All language subtitles for nirvanna_the_band_the_show_s02e07_the_band_list

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,220 --> 00:00:27,720 Go. Go, man. 2 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 All right. 3 00:00:30,940 --> 00:00:31,940 Yeah. 4 00:00:32,940 --> 00:00:36,760 All right. 5 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 Find anything yet? 6 00:00:39,000 --> 00:00:42,260 Bring it out. I want to see it. 7 00:00:46,080 --> 00:00:47,500 Expensive guitar, motherfucker. 8 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 It's a beauty. Woo! 9 00:01:03,180 --> 00:01:04,180 Woo! 10 00:01:10,360 --> 00:01:11,880 I don't think it was such a good idea. 11 00:01:12,420 --> 00:01:13,420 Woo! 12 00:01:13,540 --> 00:01:14,660 Matt. Woo! 13 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 Matt. 14 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 Matthew. Right. 15 00:01:19,100 --> 00:01:19,958 Here's the plan. 16 00:01:19,960 --> 00:01:23,320 You run around to the back of the Ripley and wait for me by the stage door. I'll 17 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 let you in from the inside. 18 00:01:25,720 --> 00:01:26,860 Did you hear what I said? 19 00:01:27,140 --> 00:01:29,100 Right. Run back. Stage doors. 20 00:01:29,540 --> 00:01:30,540 Wait for you. 21 00:01:33,260 --> 00:01:34,260 How are you going to get in? 22 00:01:36,080 --> 00:01:37,080 I don't think it's that bad. 23 00:01:37,880 --> 00:01:41,580 All right, boys, come on. 24 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 Let's load them up. 25 00:01:46,760 --> 00:01:49,740 What's with you? What's with this thing, man? Why is your shit so heavy? 26 00:01:50,100 --> 00:01:52,700 It's not with your hands, it's not with your mouth. Yeah, yeah, yeah. 27 00:01:54,360 --> 00:01:56,040 Hey, what do you think you're doing? 28 00:01:56,500 --> 00:01:59,020 I'm going to show. I can't have you going through the front. You've got to 29 00:01:59,020 --> 00:02:00,020 in the back. 30 00:02:03,420 --> 00:02:05,000 He's only got two things I just said this morning. 31 00:02:05,200 --> 00:02:07,100 No, no, no, no, no, no, no. 32 00:02:07,740 --> 00:02:09,900 Hey, hey, I talked to your boss. Who? 33 00:02:10,660 --> 00:02:11,660 Vince Valen. 34 00:02:11,860 --> 00:02:12,860 Yeah. 35 00:02:13,000 --> 00:02:14,800 Wow. Come on, what are you going to put me? 36 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 Oh, shit. 37 00:02:17,060 --> 00:02:20,100 Hey, hey, what are you doing? Shit. Look at this. Get him off. Get him off. 38 00:02:20,660 --> 00:02:23,360 Get him off. What are you doing? What are you doing? What do you want to do 39 00:02:23,360 --> 00:02:24,360 him? Yeah. 40 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 Hey, 41 00:02:27,800 --> 00:02:29,360 hey, hey. What? He's just a kid. 42 00:02:33,410 --> 00:02:34,410 What are you doing? 43 00:02:34,530 --> 00:02:36,390 My band's supposed to play a show in there tonight. 44 00:02:42,470 --> 00:02:45,130 You lost today, kid. 45 00:02:47,050 --> 00:02:48,050 Doesn't mean you have to like it. 46 00:03:01,490 --> 00:03:02,490 Okay, come on. 47 00:03:02,630 --> 00:03:03,630 Well, hey, wait a second. 48 00:03:03,990 --> 00:03:05,330 Why are you going in the museum? Whoa. 49 00:03:06,790 --> 00:03:09,070 Why are you going in the... It's worth the money. 50 00:03:09,270 --> 00:03:10,270 Sightseeing Toronto. 