All language subtitles for mrs_fitzgerald_is_missing_s02e03_two_drink_maximum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:09,510 I'd like to thank Kimberly Greer from the DA's office for joining us this 2 00:00:09,510 --> 00:00:15,610 morning. Commissioner Bradshaw, she will be working in conjunction with us on 3 00:00:15,610 --> 00:00:16,610 this investigation. 4 00:00:23,550 --> 00:00:24,590 Thank you, 5 00:00:25,630 --> 00:00:26,509 Captain Koenig. 6 00:00:26,510 --> 00:00:28,890 Commissioner. Happy to step in. 7 00:00:29,770 --> 00:00:34,090 It was really just dumb luck that I happened to be at the memorial service 8 00:00:34,090 --> 00:00:36,090 witnessed the heated argument between the two. 9 00:00:36,790 --> 00:00:41,930 My good friend Mallory mentioned Migs to me before, but I had no idea that he 10 00:00:41,930 --> 00:00:46,870 was the cop that her boyfriend, the decedent, was allegedly in cahoots with. 11 00:00:47,190 --> 00:00:49,770 Had Migs' name ever popped up on your radar before? 12 00:00:50,630 --> 00:00:54,910 As I'm sure Captain Koenig has mentioned, he's been quietly under 13 00:00:54,910 --> 00:00:57,610 a few times, but was never charged. 14 00:00:58,680 --> 00:01:03,560 usually for beating up a perp or mishandling drug evidence. 15 00:01:04,560 --> 00:01:07,220 Sometimes the money or the drugs would just go missing altogether. 16 00:01:07,920 --> 00:01:13,200 But we never could get anyone to testify against him, and he is a master at 17 00:01:13,200 --> 00:01:14,200 covering his tracks. 18 00:01:14,600 --> 00:01:17,960 According to the reports, he's an exemplary police officer. 19 00:01:18,280 --> 00:01:19,720 Except we know that's not true. 20 00:01:19,960 --> 00:01:24,080 What he is is a finely honed criminal with a detective shield. 21 00:01:24,380 --> 00:01:25,380 And an ego. 22 00:01:25,420 --> 00:01:26,960 He knows he's untouchable. 23 00:01:27,480 --> 00:01:30,400 That's why he carries on the way that he does. And he's not the only one. 24 00:01:31,100 --> 00:01:36,180 We suspect Detective Sergeant Bustamante has his hand in the cookie jar as well. 25 00:01:37,360 --> 00:01:40,560 Bustamante was a uniformed sergeant up until recently. 26 00:01:41,500 --> 00:01:42,500 Why the promotion? 27 00:01:43,240 --> 00:01:46,340 Allows us to keep a closer watch on him. 28 00:01:46,820 --> 00:01:48,300 He thinks he's been rewarded. 29 00:01:48,620 --> 00:01:52,940 I'm Bustamante's partner on this thing. I'm also investigating him. Two for the 30 00:01:52,940 --> 00:01:53,940 price of one. 31 00:01:54,350 --> 00:01:57,190 And he wears the wire for us any time we know he's going to run into Migs. 32 00:01:57,530 --> 00:01:58,530 Smart. 33 00:01:58,690 --> 00:01:59,950 You guys are on top of things. 34 00:02:00,390 --> 00:02:03,890 Make sure you share your findings with my office as the case progresses. I'll 35 00:02:03,890 --> 00:02:05,310 give you all the backup that you need. 36 00:02:06,170 --> 00:02:10,370 What did you guys come across during the argument at the memorial service? 37 00:02:11,130 --> 00:02:14,810 Unfortunately, the transmission was bad. We just got bits and pieces, just some 38 00:02:14,810 --> 00:02:20,030 F -bombs and alpha dog threats, nothing concrete. But we have a new tech on this 39 00:02:20,030 --> 00:02:22,650 with upgraded equipment, and I think we're good to go from here. 40 00:02:23,320 --> 00:02:25,740 So let's be sure we're all on the same page, everyone. 41 00:02:26,140 --> 00:02:33,120 We have a murdered kid, no leads, a kidnapped lady, nothing concrete yet, 42 00:02:33,120 --> 00:02:36,780 two alleged bad cops who may have something to do with one or the other. 43 00:02:37,500 --> 00:02:40,500 Sounds like you and your team have your work cut out for you, Captain. 