All language subtitles for mrs_fitzgerald_is_missing_s02e01_you_can_t_tell_the_players

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,130 --> 00:00:18,750 I wasn't going to hit you, you'd be dead already. 2 00:00:19,230 --> 00:00:20,550 You think I wouldn't find you? 3 00:00:20,890 --> 00:00:24,730 You think you could steal from me? Two months it took me to track you down. 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,830 You should have ditched that shitbox you dropped. 5 00:00:28,090 --> 00:00:29,650 I'm sorry, I panicked. 6 00:00:30,170 --> 00:00:31,490 I wanted to take care of Mrs. 7 00:00:31,830 --> 00:00:35,530 Fitzgerald. Now the Alzheimer's, she's so sweet and vulnerable. 8 00:00:36,430 --> 00:00:38,950 I didn't mean to steal from you, I wouldn't do that. 9 00:00:39,470 --> 00:00:40,790 Yeah, I figured that out. 10 00:00:41,510 --> 00:00:44,650 Mrs. Fitzgerald reminds you of your mother, doesn't she? 11 00:00:45,230 --> 00:00:46,230 Another winner. 12 00:00:46,600 --> 00:00:47,840 Another junkie whore. 13 00:00:48,360 --> 00:00:49,380 Jesus, Alex. 14 00:00:50,540 --> 00:00:52,500 My mom's been dead for 20 years. 15 00:00:52,840 --> 00:00:54,460 When are you going to let go of her? Me? 16 00:00:54,900 --> 00:00:57,260 I let go for the moment life left her body. 17 00:00:57,540 --> 00:01:02,320 Remember how you freaked out? Her eyes wide open, staring at you at the end. 18 00:01:02,580 --> 00:01:04,900 You couldn't stop screaming until I closed them. 19 00:01:05,160 --> 00:01:07,240 You wouldn't stop shaking until I held you. 20 00:01:07,580 --> 00:01:11,020 Mrs. Fitzgerald is not your surrogate mother. She could have made us both a 21 00:01:11,020 --> 00:01:11,679 of money. 22 00:01:11,680 --> 00:01:12,760 Probably not anymore. 23 00:01:13,360 --> 00:01:14,360 What do you mean? 24 00:01:16,560 --> 00:01:17,199 Stole Mrs. 25 00:01:17,200 --> 00:01:18,700 Fitzgerald from me? Was her husband. 26 00:01:19,260 --> 00:01:20,260 Holy fuck. 27 00:01:21,320 --> 00:01:22,320 That's who that was? 28 00:01:23,540 --> 00:01:25,100 He just jumped out of the closet. 29 00:01:25,600 --> 00:01:26,880 Scared the shit out of me. 30 00:01:27,180 --> 00:01:28,180 Fuck. 31 00:01:28,880 --> 00:01:33,900 I just pulled the trigger and... Mrs. Fitzgerald did see her husband at the 32 00:01:33,900 --> 00:01:36,140 house. Yeah, well... Mr. 33 00:01:36,340 --> 00:01:37,760 followed Eddie and somehow got in. 34 00:01:38,440 --> 00:01:39,440 You too. 35 00:01:40,020 --> 00:01:41,440 He just got out of the hospital. 36 00:01:42,900 --> 00:01:44,120 Step right up, folk! 37 00:01:45,649 --> 00:01:48,330 Fucking Annie Oakley, right over here. Shut up already. 38 00:01:48,550 --> 00:01:49,910 What are you, mental? 39 00:01:52,750 --> 00:01:54,610 Well, Mr. 40 00:01:54,950 --> 00:01:56,130 Fitzgerald's lucky to be alive. 41 00:01:56,450 --> 00:01:58,730 Yeah, real lucky, and so are you. 42 00:01:59,590 --> 00:02:02,510 All he's doing is blurring scrubs. He couldn't ID anybody. 43 00:02:02,870 --> 00:02:04,210 It's a good thing he didn't see me. 44 00:02:05,190 --> 00:02:06,470 Can't use that house no more. 45 00:02:07,630 --> 00:02:09,509 What about Eddie? Did you ever find him? 46 00:02:09,850 --> 00:02:12,870 It was Eddie who found Mr. Fitzgerald running out of the house bleeding like a 47 00:02:12,870 --> 00:02:14,310 stuck pig and called 911. 48 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 He played it right. 