51 00:03:10,350 --> 00:03:13,530 Uh, what did you say? Why are you going in the museum, though? 52 00:03:14,910 --> 00:03:16,910 That's what we... Remember we talked about this last... I thought we were 53 00:03:16,910 --> 00:03:18,270 disregarding its architecture. 54 00:03:18,650 --> 00:03:20,950 No, man. We're here to get the map. Remember the tunnels? 55 00:03:21,690 --> 00:03:25,910 Sewers? Under the Rivoli? Think in. Go underneath. Go underneath. Get the fan 56 00:03:25,910 --> 00:03:26,910 list. 57 00:03:28,570 --> 00:03:31,450 Would you... Why do we have to go in the museum, though? 58 00:03:31,880 --> 00:03:34,380 The museum's going to have the map of the sewers. 59 00:03:34,620 --> 00:03:36,320 Oh, yeah. But how are you going to get it? 60 00:03:37,240 --> 00:03:38,260 I'll think of something. 61 00:03:39,260 --> 00:03:41,060 Hold on. You always say that, though. 62 00:03:41,560 --> 00:03:42,640 Hi. How are you doing? 63 00:03:42,900 --> 00:03:49,520 So we're looking for an underground map of Toronto showing the tunnels leading 64 00:03:49,520 --> 00:03:50,560 in and around. 65 00:03:50,860 --> 00:03:52,420 They've got the Canada Gallery. 66 00:03:52,720 --> 00:03:56,120 The Canada Gallery? Yeah. It has the artifacts from Toronto. 67 00:03:56,900 --> 00:03:59,020 Okay. And which direction is that gallery? 68 00:03:59,480 --> 00:04:03,820 I mean, you just go through here, through the archway, and walk that way. 69 00:04:03,820 --> 00:04:05,440 this a real dinosaur bone? 70 00:04:05,900 --> 00:04:10,320 It's actually a 3D printout. 3D printing. We've done that? Yeah. We've 71 00:04:10,320 --> 00:04:11,360 that. Argentina. 72 00:04:11,800 --> 00:04:13,660 The real dinosaurs in Argentina. 73 00:04:13,920 --> 00:04:15,880 Okay. Sorry. Anyway, hey, thank you so much. 74 00:04:16,120 --> 00:04:17,059 You're welcome. 75 00:04:17,060 --> 00:04:20,959 Thank you. Have a great day. See you again. Bye -bye. This way. This way. 76 00:04:21,079 --> 00:04:22,079 Sorry, man. 77 00:04:22,340 --> 00:04:23,640 Maps. Maps. 78 00:04:24,380 --> 00:04:25,380 Maps. Maps. 79 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Maps. 80 00:04:27,140 --> 00:04:28,440 Maps. Maps. Maps. 81 00:04:29,200 --> 00:04:30,540 Did you say Matt or did you say Mavs? 82 00:04:31,060 --> 00:04:32,560 Matt. Did you say Matt? 83 00:04:32,780 --> 00:04:33,779 I'm Matt. 84 00:04:33,780 --> 00:04:36,340 Oh, Jesus. 85 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 Look. 86 00:04:39,900 --> 00:04:41,060 Oh, my God. 87 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Toronto Underground. 88 00:04:46,460 --> 00:04:47,460 This is great. 89 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 This is great news. 90 00:04:48,860 --> 00:04:50,940 This rarely happens, too. 91 00:04:51,280 --> 00:04:55,320 Things go well for Nirvana the band? Well, I didn't expect it to be behind 92 00:04:55,320 --> 00:04:58,550 glass. I thought we could just pick it up and... What do you mean you didn't 93 00:04:58,550 --> 00:05:01,670 expect it to be behind the glass? We were going to come in with an exhibit 94 00:05:01,670 --> 00:05:04,350 a map on the wall to peel it off, you know what I mean? What? You know what I 95 00:05:04,350 --> 00:05:06,750 mean? Everything's behind glass. Look around, man. 96 00:05:06,970 --> 00:05:07,689 Yeah, right. 97 00:05:07,690 --> 00:05:08,690 Surrounded by glass. 