44 00:02:41,760 --> 00:02:42,760 Yes, we do. 45 00:02:43,360 --> 00:02:48,780 But with Detective Hollis taking charge on the street, I have every bit of 46 00:02:48,780 --> 00:02:51,260 confidence that we will get the evidence we need. 47 00:02:51,950 --> 00:02:56,990 for the DA to successfully prosecute two bad cops and hopefully find Mrs. 48 00:02:57,110 --> 00:02:58,110 Fitzgerald alive. 49 00:02:58,270 --> 00:02:59,450 You'd better, Captain. 50 00:03:00,250 --> 00:03:01,250 You'd better. 51 00:03:07,350 --> 00:03:14,190 Let me get this 52 00:03:14,190 --> 00:03:15,190 straight. 53 00:03:15,370 --> 00:03:18,650 You really think after all the shit you've been putting me through I want to 54 00:03:18,650 --> 00:03:19,650 join forces with you? 55 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 You're up to something. 56 00:03:21,480 --> 00:03:23,200 I know it. I just don't know what. 57 00:03:23,860 --> 00:03:25,280 But I don't think I could trust you. 58 00:03:26,340 --> 00:03:28,420 How do I know you're not trying to fuck me over somehow? 59 00:03:30,420 --> 00:03:31,500 I don't blame you, Migs. 60 00:03:32,520 --> 00:03:33,840 I've treated you like shit, amigo. 61 00:03:34,600 --> 00:03:35,920 There. I admit it. 62 00:03:36,380 --> 00:03:38,380 But in our business, things change fast. 63 00:03:38,620 --> 00:03:39,379 ¿Me entiendes? 64 00:03:39,380 --> 00:03:44,160 Sí. Yeah. Sometimes things fall in our lap, and you have to be smart enough to 65 00:03:44,160 --> 00:03:45,160 recognize an opportunity. 66 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 And that opportunity now exists. 67 00:03:48,560 --> 00:03:49,580 That's why I asked you here. 68 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 Hat in hand. 69 00:03:52,680 --> 00:03:55,540 I'm sorry for the way things have developed between us. 70 00:03:56,440 --> 00:03:57,720 I apologize to you. 71 00:03:59,060 --> 00:04:03,500 But now, I think that you and I can control a good portion of the valley 72 00:04:03,500 --> 00:04:05,880 together and make a lot of money in the bargain. 73 00:04:06,200 --> 00:04:07,680 You're apologizing to me, really? 74 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 Okay. 75 00:04:11,580 --> 00:04:16,600 Let's say, hypothetically, I accept your apology. We move forward from there. I 76 00:04:16,600 --> 00:04:17,419 get it. 77 00:04:17,420 --> 00:04:21,800 In every business environment, you have to be nimble, turn on a dime. 78 00:04:23,180 --> 00:04:25,780 But this is a matter of trust. 79 00:04:27,740 --> 00:04:30,840 You have a lot to overcome to establish trust with me. 80 00:04:32,040 --> 00:04:35,900 You have to demonstrate that you can work well with others, work well with 81 00:04:37,300 --> 00:04:38,300 Trust, amigo. 82 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 I read you well. 83 00:04:40,220 --> 00:04:43,900 I was sure that you would ask me to put something on the line, something to show 84 00:04:43,900 --> 00:04:45,340 you that my intentions... 85 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 Are totally legit. 86 00:04:48,300 --> 00:04:51,720 Okay. Well, I have a little something to show you to demonstrate that my 87 00:04:51,720 --> 00:04:53,380 proposal is on the level. 88 00:04:54,020 --> 00:04:55,440 Now we're getting somewhere. Give. 89 00:04:57,000 --> 00:04:59,360 Fire! No, no, no, no, no, no, no, no, no. You motherfucker. 90 00:05:00,220 --> 00:05:03,640 Don't, don't, okay? It's not recording anything. Not right now. What do you 91 00:05:03,640 --> 00:05:07,300 not right now? I have been recording you. Don't shoot. 92 00:05:08,650 --> 00:05:09,650 For internal affairs. 