Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,030 --> 00:00:39,670
I'd always enjoyed Christmastime.
2
00:00:41,350 --> 00:00:44,590
The pity circumstances of this time
would ruin things completely.
3
00:00:46,770 --> 00:00:49,290
But it didn't seem so unusual at the
time.
4
00:00:49,850 --> 00:00:56,830
Well, given where I'd come from, it did,
of course, but nothing
5
00:00:56,830 --> 00:00:59,730
so extraordinary in normal, everyday
life.
6
00:01:02,110 --> 00:01:03,110
Scared?
7
00:01:04,489 --> 00:01:05,489
No.
8
00:01:07,180 --> 00:01:09,080
Never. Yeah.
9
00:01:10,320 --> 00:01:11,320
Forget.
10
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
No.
11
00:01:31,720 --> 00:01:34,300
Yeah? Hi, I'm Josh.
12
00:01:35,600 --> 00:01:40,340
Yeah? Well, I'm here for the... Have I
come to the right place?
13
00:01:40,540 --> 00:01:41,540
Will you tell me, dickhead?
14
00:01:41,940 --> 00:01:43,220
You're the one who knocked on my door.
15
00:01:43,460 --> 00:01:45,600
I'm here for the interview, for the
house share.
16
00:01:46,880 --> 00:01:48,240
Maybe I have come to the wrong place.
17
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
Oh, it's you.
18
00:01:50,060 --> 00:01:51,060
You're late.
19
00:01:51,480 --> 00:01:53,520
Sorry, they didn't let me out until
late.
20
00:01:53,760 --> 00:01:55,320
No, no, no.
21
00:01:56,080 --> 00:01:56,999
God, no.
22
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
No, no, I've been at the hospital.
23
00:02:05,230 --> 00:02:06,370
Were you waiting for a royal invitation?
24
00:02:16,030 --> 00:02:18,130
It's wrong to make judgments of others,
isn't it?
25
00:02:19,030 --> 00:02:21,650
Judging a book by its cover and all
that.
26
00:02:23,650 --> 00:02:24,650
We all do it, though.
27
00:02:25,250 --> 00:02:27,350
I'm sure you have some fancy name for
it.
28
00:02:27,570 --> 00:02:30,250
Some sort of social conditioning.
29
00:02:30,590 --> 00:02:36,170
But when the cover is of football
violence, All white power.
30
00:02:37,750 --> 00:02:39,590
I want you to look part of that.
31
00:02:40,650 --> 00:02:41,650
And look inside.
32
00:02:42,090 --> 00:02:43,430
Have you had her before?
33
00:02:44,630 --> 00:02:45,630
Kind of.
34
00:02:45,850 --> 00:02:49,370
With my partner. My ex -partner.
35
00:02:49,890 --> 00:02:51,170
He and I shared.
36
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
He and I?
37
00:02:53,510 --> 00:02:54,510
Are you gay?
38
00:02:54,770 --> 00:02:55,770
Yeah.
39
00:02:56,370 --> 00:02:57,370
Is that a problem?
40
00:02:59,590 --> 00:03:00,930
You ever met Connor yet?
41
00:03:04,720 --> 00:03:07,560
Milk? Oh, no, no, no, thanks. I'm, uh,
I'm vegan.
42
00:03:10,060 --> 00:03:12,400
You must be Josh.
43
00:03:13,420 --> 00:03:14,420
I'm Connor.
44
00:03:15,220 --> 00:03:17,700
Nice, uh, hat.
45
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Thank you.
46
00:03:19,700 --> 00:03:22,480
It's, uh, I've got special.
47
00:03:24,560 --> 00:03:26,660
So, how's things?
48
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
He's vegan.
49
00:03:35,230 --> 00:03:36,290
Hello. I'm sorry.
50
00:03:36,730 --> 00:03:37,730
What?
51
00:03:38,130 --> 00:03:39,049
That's it?
52
00:03:39,050 --> 00:03:40,790
You mean I don't make the mark because
I'm vegan?
53
00:03:41,210 --> 00:03:45,210
Well, I'm not trying to be racist or
anything, but you're going to get
54
00:03:45,210 --> 00:03:48,650
if there's, like, bacon or steak in the
fridge. Are you going to try and convert
55
00:03:48,650 --> 00:03:53,310
her? No, no, no, no, no, no, no. Of
course not. It was more my ex's idea
56
00:03:53,310 --> 00:03:56,230
I won't try and convert you.
57
00:03:59,070 --> 00:04:00,070
Tell me.
58
00:04:00,690 --> 00:04:01,730
What do you guys do?
59
00:04:03,160 --> 00:04:07,860
I'm a voice artist.