98 00:05:10,230 --> 00:05:12,870 Is there any way to open this thing? 99 00:05:13,250 --> 00:05:15,970 No, don't do that. There's an alarm that'll go off. 100 00:05:16,250 --> 00:05:17,590 Hi. How you doing? 101 00:05:18,210 --> 00:05:19,210 Old map of Toronto. 102 00:05:20,690 --> 00:05:21,890 Want to take it? Yeah. 103 00:05:22,310 --> 00:05:24,070 Well, no, I'm not taking it. 104 00:05:26,610 --> 00:05:30,210 Well, we need it. We're trying to get underneath the Rivoli, and this map, we 105 00:05:30,210 --> 00:05:31,210 need a copy of it. 106 00:05:32,470 --> 00:05:33,570 Do you not have a phone? 107 00:05:34,090 --> 00:05:35,770 Uh, yeah. 108 00:05:35,990 --> 00:05:37,670 Okay, so just use your phone. 109 00:05:38,170 --> 00:05:40,030 So let's do this and get out of here. 110 00:05:40,370 --> 00:05:42,370 Oh, right. Use my phone. I can't. 111 00:05:42,690 --> 00:05:43,850 I can't. Can I? 112 00:05:44,190 --> 00:05:47,350 I would say just do it. Okay, give me a countdown. 113 00:05:47,890 --> 00:05:49,290 I don't know. Three, two, one, go. 114 00:05:51,770 --> 00:05:52,770 God, 115 00:05:54,610 --> 00:05:56,010 I thought you were going to take a picture. 116 00:05:57,939 --> 00:05:58,939 Come on. 117 00:06:01,060 --> 00:06:02,060 Don't tell anybody. 118 00:06:04,200 --> 00:06:05,159 Let's go. 119 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 What are we doing? 120 00:06:06,320 --> 00:06:09,680 Keep your head down. This is the calm part. 121 00:06:10,820 --> 00:06:11,820 We're going. 122 00:06:12,300 --> 00:06:13,600 Hi, how are you doing? 123 00:06:14,080 --> 00:06:15,240 People are looking at us. 124 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 How are you doing? 125 00:06:18,100 --> 00:06:18,979 Don't move. 126 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 We've got to go. 127 00:06:27,760 --> 00:06:28,820 Oh, Bernie! He's coming after us! 128 00:07:08,190 --> 00:07:09,270 I know it's okay. 129 00:07:11,190 --> 00:07:12,370 Oh, here, I got an idea. Follow me. 130 00:07:17,970 --> 00:07:18,970 Okay, come on. 131 00:07:21,850 --> 00:07:22,850 Hey, Bert, come on. 132 00:07:22,950 --> 00:07:24,070 We'll lose them on the subway. Come on. 133 00:07:27,790 --> 00:07:31,230 I think we lost them. Are you out of your fucking mind? They're right behind 134 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 man. 135 00:07:33,450 --> 00:07:34,450 Hi, how you doing? 136 00:07:48,780 --> 00:07:49,860 Sorry. Sorry man. 137 00:08:21,870 --> 00:08:25,150 Stop it. I think what we did was actually really, like, illegal. 138 00:08:25,350 --> 00:08:26,350 Like, for real, illegal. 139 00:08:27,070 --> 00:08:30,630 No, what are the real consequences for breaking something out of a museum map? 140 00:08:30,690 --> 00:08:33,970 Probably bad. So we want to keep a voice down on the TTC, right? Other people? 141 00:08:34,070 --> 00:08:35,169 He's just joking. Sorry. 142 00:08:36,289 --> 00:08:41,010 And we got the map. I don't want to go to jail because jail is not good. Dude, 143 00:08:41,169 --> 00:08:43,190 we're going to get the show. Everything's going to be forgiven, 144 00:08:44,630 --> 00:08:45,630 Whoa. What? 145 00:08:46,910 --> 00:08:47,910 Bloor Street. 146 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 St. George. 147 00:08:52,720 --> 00:08:54,180 The map lines up with the subway. 