93 00:05:09,910 --> 00:05:13,290 And Hollis. But they don't have anything. Hollis, internal... What the 94 00:05:13,290 --> 00:05:15,650 you talking about? They asked me to try to nail you, Alex. 95 00:05:16,690 --> 00:05:19,010 For the kidnapping thing. The Fitzgerald lady? 96 00:05:19,450 --> 00:05:20,670 That's how I knew you had her. 97 00:05:20,890 --> 00:05:23,930 They recruited you to nail me? They thought they recruited me. 98 00:05:24,870 --> 00:05:28,770 Okay, I looked at it as an opportunity to... To keep an eye on the foxes 99 00:05:28,770 --> 00:05:29,770 guarding the hen house. 100 00:05:30,350 --> 00:05:32,070 I was watching the watchers. 101 00:05:32,430 --> 00:05:33,550 For both of us. 102 00:05:33,910 --> 00:05:35,070 Don't fuck with me. 103 00:05:35,310 --> 00:05:37,170 I'll cap you right now. I know you will. 104 00:05:37,860 --> 00:05:39,580 Okay, and this should tell you that I'm legit. 105 00:05:40,420 --> 00:05:43,540 This is the best card in my hand, and now you've seen it. 106 00:05:45,140 --> 00:05:50,280 You and I can make a shitload of money together, and no one will ever have to 107 00:05:50,280 --> 00:05:51,280 know what you've been up to. 108 00:05:51,680 --> 00:05:54,380 I'll just feed them whatever the fuck we want them to know. 109 00:05:55,780 --> 00:05:59,740 And then they'll keep chasing their tails for a while, and then go away. 110 00:06:00,710 --> 00:06:02,030 Without a thing. All right. 111 00:06:02,350 --> 00:06:05,350 What's been recorded up to now? Our exchange at Eddie's memorial. 112 00:06:05,850 --> 00:06:08,570 I said a lot of incriminated shit, and so did you. 113 00:06:08,790 --> 00:06:09,790 Monmix. 114 00:06:10,170 --> 00:06:13,590 You have to know that the guys in the van doing the recording are my guys. 115 00:06:14,810 --> 00:06:16,270 They added to our advantage. 116 00:06:17,010 --> 00:06:20,950 Hell, one of the guys even won a freaking daytime Emmy Award for sound, 117 00:06:20,950 --> 00:06:21,950 Christ's sake. 118 00:06:26,970 --> 00:06:28,350 Oh, man. 119 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Oh, you. 120 00:06:31,320 --> 00:06:33,760 A one, cool customer. 121 00:06:35,580 --> 00:06:37,320 Regular Javier Boydan. 122 00:06:38,620 --> 00:06:41,140 You really took the thing out. 123 00:06:42,420 --> 00:06:44,720 And I thought I was one calculating motherfucker. 124 00:06:45,400 --> 00:06:47,680 You are one calculating motherfucker, Alex. 125 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 Best I've seen. 126 00:06:50,400 --> 00:06:51,520 Except maybe for me. 127 00:06:53,360 --> 00:06:58,020 That's why you and I, together, can rule the Thoppian Valley and make a killing. 128 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 What do you think? 129 00:07:03,220 --> 00:07:09,180 Come on. 130 00:07:09,480 --> 00:07:11,300 You know, a great place that serves chimichangas. 131 00:07:12,040 --> 00:07:13,360 Don't worry, they serve bagels too. 132 00:07:30,030 --> 00:07:31,030 the matter, Fiona? 133 00:07:33,230 --> 00:07:35,250 You're white as a sheet, sweetheart. 134 00:07:35,610 --> 00:07:36,610 Oh, my God. 135 00:07:38,850 --> 00:07:39,850 Oh, my God. 136 00:07:41,070 --> 00:07:43,110 I should never have told my sister -in -law. 137 00:07:44,130 --> 00:07:46,550 I should never have said anything to Nora. 138 00:07:46,970 --> 00:07:47,970 About what? 139 00:07:48,130 --> 00:07:50,090 I can't tell you. 140 00:07:50,390 --> 00:07:51,490 I can't. 141 00:07:52,310 --> 00:07:54,670 I should never have said a word to her. 142 00:07:56,910 --> 00:07:59,350 Eventually, she's going to have to tell Kevin. 143 00:08:00,110 --> 00:08:02,190 And I may not be there to explain. 144 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 It's okay. 145 00:08:05,030 --> 00:08:06,610 It's okay, you'll be there. 