Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:09,510
I'd like to thank Kimberly Greer from
the DA's office for joining us this
2
00:00:09,510 --> 00:00:15,610
morning. Commissioner Bradshaw, she will
be working in conjunction with us on
3
00:00:15,610 --> 00:00:16,610
this investigation.
4
00:00:23,550 --> 00:00:24,590
Thank you,
5
00:00:25,630 --> 00:00:26,509
Captain Koenig.
6
00:00:26,510 --> 00:00:28,890
Commissioner. Happy to step in.
7
00:00:29,770 --> 00:00:34,090
It was really just dumb luck that I
happened to be at the memorial service
8
00:00:34,090 --> 00:00:36,090
witnessed the heated argument between
the two.
9
00:00:36,790 --> 00:00:41,930
My good friend Mallory mentioned Migs to
me before, but I had no idea that he
10
00:00:41,930 --> 00:00:46,870
was the cop that her boyfriend, the
decedent, was allegedly in cahoots with.
11
00:00:47,190 --> 00:00:49,770
Had Migs' name ever popped up on your
radar before?
12
00:00:50,630 --> 00:00:54,910
As I'm sure Captain Koenig has
mentioned, he's been quietly under
13
00:00:54,910 --> 00:00:57,610
a few times, but was never charged.
14
00:00:58,680 --> 00:01:03,560
usually for beating up a perp or
mishandling drug evidence.
15
00:01:04,560 --> 00:01:07,220
Sometimes the money or the drugs would
just go missing altogether.
16
00:01:07,920 --> 00:01:13,200
But we never could get anyone to testify
against him, and he is a master at
17
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
covering his tracks.
18
00:01:14,600 --> 00:01:17,960
According to the reports, he's an
exemplary police officer.
19
00:01:18,280 --> 00:01:19,720
Except we know that's not true.
20
00:01:19,960 --> 00:01:24,080
What he is is a finely honed criminal
with a detective shield.
21
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
And an ego.
22
00:01:25,420 --> 00:01:26,960
He knows he's untouchable.
23
00:01:27,480 --> 00:01:30,400
That's why he carries on the way that he
does. And he's not the only one.
24
00:01:31,100 --> 00:01:36,180
We suspect Detective Sergeant Bustamante
has his hand in the cookie jar as well.
25
00:01:37,360 --> 00:01:40,560
Bustamante was a uniformed sergeant up
until recently.
26
00:01:41,500 --> 00:01:42,500
Why the promotion?
27
00:01:43,240 --> 00:01:46,340
Allows us to keep a closer watch on him.
28
00:01:46,820 --> 00:01:48,300
He thinks he's been rewarded.
29
00:01:48,620 --> 00:01:52,940
I'm Bustamante's partner on this thing.
I'm also investigating him. Two for the
30
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
price of one.
31
00:01:54,350 --> 00:01:57,190
And he wears the wire for us any time we
know he's going to run into Migs.
32
00:01:57,530 --> 00:01:58,530
Smart.
33
00:01:58,690 --> 00:01:59,950
You guys are on top of things.
34
00:02:00,390 --> 00:02:03,890
Make sure you share your findings with
my office as the case progresses. I'll
35
00:02:03,890 --> 00:02:05,310
give you all the backup that you need.
36
00:02:06,170 --> 00:02:10,370
What did you guys come across during the
argument at the memorial service?
37
00:02:11,130 --> 00:02:14,810
Unfortunately, the transmission was bad.
We just got bits and pieces, just some
38
00:02:14,810 --> 00:02:20,030
F -bombs and alpha dog threats, nothing
concrete. But we have a new tech on this
39
00:02:20,030 --> 00:02:22,650
with upgraded equipment, and I think
we're good to go from here.
40
00:02:23,320 --> 00:02:25,740
So let's be sure we're all on the same
page, everyone.
41
00:02:26,140 --> 00:02:33,120
We have a murdered kid, no leads, a
kidnapped lady, nothing concrete yet,
42
00:02:33,120 --> 00:02:36,780
two alleged bad cops who may have
something to do with one or the other.
43
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Sounds like you and your team have your
work cut out for you, Captain.
44
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
Yes, we do.