148 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 What station is this? 149 00:08:56,720 --> 00:08:57,780 Hey, we want to get over here. 150 00:08:58,020 --> 00:08:59,620 Bay? Bert, come on. 151 00:09:01,280 --> 00:09:02,400 What's that bay station? 152 00:09:03,160 --> 00:09:04,760 This might be the entrance. 153 00:09:05,360 --> 00:09:06,360 Somewhere here. 154 00:09:06,480 --> 00:09:08,040 Uh, what? How? 155 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 It's a subway tunnel. 156 00:09:10,100 --> 00:09:13,980 What the hell are you talking about? It's not the bay. It runs. The sewers go 157 00:09:13,980 --> 00:09:14,980 along. Sorry. 158 00:09:15,160 --> 00:09:16,200 Sorry. Excuse me. 159 00:09:17,020 --> 00:09:20,560 It's a subway tunnel. Yeah, the sewers run beside the subway tunnels. 160 00:09:21,140 --> 00:09:24,240 So? So I'm saying this is the entrance. Dead end. 161 00:09:25,860 --> 00:09:27,900 Maybe it's not a dead end. Matt, what are you doing? 162 00:09:29,560 --> 00:09:31,720 Nobody's looking. Let's stop. Catch our breath. Come on. 163 00:09:32,880 --> 00:09:34,260 What the fuck are you doing? 164 00:09:35,640 --> 00:09:37,020 Okay. Are you coming or no? 165 00:09:39,660 --> 00:09:40,740 Sorry, don't tell anybody. 166 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 Okay, okay, okay. 167 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 Come on, come on. 168 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 Don't get electrocuted. 169 00:09:46,080 --> 00:09:49,120 Just be careful of the third rail. Go, go, go, go, run. 170 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 What are you doing? 171 00:09:54,360 --> 00:09:55,620 You think you're doing something? 172 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Shh, just watch. 173 00:09:57,160 --> 00:10:00,000 He's probably not doing anything right now. I am doing something. He's probably 174 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 doing nothing. 175 00:10:01,620 --> 00:10:05,320 I'm creating an experiment. Watch the third rail. Yeah, I'm watching it. 176 00:10:05,700 --> 00:10:10,120 Do you guys know that in Toronto, 300 people a year get electrocuted by the 177 00:10:10,120 --> 00:10:12,540 third rail? That's not true. They sweep it under the rug. 178 00:10:12,760 --> 00:10:14,880 Ah, this is starting to look pretty good. 179 00:10:15,120 --> 00:10:16,280 Whoa, what do you do now? 180 00:10:16,500 --> 00:10:18,080 You get out the lighter and light it. 181 00:10:21,160 --> 00:10:22,440 Reach in your pocket. 182 00:10:22,790 --> 00:10:24,590 Take out the lighter. Light the torch. 183 00:10:24,870 --> 00:10:27,590 I don't. I didn't bring a lighter. Okay. Okay. Relax. 184 00:10:27,930 --> 00:10:28,930 Get the matches. 185 00:10:29,370 --> 00:10:31,410 I don't have the matches. 186 00:10:32,330 --> 00:10:34,350 Okay. Reach in your pocket. 187 00:10:34,630 --> 00:10:35,830 Bring out the flint. 188 00:10:36,570 --> 00:10:37,570 The flint stone. 189 00:10:37,750 --> 00:10:39,590 I'm trying to tell you. I don't have the flint. I don't have the matches. I just 190 00:10:39,590 --> 00:10:41,110 realized right now that flint stone. 191 00:10:42,430 --> 00:10:45,510 The flint stone. Let's get rid of the torch. It was a stupid idea. 192 00:10:45,790 --> 00:10:47,130 Okay. Fine. You want it? 193 00:10:47,590 --> 00:10:49,650 You're going to drop it on the third rail, you idiot. 