146 00:08:07,330 --> 00:08:08,870 You'll be there to explain. 147 00:08:09,170 --> 00:08:13,490 No, no, I mean, even if I'm there, I might not be able to explain. 148 00:08:14,610 --> 00:08:18,870 My... Alzheimer's. 149 00:08:20,250 --> 00:08:27,050 I feel like... I don't have that long to go before it all just... 150 00:08:30,190 --> 00:08:31,190 Poor thing. 151 00:08:32,650 --> 00:08:33,650 No. 152 00:08:34,210 --> 00:08:36,789 No, you'll still be here for quite a while. 153 00:08:37,110 --> 00:08:38,510 It's not that bad yet. 154 00:08:39,130 --> 00:08:40,150 Are you sure? 155 00:08:41,330 --> 00:08:46,330 There are whole sections of my life that just aren't there anymore. 156 00:08:46,770 --> 00:08:47,890 Yes, I'm certain. 157 00:08:51,230 --> 00:08:58,090 But as a precaution, maybe you should tell me what you're so frightened 158 00:08:58,090 --> 00:08:59,090 of. 159 00:09:00,270 --> 00:09:02,770 I promise I won't tell a soul. 160 00:09:05,590 --> 00:09:06,590 Maybe. 161 00:09:11,070 --> 00:09:16,270 Okay. If Nora does tell Kevin, maybe you should be able to tell my side of it. 162 00:09:17,250 --> 00:09:18,350 If I can't. 163 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 Yeah. 164 00:09:19,790 --> 00:09:22,630 I'll be there to back you up every step of the way. 165 00:09:24,210 --> 00:09:25,550 Tell me what happened, Fiona. 166 00:09:34,760 --> 00:09:36,580 It was just a couple of years ago. 167 00:09:38,480 --> 00:09:45,140 I had gotten to know Kevin's sister quite well, 168 00:09:45,300 --> 00:09:46,300 Nora. 169 00:09:47,280 --> 00:09:48,440 She's a real doll. 170 00:09:50,580 --> 00:09:56,000 We just had a late lunch after the theater. 171 00:09:57,320 --> 00:09:58,360 Sunday matinee. 172 00:10:00,180 --> 00:10:01,620 An Arthur Miller play? 173 00:10:03,000 --> 00:10:04,540 Or was it... Ibsen. 174 00:10:06,300 --> 00:10:09,020 No, it was definitely Arthur Miller. 175 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 The Price. 176 00:10:10,380 --> 00:10:11,480 Have you seen it? 177 00:10:12,540 --> 00:10:13,540 It's wonderful. 178 00:10:16,260 --> 00:10:17,740 It's a beautiful afternoon. 179 00:10:18,820 --> 00:10:23,680 We were on the patio of this restaurant that we like. 180 00:10:25,140 --> 00:10:30,920 We'd already had a lot to drink for lunch, but Kevin ordered this really 181 00:10:30,920 --> 00:10:32,000 bottle of scotch. 182 00:10:33,070 --> 00:10:37,030 We're having fun, so we continue. 183 00:10:43,790 --> 00:10:45,970 Guess what they have on in the bar? 184 00:10:47,110 --> 00:10:48,550 Orioles and Yankees. 185 00:10:49,490 --> 00:10:54,470 Tight score. A few innings to go. I'm going to go in and watch for a little 186 00:10:54,510 --> 00:10:56,970 You ladies continue your girl talk. 187 00:10:58,010 --> 00:10:59,510 Cheers. Cheers. 188 00:11:00,410 --> 00:11:01,570 Have fun, honey. 189 00:11:06,230 --> 00:11:08,130 He still loves his Orioles. 190 00:11:09,210 --> 00:11:13,670 When I first got together with your brother, it was very important that I 191 00:11:13,670 --> 00:11:19,010 the difference between Brooks Robinson and Frank Robinson. Oh, my God. 192 00:11:19,690 --> 00:11:22,590 He had their posters on the wall of his room. 193 00:11:23,910 --> 00:11:26,670 And Farrah Fawcett. And Farrah Fawcett. 194 00:11:26,950 --> 00:11:27,950 Cheers. Cheers. 195 00:11:32,460 --> 00:11:34,660 He loves his baseball and his women. 196 00:11:36,360 --> 00:11:37,640 And he really loves you. 197 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Yeah, I know. 198 00:11:40,620 --> 00:11:42,460 He never lets me forget it. 199 00:11:43,240 --> 00:11:44,720 And you love him too, right? 