45
00:02:43,360 --> 00:02:48,780
But with Detective Hollis taking charge
on the street, I have every bit of
46
00:02:48,780 --> 00:02:51,260
confidence that we will get the evidence
we need.
47
00:02:51,950 --> 00:02:56,990
for the DA to successfully prosecute two
bad cops and hopefully find Mrs.
48
00:02:57,110 --> 00:02:58,110
Fitzgerald alive.
49
00:02:58,270 --> 00:02:59,450
You'd better, Captain.
50
00:03:00,250 --> 00:03:01,250
You'd better.
51
00:03:07,350 --> 00:03:14,190
Let me get this
52
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
straight.
53
00:03:15,370 --> 00:03:18,650
You really think after all the shit
you've been putting me through I want to
54
00:03:18,650 --> 00:03:19,650
join forces with you?
55
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
You're up to something.
56
00:03:21,480 --> 00:03:23,200
I know it. I just don't know what.
57
00:03:23,860 --> 00:03:25,280
But I don't think I could trust you.
58
00:03:26,340 --> 00:03:28,420
How do I know you're not trying to fuck
me over somehow?
59
00:03:30,420 --> 00:03:31,500
I don't blame you, Migs.
60
00:03:32,520 --> 00:03:33,840
I've treated you like shit, amigo.
61
00:03:34,600 --> 00:03:35,920
There. I admit it.
62
00:03:36,380 --> 00:03:38,380
But in our business, things change fast.
63
00:03:38,620 --> 00:03:39,379
¿Me entiendes?
64
00:03:39,380 --> 00:03:44,160
Sí. Yeah. Sometimes things fall in our
lap, and you have to be smart enough to
65
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
recognize an opportunity.
66
00:03:45,920 --> 00:03:47,360
And that opportunity now exists.
67
00:03:48,560 --> 00:03:49,580
That's why I asked you here.
68
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
Hat in hand.
69
00:03:52,680 --> 00:03:55,540
I'm sorry for the way things have
developed between us.
70
00:03:56,440 --> 00:03:57,720
I apologize to you.
71
00:03:59,060 --> 00:04:03,500
But now, I think that you and I can
control a good portion of the valley
72
00:04:03,500 --> 00:04:05,880
together and make a lot of money in the
bargain.
73
00:04:06,200 --> 00:04:07,680
You're apologizing to me, really?
74
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
Okay.
75
00:04:11,580 --> 00:04:16,600
Let's say, hypothetically, I accept your
apology. We move forward from there. I
76
00:04:16,600 --> 00:04:17,419
get it.
77
00:04:17,420 --> 00:04:21,800
In every business environment, you have
to be nimble, turn on a dime.
78
00:04:23,180 --> 00:04:25,780
But this is a matter of trust.
79
00:04:27,740 --> 00:04:30,840
You have a lot to overcome to establish
trust with me.
80
00:04:32,040 --> 00:04:35,900
You have to demonstrate that you can
work well with others, work well with
81
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Trust, amigo.
82
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
I read you well.
83
00:04:40,220 --> 00:04:43,900
I was sure that you would ask me to put
something on the line, something to show
84
00:04:43,900 --> 00:04:45,340
you that my intentions...
85
00:04:45,960 --> 00:04:46,960
Are totally legit.
86
00:04:48,300 --> 00:04:51,720
Okay. Well, I have a little something to
show you to demonstrate that my
87
00:04:51,720 --> 00:04:53,380
proposal is on the level.
88
00:04:54,020 --> 00:04:55,440
Now we're getting somewhere. Give.
89
00:04:57,000 --> 00:04:59,360
Fire! No, no, no, no, no, no, no, no,
no. You motherfucker.
90
00:05:00,220 --> 00:05:03,640
Don't, don't, okay? It's not recording
anything. Not right now. What do you
91
00:05:03,640 --> 00:05:07,300
not right now? I have been recording
you. Don't shoot.
92
00:05:08,650 --> 00:05:09,650
For internal affairs.
93
00:05:09,910 --> 00:05:13,290
And Hollis. But they don't have
anything. Hollis, internal... What the
94
00:05:13,290 --> 00:05:15,650
you talking about? They asked me to try
to nail you, Alex.
95
00:05:16,690 --> 00:05:19,010
For the kidnapping thing. The Fitzgerald
lady?