49 00:02:16,200 --> 00:02:20,420 He just acted like a good Samaritan walking by and nobody called him on him. 50 00:02:20,560 --> 00:02:23,300 Like I told you before, that he's a good boy. 51 00:02:23,640 --> 00:02:25,560 What the fuck were you doing all this time? 52 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Me? 53 00:02:27,600 --> 00:02:29,260 So it's tracking your ass down? 54 00:02:29,560 --> 00:02:30,740 Just doing my job. 55 00:02:30,980 --> 00:02:32,560 Going to work, not drawing attention. 56 00:02:33,100 --> 00:02:34,280 One good cop. 57 00:02:34,980 --> 00:02:35,980 Well, genius. 58 00:02:36,240 --> 00:02:37,540 What are we going to do now? 59 00:02:38,580 --> 00:02:39,700 We still have Mrs. 60 00:02:39,940 --> 00:02:42,120 Fitzgerald and we might be able to monetize it somehow. 61 00:02:42,720 --> 00:02:45,220 I just gotta find a place to keep her while I think of a way. 62 00:02:46,060 --> 00:02:47,480 And we still have each other. 63 00:02:48,360 --> 00:02:50,240 Like it or not. Till the end. 64 00:02:50,460 --> 00:02:51,460 Yeah. 65 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Don't I know it. 66 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 All right, folks. 67 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 Show's over. 68 00:02:57,200 --> 00:02:59,160 Now get the fuck up and let's get going. 69 00:02:59,780 --> 00:03:01,340 Alex? Yes? 70 00:03:02,560 --> 00:03:05,220 Is that Mrs. Fitzgerald wandering around over there? 71 00:03:07,420 --> 00:03:09,680 So go get him and put her in the back of the car. 72 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 Get your ass up. 73 00:03:27,420 --> 00:03:28,680 I'm disappointed, Lieutenant. 74 00:03:29,160 --> 00:03:30,460 I thought he'd give me his word. 75 00:03:30,840 --> 00:03:32,760 You sure you don't want me to finish this job for you? 76 00:03:33,040 --> 00:03:34,820 And take care of that other lady, too. 77 00:03:35,800 --> 00:03:36,960 I'm just trying to make a point. 78 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 Live away. 79 00:03:39,060 --> 00:03:40,280 No muss, no fuss. 80 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 And stop shopping. 81 00:03:42,700 --> 00:03:44,800 You're the best, T .H. We're good here. 82 00:03:46,220 --> 00:03:48,580 Fiona? Fiona, we need to get going, sweetie. 83 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 I heard a loud noise. 84 00:03:50,060 --> 00:03:51,400 I think it was a real gun. 85 00:03:51,840 --> 00:03:53,180 It came from over there. 86 00:03:53,400 --> 00:03:55,860 No, no, no. It was just a car backfiring. You've heard that before. 87 00:03:57,000 --> 00:03:58,220 Well, I don't like it. 88 00:03:59,060 --> 00:04:00,700 And where are we, Jackie? 89 00:04:01,540 --> 00:04:03,560 Nothing looks familiar to me anymore. 90 00:04:04,900 --> 00:04:06,600 Why didn't you give me my meds last? 91 00:04:07,040 --> 00:04:08,540 I think I need some more. 92 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 Yeah. 93 00:04:10,649 --> 00:04:13,550 Okay, okay. We'll get you back to the car. We'll get you something, all right? 94 00:04:14,010 --> 00:04:15,010 It'll be okay. 95 00:04:15,670 --> 00:04:18,470 I'm right here with you. I left you an envelope in the mail box. 96 00:04:20,089 --> 00:04:21,089 Always a pleasure, Lieutenant. 97 00:04:25,410 --> 00:04:26,149 Who's that? 98 00:04:26,150 --> 00:04:27,370 Nobody you need to worry about. 