200 00:11:45,480 --> 00:11:46,940 And I love him too. 201 00:11:47,460 --> 00:11:48,460 Yes. 202 00:11:52,980 --> 00:11:55,160 I need to tell somebody something. 203 00:11:56,080 --> 00:11:57,080 Tell me. 204 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 I'm right here. 205 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 I don't know. 206 00:12:01,290 --> 00:12:02,290 Because you're his sister. 207 00:12:02,790 --> 00:12:04,030 Right? I'm his sister. 208 00:12:04,550 --> 00:12:06,770 But you can tell me. I love both of you. 209 00:12:07,550 --> 00:12:09,050 But you can't tell Kevin. 210 00:12:09,610 --> 00:12:10,610 Because it's serious. 211 00:12:12,070 --> 00:12:13,670 I don't really like to keep secrets. 212 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 Maybe you don't tell me. 213 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 No, no. 214 00:12:16,550 --> 00:12:18,210 Now I have to tell you. 215 00:12:18,710 --> 00:12:20,110 You're the perfect person. 216 00:12:21,810 --> 00:12:22,810 Oh, shit. 217 00:12:24,590 --> 00:12:26,050 I know what you're going to tell me. 218 00:12:26,790 --> 00:12:27,830 You can tell? 219 00:12:29,710 --> 00:12:30,850 It's written on my face. 220 00:12:32,790 --> 00:12:34,250 I like guilty, darling. 221 00:12:35,170 --> 00:12:36,510 You cheated on Kevin? 222 00:12:37,910 --> 00:12:40,090 It is written on my face. 223 00:12:41,150 --> 00:12:42,150 Oh, my God. 224 00:12:43,210 --> 00:12:47,710 How could you do that? Why would you do that? He loves you. You walk on water, 225 00:12:47,750 --> 00:12:48,750 for Christ's sake. 226 00:12:49,170 --> 00:12:52,610 You cheated on Kevin, and now you told me? What the fuck, Fiona? 227 00:12:54,610 --> 00:12:55,610 Okay. 228 00:12:56,410 --> 00:12:57,970 Now is when you... 229 00:12:58,600 --> 00:13:03,540 Tell me what the extenuating circumstances were. The extenuating 230 00:13:03,720 --> 00:13:08,460 Okay. Yes, there were extenuating circumstances. 231 00:13:10,240 --> 00:13:12,840 Or was it mitigating circumstances? 232 00:13:15,420 --> 00:13:20,480 Kevin Fitzgerald is not a simple man. You know that. 233 00:13:20,740 --> 00:13:23,920 He is very, very complicated. 234 00:13:24,720 --> 00:13:26,740 And then there was the PTSD. 235 00:13:27,900 --> 00:13:29,360 I know all that. 236 00:13:30,020 --> 00:13:33,200 And the PTSD, he thinks you saved him. 237 00:13:33,760 --> 00:13:35,020 You did save him. 238 00:13:35,420 --> 00:13:37,160 And then you fucked around on him? 239 00:13:37,880 --> 00:13:40,420 What's your game, Mrs. Dr. 240 00:13:41,120 --> 00:13:45,480 Donnelly Fitzgerald, psychotherapist and wife to my beloved brother? 241 00:13:46,720 --> 00:13:49,980 How many men have you slept with since you married Kevin? How many times have 242 00:13:49,980 --> 00:13:50,980 you played around? 243 00:13:51,460 --> 00:13:54,040 Don't be so melodramatic, Nora. 244 00:13:54,800 --> 00:13:56,520 Just because you're so beautiful. 245 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Sexy. 246 00:13:59,600 --> 00:14:01,360 You're not perfect either. 247 00:14:03,100 --> 00:14:06,820 Kevin told me about your little trip to Australia. 248 00:14:08,360 --> 00:14:10,240 There were men there. 249 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 And women. 250 00:14:13,360 --> 00:14:15,120 And you were married. 251 00:14:15,500 --> 00:14:17,240 Where's that husband now? 252 00:14:20,720 --> 00:14:26,280 Well, Laura, it was just one time. 253 00:14:27,630 --> 00:14:31,930 Years ago, Kevin was being impossible. 254 00:14:33,190 --> 00:14:38,010 He was giving me nothing for a very long time. 255 00:14:38,570 --> 00:14:40,310 I thought it was over. 256 00:14:42,070 --> 00:14:46,250 I was weak, and a man I knew was there. 