96
00:05:19,450 --> 00:05:20,670
That's how I knew you had her.
97
00:05:20,890 --> 00:05:23,930
They recruited you to nail me? They
thought they recruited me.
98
00:05:24,870 --> 00:05:28,770
Okay, I looked at it as an opportunity
to... To keep an eye on the foxes
99
00:05:28,770 --> 00:05:29,770
guarding the hen house.
100
00:05:30,350 --> 00:05:32,070
I was watching the watchers.
101
00:05:32,430 --> 00:05:33,550
For both of us.
102
00:05:33,910 --> 00:05:35,070
Don't fuck with me.
103
00:05:35,310 --> 00:05:37,170
I'll cap you right now. I know you will.
104
00:05:37,860 --> 00:05:39,580
Okay, and this should tell you that I'm
legit.
105
00:05:40,420 --> 00:05:43,540
This is the best card in my hand, and
now you've seen it.
106
00:05:45,140 --> 00:05:50,280
You and I can make a shitload of money
together, and no one will ever have to
107
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
know what you've been up to.
108
00:05:51,680 --> 00:05:54,380
I'll just feed them whatever the fuck we
want them to know.
109
00:05:55,780 --> 00:05:59,740
And then they'll keep chasing their
tails for a while, and then go away.
110
00:06:00,710 --> 00:06:02,030
Without a thing. All right.
111
00:06:02,350 --> 00:06:05,350
What's been recorded up to now? Our
exchange at Eddie's memorial.
112
00:06:05,850 --> 00:06:08,570
I said a lot of incriminated shit, and
so did you.
113
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
Monmix.
114
00:06:10,170 --> 00:06:13,590
You have to know that the guys in the
van doing the recording are my guys.
115
00:06:14,810 --> 00:06:16,270
They added to our advantage.
116
00:06:17,010 --> 00:06:20,950
Hell, one of the guys even won a
freaking daytime Emmy Award for sound,
117
00:06:20,950 --> 00:06:21,950
Christ's sake.
118
00:06:26,970 --> 00:06:28,350
Oh, man.
119
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Oh, you.
120
00:06:31,320 --> 00:06:33,760
A one, cool customer.
121
00:06:35,580 --> 00:06:37,320
Regular Javier Boydan.
122
00:06:38,620 --> 00:06:41,140
You really took the thing out.
123
00:06:42,420 --> 00:06:44,720
And I thought I was one calculating
motherfucker.
124
00:06:45,400 --> 00:06:47,680
You are one calculating motherfucker,
Alex.
125
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Best I've seen.
126
00:06:50,400 --> 00:06:51,520
Except maybe for me.
127
00:06:53,360 --> 00:06:58,020
That's why you and I, together, can rule
the Thoppian Valley and make a killing.
128
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
What do you think?
129
00:07:03,220 --> 00:07:09,180
Come on.
130
00:07:09,480 --> 00:07:11,300
You know, a great place that serves
chimichangas.
131
00:07:12,040 --> 00:07:13,360
Don't worry, they serve bagels too.
132
00:07:30,030 --> 00:07:31,030
the matter, Fiona?
133
00:07:33,230 --> 00:07:35,250
You're white as a sheet, sweetheart.
134
00:07:35,610 --> 00:07:36,610
Oh, my God.
135
00:07:38,850 --> 00:07:39,850
Oh, my God.
136
00:07:41,070 --> 00:07:43,110
I should never have told my sister -in
-law.
137
00:07:44,130 --> 00:07:46,550
I should never have said anything to
Nora.
138
00:07:46,970 --> 00:07:47,970
About what?
139
00:07:48,130 --> 00:07:50,090
I can't tell you.
140
00:07:50,390 --> 00:07:51,490
I can't.
141
00:07:52,310 --> 00:07:54,670
I should never have said a word to her.
142
00:07:56,910 --> 00:07:59,350
Eventually, she's going to have to tell
Kevin.
143
00:08:00,110 --> 00:08:02,190
And I may not be there to explain.
144
00:08:02,870 --> 00:08:03,870
It's okay.
145
00:08:05,030 --> 00:08:06,610
It's okay, you'll be there.
146
00:08:07,330 --> 00:08:08,870
You'll be there to explain.
147
00:08:09,170 --> 00:08:13,490
No, no, I mean, even if I'm there, I
might not be able to explain.
