17,270 --> 00:01:19,670 Is the world really as fantastic as all that? 9 00:01:22,710 --> 00:01:23,710 Homophobia. 10 00:01:24,630 --> 00:01:25,630 Racism. 11 00:01:26,230 --> 00:01:27,290 Corruption. Hunger. 12 00:01:27,800 --> 00:01:28,800 bigotry, disease. 13 00:01:29,200 --> 00:01:32,360 The world really isn't all it's cracked up to be. 14 00:01:34,900 --> 00:01:35,900 I'm empty. 15 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 Maybe. 16 00:01:39,280 --> 00:01:40,440 Can you blame me? 17 00:01:43,400 --> 00:01:49,060 Why would you want to change if you're already happy? 18 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 What did you get? 19 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 Hey! 20 00:02:03,280 --> 00:02:04,580 What's wrong with this pizza? 21 00:02:04,940 --> 00:02:05,940 There's no toppings! 22 00:02:06,320 --> 00:02:08,660 Because it's upside down, you douche. Let's look at it, yeah? 23 00:02:09,820 --> 00:02:11,140 You got mighty meaty. 24 00:02:11,720 --> 00:02:12,760 He's vegan, remember? 25 00:02:13,340 --> 00:02:15,820 Sorry. Doesn't mean that we need to go vegan too. 26 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 Someone carry time! 27 00:02:36,410 --> 00:02:38,270 Do you remember the extent of this time? 28 00:02:38,510 --> 00:02:39,770 Of course I did, you twat! 29 00:02:48,970 --> 00:02:49,410 Is 30 00:02:49,410 --> 00:02:56,150 John 31 00:02:56,150 --> 00:02:57,150 winding up for you? 32 00:02:57,930 --> 00:02:58,930 It's Bruce. 33 00:03:05,200 --> 00:03:06,200 Good night. 34 00:03:08,460 --> 00:03:10,220 Do you know any good clubs around here? 35 00:03:10,460 --> 00:03:15,360 Not that I'm a clubbing sort of guy anymore. 36 00:03:16,920 --> 00:03:23,760 You know, my dream, to move to the country, raise a family. 37 00:03:24,460 --> 00:03:26,040 Not like that's going to happen anymore. 38 00:03:26,400 --> 00:03:27,760 I'm sure there's a helpline available. 39 00:03:28,600 --> 00:03:29,980 Oh, sorry, sorry. 40 00:03:34,570 --> 00:03:35,730 I'm just going to get out of your way. 41 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 Pathetic. 42 00:06:02,830 --> 00:06:03,950 You don't want to take those? 43 00:06:06,710 --> 00:06:08,270 Those would just give you the shits. 44 00:07:37,680 --> 00:07:39,180 Did you ever watch Girl Interrupted? 45 00:07:40,740 --> 00:07:42,060 Old 90s film. 46 00:07:44,280 --> 00:07:50,340 Do you remember the scene when Wynonna Ryder's character and the other girls in 47 00:07:50,340 --> 00:07:55,300 the asylum sneak down into the basement in the middle of the night and they have 48 00:07:55,300 --> 00:07:56,300 a party? 49 00:07:57,560 --> 00:07:59,580 There's this arbitrary bowling lane. 50 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 And they laugh. 51 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 And they play. 52 00:08:03,860 --> 00:08:05,040 Just for a moment. 3663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.