60
00:04:08,120 --> 00:04:10,160
Nice. What sort of things do you voice?
61
00:04:10,740 --> 00:04:12,700
You know, the usual.
62
00:04:13,720 --> 00:04:17,800
Adverts, jingles, impersonations.
63
00:04:18,480 --> 00:04:19,760
Do you want to see my Robert De Niro?
64
00:04:22,980 --> 00:04:24,520
A man's got to do...
65
00:04:24,910 --> 00:04:28,210
What a man's got to do. That wasn't
Disney right now, Dick. That was Bruce
66
00:04:28,210 --> 00:04:32,030
Wayne. It was John. It was terrible. It
was dinner and taxi driver. What are you
67
00:04:32,030 --> 00:04:32,829
talking about?
68
00:04:32,830 --> 00:04:34,090
It was John. Yes, of course I have.
69
00:04:34,290 --> 00:04:35,029
He's stupid.
70
00:04:35,030 --> 00:04:36,150
It was John. What?
71
00:04:36,930 --> 00:04:39,910
It was John Wayne, not Bruce Wayne.
That's Batman.
72
00:04:41,470 --> 00:04:42,730
Anyway, it doesn't matter.
73
00:04:43,410 --> 00:04:45,070
Rex, what about you? What do you do?
74
00:04:48,770 --> 00:04:49,890
I'm a delivery driver.
75
00:04:55,180 --> 00:04:56,720
50 for the rent, right?
76
00:04:58,280 --> 00:04:59,280
Monthly.
77
00:04:59,540 --> 00:05:00,540
Yeah.
78
00:05:01,440 --> 00:05:02,460
What about you?
79
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
What do you do?
80
00:05:04,540 --> 00:05:06,420
Oh, I work in sales.
81
00:05:07,100 --> 00:05:08,640
Nothing very interesting.
82
00:05:15,900 --> 00:05:19,020
Anyway, nice meeting you.
83
00:05:19,280 --> 00:05:22,120
No, look, please. I'd make the perfect
housemate.
84
00:05:22,420 --> 00:05:23,420
I'm clean.
85
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
I'm quiet.
86
00:05:25,070 --> 00:05:29,210
I can do... Look, honey, I'm sure you
are, but we don't think you're going to
87
00:05:29,210 --> 00:05:30,049
a great food partner.
88
00:05:30,050 --> 00:05:31,050
I can cook.
89
00:05:31,250 --> 00:05:34,190
I'll keep this place looking really
tidy. You're saying it's a mess. No, no,
90
00:05:34,190 --> 00:05:37,270
no, no, no. Look, it's already amazing.
91
00:05:38,110 --> 00:05:40,610
Look, you won't have to worry about me
messing it up.
92
00:05:40,830 --> 00:05:41,830
That's all.
93
00:05:42,510 --> 00:05:44,310
Guys, please, I really need somewhere.
94
00:05:45,210 --> 00:05:46,850
I don't have anywhere else to go.
95
00:05:47,090 --> 00:05:48,210
Well, what happened to your last place?
96
00:05:48,690 --> 00:05:53,050
Ended. A little abruptly, my partner...
97
00:05:53,420 --> 00:05:57,580
My ex -partner, he... Look, I just
couldn't stay there another minute.
98
00:05:57,800 --> 00:06:01,500
Oh, yeah, yeah, you're one dead dog away
from a country song. You did ask.
99
00:06:02,360 --> 00:06:04,960
Guys, my work is literally right around
the corner.
100
00:06:05,580 --> 00:06:10,260
And you guys seem nice, and... Where do
you work?
101
00:06:11,100 --> 00:06:12,220
JP Motor Sales.
102
00:06:13,300 --> 00:06:14,620
I don't sell cars.
103
00:06:15,700 --> 00:06:17,860
Secondhand, but... Yeah.
104
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
You know what?
105
00:06:21,400 --> 00:06:22,880
No wonder you're a salesman.
106
00:06:23,420 --> 00:06:25,020
You pop a really good argument.
107
00:06:25,560 --> 00:06:27,260
We'd love for you to be our housemate.
108
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
Really? Yeah.
109
00:06:28,920 --> 00:06:29,980
Room is furnished.
110
00:06:30,440 --> 00:06:34,780
Well, the closet's a little small, but I
presume you no longer need it.
111
00:06:35,160 --> 00:06:36,540
Ignore him. No, I don't have much.
112
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
Just this.
113
00:06:40,340 --> 00:06:41,900
And that's where the whole thing
started.
114
00:06:43,540 --> 00:06:44,540
Regrets?
115
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
No.
116
00:06:47,460 --> 00:06:48,980
Apart from the obvious, of course.
8004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.