194 00:10:50,550 --> 00:10:53,730 Drop it on the third rail. Drop it on the third rail. 195 00:10:55,290 --> 00:10:56,290 Jake, come on. 196 00:10:56,890 --> 00:10:57,970 The third rail. 197 00:10:59,350 --> 00:11:00,650 We'll just go in the dark. 198 00:11:01,510 --> 00:11:02,510 One. 199 00:11:02,790 --> 00:11:03,790 What? 200 00:11:04,950 --> 00:11:05,950 Two. 201 00:11:06,830 --> 00:11:07,830 Jay? 202 00:11:18,140 --> 00:11:19,140 Oh, Jesus. 203 00:11:19,540 --> 00:11:24,780 What are you doing? What are you doing? Look at that. 204 00:11:25,040 --> 00:11:26,040 Look at that. 205 00:11:27,920 --> 00:11:30,840 Electrified third rail. What did I tell you? It's live. 206 00:11:31,720 --> 00:11:32,820 The rail's live. 207 00:11:33,100 --> 00:11:34,460 Why didn't you tell me to stay away from that thing? 208 00:11:34,780 --> 00:11:36,960 I could have got electrocuted. We made fire. 209 00:11:38,300 --> 00:11:39,420 Cast away? Yeah. 210 00:11:40,100 --> 00:11:41,200 I made fire. 211 00:11:41,780 --> 00:11:42,780 Terrible line. 212 00:11:43,400 --> 00:11:46,660 I know they used it in the trailer, but it made Hanks look like a buffoon. You 213 00:11:46,660 --> 00:11:49,720 didn't think that the third rail was real. I'm amazed that they have that 214 00:11:49,720 --> 00:11:53,200 juice running. I guess it powers the whole subway. That's why. Yeah, this is 215 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 live rail. 216 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Oh. 217 00:11:56,080 --> 00:11:57,080 You know what? 218 00:11:57,240 --> 00:12:00,980 This is a teachable moment for the kids watching. Matt, how long have you been 219 00:12:00,980 --> 00:12:01,980 down here for? 220 00:12:02,380 --> 00:12:05,300 Uh, I don't know. I built a torch. We talked. 221 00:12:05,680 --> 00:12:07,240 The wind. 222 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 It was very windy. 223 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 What's that sound? 224 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 Oh, fuck off. 225 00:12:16,540 --> 00:12:17,540 Oh, 226 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 no, Matt, go, go, go. Run, run, run, run, run, run, run. I'm coming out of 227 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 door. 228 00:12:22,520 --> 00:12:23,560 There, there, there. 229 00:12:24,560 --> 00:12:27,460 Go the fuck you think, man. 230 00:12:30,380 --> 00:12:31,440 Go, go, go. 231 00:12:47,219 --> 00:12:50,880 Where are we going? Just follow me. 232 00:12:51,580 --> 00:12:53,620 Watch your feet. Watch your feet, Jerry. 233 00:12:55,200 --> 00:12:55,680 Where 234 00:12:55,680 --> 00:13:04,760 are 235 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 we? 236 00:13:06,180 --> 00:13:07,180 It's yours. 237 00:13:17,130 --> 00:13:18,550 Stop it! This could be dirty water! 238 00:13:19,370 --> 00:13:21,950 Okay, you know what? We're not celebrating anything right now. 239 00:13:22,230 --> 00:13:25,410 Well, a minor celebration for getting into the sewers. We almost just got 240 00:13:25,410 --> 00:13:26,410 killed. 241 00:13:26,450 --> 00:13:27,450 We're alive. 242 00:13:28,370 --> 00:13:29,370 Celebrating that we lived. 243 00:13:29,930 --> 00:13:31,950 Right. Okay, so which way is south? 