148
00:08:14,610 --> 00:08:18,870
My... Alzheimer's.
149
00:08:20,250 --> 00:08:27,050
I feel like... I don't have that long to
go before it all just...
150
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
Poor thing.
151
00:08:32,650 --> 00:08:33,650
No.
152
00:08:34,210 --> 00:08:36,789
No, you'll still be here for quite a
while.
153
00:08:37,110 --> 00:08:38,510
It's not that bad yet.
154
00:08:39,130 --> 00:08:40,150
Are you sure?
155
00:08:41,330 --> 00:08:46,330
There are whole sections of my life that
just aren't there anymore.
156
00:08:46,770 --> 00:08:47,890
Yes, I'm certain.
157
00:08:51,230 --> 00:08:58,090
But as a precaution, maybe you should
tell me what you're so frightened
158
00:08:58,090 --> 00:08:59,090
of.
159
00:09:00,270 --> 00:09:02,770
I promise I won't tell a soul.
160
00:09:05,590 --> 00:09:06,590
Maybe.
161
00:09:11,070 --> 00:09:16,270
Okay. If Nora does tell Kevin, maybe you
should be able to tell my side of it.
162
00:09:17,250 --> 00:09:18,350
If I can't.
163
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
Yeah.
164
00:09:19,790 --> 00:09:22,630
I'll be there to back you up every step
of the way.
165
00:09:24,210 --> 00:09:25,550
Tell me what happened, Fiona.
166
00:09:34,760 --> 00:09:36,580
It was just a couple of years ago.
167
00:09:38,480 --> 00:09:45,140
I had gotten to know Kevin's sister
quite well,
168
00:09:45,300 --> 00:09:46,300
Nora.
169
00:09:47,280 --> 00:09:48,440
She's a real doll.
170
00:09:50,580 --> 00:09:56,000
We just had a late lunch after the
theater.
171
00:09:57,320 --> 00:09:58,360
Sunday matinee.
172
00:10:00,180 --> 00:10:01,620
An Arthur Miller play?
173
00:10:03,000 --> 00:10:04,540
Or was it... Ibsen.
174
00:10:06,300 --> 00:10:09,020
No, it was definitely Arthur Miller.
175
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
The Price.
176
00:10:10,380 --> 00:10:11,480
Have you seen it?
177
00:10:12,540 --> 00:10:13,540
It's wonderful.
178
00:10:16,260 --> 00:10:17,740
It's a beautiful afternoon.
179
00:10:18,820 --> 00:10:23,680
We were on the patio of this restaurant
that we like.
180
00:10:25,140 --> 00:10:30,920
We'd already had a lot to drink for
lunch, but Kevin ordered this really
181
00:10:30,920 --> 00:10:32,000
bottle of scotch.
182
00:10:33,070 --> 00:10:37,030
We're having fun, so we continue.
183
00:10:43,790 --> 00:10:45,970
Guess what they have on in the bar?
184
00:10:47,110 --> 00:10:48,550
Orioles and Yankees.
185
00:10:49,490 --> 00:10:54,470
Tight score. A few innings to go. I'm
going to go in and watch for a little
186
00:10:54,510 --> 00:10:56,970
You ladies continue your girl talk.
187
00:10:58,010 --> 00:10:59,510
Cheers. Cheers.
188
00:11:00,410 --> 00:11:01,570
Have fun, honey.
189
00:11:06,230 --> 00:11:08,130
He still loves his Orioles.
190
00:11:09,210 --> 00:11:13,670
When I first got together with your
brother, it was very important that I
191
00:11:13,670 --> 00:11:19,010
the difference between Brooks Robinson
and Frank Robinson. Oh, my God.
192
00:11:19,690 --> 00:11:22,590
He had their posters on the wall of his
room.
193
00:11:23,910 --> 00:11:26,670
And Farrah Fawcett. And Farrah Fawcett.
194
00:11:26,950 --> 00:11:27,950
Cheers. Cheers.
195
00:11:32,460 --> 00:11:34,660
He loves his baseball and his women.
196
00:11:36,360 --> 00:11:37,640
And he really loves you.
197
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Yeah, I know.
198
00:11:40,620 --> 00:11:42,460
He never lets me forget it.