257 00:14:47,370 --> 00:14:53,750 He was so kind, tender, like Kevin used to be with me. 258 00:14:54,210 --> 00:14:55,210 Wait a minute. 259 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 I thought the two of you were fine. 260 00:14:57,940 --> 00:14:59,080 You seemed fine. 261 00:14:59,620 --> 00:15:00,620 We are. 262 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 Now? 263 00:15:02,700 --> 00:15:05,420 I told you, this was years ago. 264 00:15:07,380 --> 00:15:08,740 So Kevin doesn't know? 265 00:15:10,220 --> 00:15:11,800 No. No. 266 00:15:12,520 --> 00:15:14,300 I could never hurt him. 267 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 Good. 268 00:15:17,300 --> 00:15:18,520 You can never tell them. 269 00:15:21,280 --> 00:15:23,960 No matter how much you want to, you never tell them. 270 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 Nope. 271 00:15:28,220 --> 00:15:29,400 You keep your mouth shut. 272 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 I will. 273 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 I will. 274 00:15:32,440 --> 00:15:33,500 And you too. 275 00:15:34,560 --> 00:15:36,040 You're my confessor now. 276 00:15:38,000 --> 00:15:40,820 Keep it under your hat. 277 00:15:43,020 --> 00:15:45,440 Jesus, Fiona. Next time, just go to church. 278 00:15:46,120 --> 00:15:48,340 They have a little room. You just walk in and sit. 279 00:15:51,720 --> 00:15:54,560 There isn't going to be a next time, is there? No. 280 00:15:55,370 --> 00:15:56,670 No next time. 281 00:15:57,690 --> 00:16:00,530 I told you, this was eons ago. 282 00:16:02,450 --> 00:16:03,850 I love Kevin. 283 00:16:05,090 --> 00:16:06,590 I need Kevin. 284 00:16:07,910 --> 00:16:09,710 He's wonderful to me. 285 00:16:11,570 --> 00:16:13,730 His sex is amazing. 286 00:16:17,390 --> 00:16:18,770 It's like art. 287 00:16:21,870 --> 00:16:23,890 I'm sorry I snapped at your funeral. 288 00:16:25,360 --> 00:16:26,680 I started it. 289 00:16:27,160 --> 00:16:28,280 Heated discussions. 290 00:16:29,200 --> 00:16:30,300 It's my fault. 291 00:16:30,820 --> 00:16:33,780 Nope. You trusted me in confidence. 292 00:16:34,620 --> 00:16:37,500 I said I just heard you out and not gotten so judgy. 293 00:16:39,160 --> 00:16:41,920 Especially considering my history. 294 00:16:45,880 --> 00:16:48,240 You know what, see, I have a really good idea. 295 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Oh yeah, what's that? 296 00:16:49,960 --> 00:16:53,200 Next time we get together, two drink maximum. 297 00:16:57,580 --> 00:16:59,680 That is a really good idea, Nora. 298 00:17:00,020 --> 00:17:02,460 Cheers to that. Cheers to that. 299 00:17:03,520 --> 00:17:04,520 Guess what? 300 00:17:06,500 --> 00:17:08,960 Oreos win extra inning. 301 00:17:09,880 --> 00:17:13,579 Celebration time. Walk off, home, run. 302 00:17:16,780 --> 00:17:17,780 What'd I miss? 303 00:17:18,740 --> 00:17:20,420 Nothing. Just talking. 304 00:17:21,060 --> 00:17:22,160 Nothing. Well, 305 00:17:23,900 --> 00:17:27,040 good. Oh, this is great. 306 00:17:27,400 --> 00:17:29,600 Why don't you come on up and sit with us? 307 00:17:29,840 --> 00:17:31,260 Visit with your sister. 308 00:17:31,580 --> 00:17:32,620 I have to go. 309 00:17:32,960 --> 00:17:33,960 I think I will. 310 00:17:34,900 --> 00:17:35,900 You know what? 311 00:17:37,540 --> 00:17:42,540 Here's to the two most important ladies in my life. 312 00:17:42,760 --> 00:17:43,780 I love you both. 313 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 Very much. 314 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 Cheers. 315 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 Cheers. 23332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.