244 00:13:32,530 --> 00:13:33,530 I don't know. 245 00:13:34,510 --> 00:13:35,590 There's only two ways to go. 246 00:13:36,070 --> 00:13:37,350 Well, what if it's east and west? 247 00:13:38,130 --> 00:13:41,910 It's not. This is north -south. Look, there's the lake, and then... I'm glad 248 00:13:41,910 --> 00:13:43,050 you're really confident about this. 249 00:13:43,390 --> 00:13:44,390 Let's try this way. 250 00:13:44,430 --> 00:13:45,369 Come on. 251 00:13:45,370 --> 00:13:47,010 Look at this. There's water flowing here. 252 00:13:47,490 --> 00:13:51,030 Look at that. It looks really nice. It looks very drinkable. You reach in. 253 00:13:51,030 --> 00:13:52,030 drink it. 254 00:13:52,110 --> 00:13:53,490 That's right. Water flowing underground. 255 00:13:53,690 --> 00:13:55,470 You don't get water flowing underground. What does that mean? 256 00:13:56,890 --> 00:13:58,810 Let the days go by. 257 00:13:59,150 --> 00:14:01,110 Water flowing underground. 258 00:14:01,450 --> 00:14:02,910 Lake Ontario. 259 00:14:06,350 --> 00:14:07,850 Water flowing underground to the lake. 260 00:14:08,730 --> 00:14:09,489 That's it. 261 00:14:09,490 --> 00:14:11,070 That's so easy. Now you're excited. 262 00:14:11,610 --> 00:14:15,790 Right? They're the world's most fearsome fighting team. 263 00:14:16,590 --> 00:14:18,030 They're something. 264 00:14:51,420 --> 00:14:52,480 Guys, guys, stop. 265 00:14:52,960 --> 00:14:55,560 If that torch goes over here in the pitch dark, we can actually die. 266 00:14:55,880 --> 00:14:58,740 Matt, Matt, listen to me. Do you hear the sound it makes? Matt. 267 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 Yeah, okay. 268 00:15:00,640 --> 00:15:02,860 We're not lost. We still have a map, dude. 269 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 God. 270 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Ah. 271 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 The map. 272 00:15:08,260 --> 00:15:09,260 Oh, the map. 273 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 Oh, right, the map. 274 00:15:11,500 --> 00:15:12,399 Yeah, the map. 275 00:15:12,400 --> 00:15:15,260 Oh, sorry, is my attitude bugging you now? Well, it's just you. You're going 276 00:15:15,260 --> 00:15:17,780 chastise me about my bad attitude down here. Well. 277 00:15:18,320 --> 00:15:21,660 Take Jay down into the sewers, get lost, almost get run over by a train. There's 278 00:15:21,660 --> 00:15:24,360 another way of reading it. Oh, wow, here's Matt, my best friend, trying to 279 00:15:24,360 --> 00:15:25,319 us a show at the Rivoli. 280 00:15:25,320 --> 00:15:26,780 How are we going to get a show at the Rivoli again? 281 00:15:26,980 --> 00:15:27,980 The band's list! 282 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 Jesus Christ. 283 00:15:31,780 --> 00:15:32,780 Wait, 284 00:15:36,260 --> 00:15:37,580 what did you say? Look where we are! 285 00:15:40,500 --> 00:15:41,600 It's just like when we were kids. 286 00:15:42,320 --> 00:15:45,640 You tell me to go somewhere, and then you'll figure something out. 287 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 It's not working. 288 00:15:56,110 --> 00:15:57,110 Oh! 289 00:15:57,910 --> 00:15:58,910 Matt, 290 00:15:59,250 --> 00:16:01,310 Matt, you're blowing it on me. You're going to set me on fire. 291 00:16:04,090 --> 00:16:05,130 Oh, my God. 292 00:16:06,470 --> 00:16:07,470 What are we going to do now? 293 00:16:12,570 --> 00:16:15,890 Luck ran out. 294 00:16:24,020 --> 00:16:25,860 Okay. Here's what's going on, all right? 