199
00:11:43,240 --> 00:11:44,720
And you love him too, right?
200
00:11:45,480 --> 00:11:46,940
And I love him too.
201
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
Yes.
202
00:11:52,980 --> 00:11:55,160
I need to tell somebody something.
203
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
Tell me.
204
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
I'm right here.
205
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
I don't know.
206
00:12:01,290 --> 00:12:02,290
Because you're his sister.
207
00:12:02,790 --> 00:12:04,030
Right? I'm his sister.
208
00:12:04,550 --> 00:12:06,770
But you can tell me. I love both of you.
209
00:12:07,550 --> 00:12:09,050
But you can't tell Kevin.
210
00:12:09,610 --> 00:12:10,610
Because it's serious.
211
00:12:12,070 --> 00:12:13,670
I don't really like to keep secrets.
212
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
Maybe you don't tell me.
213
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
No, no.
214
00:12:16,550 --> 00:12:18,210
Now I have to tell you.
215
00:12:18,710 --> 00:12:20,110
You're the perfect person.
216
00:12:21,810 --> 00:12:22,810
Oh, shit.
217
00:12:24,590 --> 00:12:26,050
I know what you're going to tell me.
218
00:12:26,790 --> 00:12:27,830
You can tell?
219
00:12:29,710 --> 00:12:30,850
It's written on my face.
220
00:12:32,790 --> 00:12:34,250
I like guilty, darling.
221
00:12:35,170 --> 00:12:36,510
You cheated on Kevin?
222
00:12:37,910 --> 00:12:40,090
It is written on my face.
223
00:12:41,150 --> 00:12:42,150
Oh, my God.
224
00:12:43,210 --> 00:12:47,710
How could you do that? Why would you do
that? He loves you. You walk on water,
225
00:12:47,750 --> 00:12:48,750
for Christ's sake.
226
00:12:49,170 --> 00:12:52,610
You cheated on Kevin, and now you told
me? What the fuck, Fiona?
227
00:12:54,610 --> 00:12:55,610
Okay.
228
00:12:56,410 --> 00:12:57,970
Now is when you...
229
00:12:58,600 --> 00:13:03,540
Tell me what the extenuating
circumstances were. The extenuating
230
00:13:03,720 --> 00:13:08,460
Okay. Yes, there were extenuating
circumstances.
231
00:13:10,240 --> 00:13:12,840
Or was it mitigating circumstances?
232
00:13:15,420 --> 00:13:20,480
Kevin Fitzgerald is not a simple man.
You know that.
233
00:13:20,740 --> 00:13:23,920
He is very, very complicated.
234
00:13:24,720 --> 00:13:26,740
And then there was the PTSD.
235
00:13:27,900 --> 00:13:29,360
I know all that.
236
00:13:30,020 --> 00:13:33,200
And the PTSD, he thinks you saved him.
237
00:13:33,760 --> 00:13:35,020
You did save him.
238
00:13:35,420 --> 00:13:37,160
And then you fucked around on him?
239
00:13:37,880 --> 00:13:40,420
What's your game, Mrs. Dr.
240
00:13:41,120 --> 00:13:45,480
Donnelly Fitzgerald, psychotherapist and
wife to my beloved brother?
241
00:13:46,720 --> 00:13:49,980
How many men have you slept with since
you married Kevin? How many times have
242
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
you played around?
243
00:13:51,460 --> 00:13:54,040
Don't be so melodramatic, Nora.
244
00:13:54,800 --> 00:13:56,520
Just because you're so beautiful.
245
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Sexy.
246
00:13:59,600 --> 00:14:01,360
You're not perfect either.
247
00:14:03,100 --> 00:14:06,820
Kevin told me about your little trip to
Australia.
248
00:14:08,360 --> 00:14:10,240
There were men there.
249
00:14:10,960 --> 00:14:12,280
And women.
250
00:14:13,360 --> 00:14:15,120
And you were married.
251
00:14:15,500 --> 00:14:17,240
Where's that husband now?
252
00:14:20,720 --> 00:14:26,280
Well, Laura, it was just one time.
253
00:14:27,630 --> 00:14:31,930
Years ago, Kevin was being impossible.
254
00:14:33,190 --> 00:14:38,010
He was giving me nothing for a very long
time.
255
00:14:38,570 --> 00:14:40,310
I thought it was over.
256
00:14:42,070 --> 00:14:46,250
I was weak, and a man I knew was there.
257
00:14:47,370 --> 00:14:53,750
He was so kind, tender, like Kevin used
to be with me.
258
00:14:54,210 --> 00:14:55,210
Wait a minute.
259
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
I thought the two of you were fine.
260
00:14:57,940 --> 00:14:59,080
You seemed fine.
261
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
We are.
262
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Now?
263
00:15:02,700 --> 00:15:05,420
I told you, this was years ago.
264
00:15:07,380 --> 00:15:08,740
So Kevin doesn't know?
265
00:15:10,220 --> 00:15:11,800
No. No.
266
00:15:12,520 --> 00:15:14,300
I could never hurt him.
267
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
Good.
268
00:15:17,300 --> 00:15:18,520
You can never tell them.
269
00:15:21,280 --> 00:15:23,960
No matter how much you want to, you
never tell them.
270
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
Nope.
271
00:15:28,220 --> 00:15:29,400
You keep your mouth shut.
272
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
I will.
273
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
I will.
274
00:15:32,440 --> 00:15:33,500
And you too.
275
00:15:34,560 --> 00:15:36,040
You're my confessor now.
276
00:15:38,000 --> 00:15:40,820
Keep it under your hat.
277
00:15:43,020 --> 00:15:45,440
Jesus, Fiona. Next time, just go to
church.
278
00:15:46,120 --> 00:15:48,340
They have a little room. You just walk
in and sit.
279
00:15:51,720 --> 00:15:54,560
There isn't going to be a next time, is
there? No.
280
00:15:55,370 --> 00:15:56,670
No next time.
281
00:15:57,690 --> 00:16:00,530
I told you, this was eons ago.
282
00:16:02,450 --> 00:16:03,850
I love Kevin.
283
00:16:05,090 --> 00:16:06,590
I need Kevin.
284
00:16:07,910 --> 00:16:09,710
He's wonderful to me.
285
00:16:11,570 --> 00:16:13,730
His sex is amazing.
286
00:16:17,390 --> 00:16:18,770
It's like art.
287
00:16:21,870 --> 00:16:23,890
I'm sorry I snapped at your funeral.
288
00:16:25,360 --> 00:16:26,680
I started it.
289
00:16:27,160 --> 00:16:28,280
Heated discussions.
290
00:16:29,200 --> 00:16:30,300
It's my fault.
291
00:16:30,820 --> 00:16:33,780
Nope. You trusted me in confidence.
292
00:16:34,620 --> 00:16:37,500
I said I just heard you out and not
gotten so judgy.
293
00:16:39,160 --> 00:16:41,920
Especially considering my history.
294
00:16:45,880 --> 00:16:48,240
You know what, see, I have a really good
idea.
295
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
Oh yeah, what's that?
296
00:16:49,960 --> 00:16:53,200
Next time we get together, two drink
maximum.
297
00:16:57,580 --> 00:16:59,680
That is a really good idea, Nora.
298
00:17:00,020 --> 00:17:02,460
Cheers to that. Cheers to that.
299
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
Guess what?
300
00:17:06,500 --> 00:17:08,960
Oreos win extra inning.
301
00:17:09,880 --> 00:17:13,579
Celebration time. Walk off, home, run.
302
00:17:16,780 --> 00:17:17,780
What'd I miss?
303
00:17:18,740 --> 00:17:20,420
Nothing. Just talking.
304
00:17:21,060 --> 00:17:22,160
Nothing. Well,
305
00:17:23,900 --> 00:17:27,040
good. Oh, this is great.
306
00:17:27,400 --> 00:17:29,600
Why don't you come on up and sit with
us?
307
00:17:29,840 --> 00:17:31,260
Visit with your sister.
308
00:17:31,580 --> 00:17:32,620
I have to go.
309
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
I think I will.
310
00:17:34,900 --> 00:17:35,900
You know what?
311
00:17:37,540 --> 00:17:42,540
Here's to the two most important ladies
in my life.
312
00:17:42,760 --> 00:17:43,780
I love you both.
313
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
Very much.
314
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Cheers.
315
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Cheers.
23332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.