295 00:16:28,280 --> 00:16:34,320 This band list is not what you think it is. 296 00:16:34,900 --> 00:16:41,060 I know I've been saying we can get into the Rivoli and get on this band list. 297 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 Yeah. 298 00:16:46,360 --> 00:16:50,240 What I'm really saying is that... 299 00:16:51,320 --> 00:16:54,460 There is a lid inside the rippling. Stop. 300 00:16:54,700 --> 00:16:55,940 No, no. Stop, stop. 301 00:16:56,180 --> 00:16:57,600 You know there's a lid. What is that sound? 302 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 It's like drumming. 303 00:17:00,560 --> 00:17:02,880 That's so crazy. I thought that was happening in my head. I've heard that 304 00:17:02,880 --> 00:17:07,280 before. I don't know what you... Yeah, I hear the drumming, but what do you 305 00:17:07,280 --> 00:17:08,280 mean? 306 00:17:20,619 --> 00:17:21,660 That's the drummer outside the Wrigley. 307 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 We're here. 308 00:17:25,099 --> 00:17:26,059 We're here! 309 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 Wrigley's right above us! 310 00:17:27,960 --> 00:17:29,260 We're alive! We're gonna live! 311 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 Bird? 312 00:17:33,380 --> 00:17:35,060 Here. Oh my god! 313 00:17:35,320 --> 00:17:37,280 Look at that! There's light up there! Oh god! 314 00:17:37,720 --> 00:17:38,940 Oh dude, we did it! We did it! 315 00:17:39,780 --> 00:17:40,820 Come on, guys! 316 00:19:15,310 --> 00:19:16,310 Right here. 317 00:19:21,890 --> 00:19:22,890 What's that? 318 00:20:08,010 --> 00:20:09,010 Okay, wait. 319 00:20:09,950 --> 00:20:11,030 This is such a good idea. 320 00:20:11,590 --> 00:20:12,590 Okay. 321 00:20:14,630 --> 00:20:17,810 We'll wait until this is empty, come back in and get it. We know where it is, 322 00:20:17,910 --> 00:20:18,910 okay? Come on. 323 00:20:20,370 --> 00:20:24,410 I can reach. No, no, no, no, no. We can't get caught. Jake, we can't get 324 00:20:24,510 --> 00:20:26,670 I'll rip it off and then I'll throw it to you. 325 00:20:27,390 --> 00:20:28,610 And then you make a run for it. 326 00:20:29,030 --> 00:20:30,030 And what do you do? 327 00:20:38,480 --> 00:20:40,060 Oh shit, I created a monster, yeah. 328 00:20:49,840 --> 00:20:50,840 Jason. 329 00:20:59,780 --> 00:21:03,160 Jason. Why are you calling me Jason? 330 00:21:03,420 --> 00:21:05,340 Jason, that's not my name. 331 00:21:05,680 --> 00:21:06,860 What's J short for? 332 00:21:07,380 --> 00:21:10,220 J? It's just Jay. The full name is Jay. 333 00:21:10,700 --> 00:21:12,460 Your full name is Jay? J -A -Y? 334 00:21:13,040 --> 00:21:14,040 Yes, Jay. 335 00:21:14,400 --> 00:21:15,900 It's on your birth certificate. It says Jay. 336 00:21:16,300 --> 00:21:17,340 Yes. Please. 337 00:21:18,080 --> 00:21:19,100 It's just Jay. 338 00:21:19,340 --> 00:21:20,760 This whole time I thought it was Jason. 339 00:21:20,980 --> 00:21:23,860 No, it's not my name. That's not my name. Shut up. 340 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 Okay, then. 341 00:21:26,220 --> 00:21:27,220 Bird? 342 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 Go, go, go, go, go. 343 00:22:17,200 --> 00:22:18,580 Thinking a lot today. 344 00:22:21,840 --> 00:22:23,480 Thinking a lot. 24388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.