99 00:04:27,710 --> 00:04:29,370 Let's get going. We have a long drive ahead. 100 00:04:40,140 --> 00:04:42,340 Our mutual friend does not appreciate this loyalty. 101 00:05:11,310 --> 00:05:12,610 You're doing fine, Mrs. Jarrell. 102 00:05:13,090 --> 00:05:15,610 Just a little more, and we're done for the day. 103 00:05:16,230 --> 00:05:17,230 Look at me. 104 00:05:18,030 --> 00:05:19,250 I'm all fucked up. 105 00:05:20,170 --> 00:05:23,550 I was this close to bringing Fiona home, and that bitch capped me. 106 00:05:25,030 --> 00:05:27,150 I didn't even get her friggin' hangnail in Iraq. 107 00:05:28,170 --> 00:05:29,930 You're not helping yourself by getting upset. 108 00:05:30,510 --> 00:05:31,550 It's not about me. 109 00:05:31,790 --> 00:05:32,990 It's about my wife. 110 00:05:33,890 --> 00:05:37,110 She's still out there, God knows where, with a woman who clearly has no problem 111 00:05:37,110 --> 00:05:38,390 with killing. Don't you understand? 112 00:05:39,849 --> 00:05:40,849 You're traumatized. 113 00:05:41,750 --> 00:05:43,910 That's why you're also going to group therapy. 114 00:05:44,390 --> 00:05:47,230 You just need to channel your anger. 115 00:05:47,470 --> 00:05:50,390 Oh, I know exactly where I want to channel my anger, but I can't do 116 00:05:50,390 --> 00:05:51,390 about it in here. 117 00:05:51,470 --> 00:05:52,610 What about the police? 118 00:05:53,330 --> 00:05:54,810 Are they still looking for her? 119 00:05:55,090 --> 00:05:58,310 Fucking useless and corrupt. Now I'm going to have to find her again myself. 120 00:05:59,410 --> 00:06:01,190 How long am I supposed to stay here, Lulu? 121 00:06:01,950 --> 00:06:03,710 Until you've completed your therapy. 122 00:06:04,330 --> 00:06:05,330 I'm not there yet. 123 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 Well, you've got to get me better sooner. 124 00:06:07,840 --> 00:06:10,460 Nobody out there gives a shit about my wife but me. 125 00:06:15,180 --> 00:06:18,900 You mean this whole thing was an undercover operation? 126 00:06:19,320 --> 00:06:22,600 Is. As in, still an active investigation. 127 00:06:23,140 --> 00:06:25,340 You've got to be fucking kidding me. You couldn't have told me? 128 00:06:25,720 --> 00:06:29,600 Officer Campos had taken a leave of absence. She's still wigged out. There 129 00:06:29,600 --> 00:06:31,980 reasons we couldn't tell either one of you before. 130 00:06:33,260 --> 00:06:35,580 We needed to maintain the integrity of the operation. 131 00:06:36,160 --> 00:06:40,180 Integrity of the operation? What about Carly? Collateral damage. Collateral 132 00:06:40,180 --> 00:06:42,240 damage? Are you fucking kidding me? 133 00:06:42,800 --> 00:06:43,920 Reign it in, detective. 134 00:06:44,600 --> 00:06:47,680 You are talking to a captain. 135 00:06:48,080 --> 00:06:49,120 We have history. 136 00:06:50,240 --> 00:06:51,240 Not what you think. 137 00:06:51,580 --> 00:06:52,840 We were in the academy together. 138 00:06:53,300 --> 00:06:55,020 I wasn't thinking anything, ma 'am. 139 00:06:56,040 --> 00:06:57,100 Well, not so much. 140 00:06:57,760 --> 00:06:59,360 Calm the fuck down, Tracy. 141 00:06:59,640 --> 00:07:01,640 And I am sorry about Campo. 142 00:07:02,040 --> 00:07:03,840 I know how close the two of you are. 143 00:07:05,100 --> 00:07:08,120 This has nothing to do with that. Well, what does it have to do with? 144 00:07:08,500 --> 00:07:10,540 Putting bad cop behind bars. 145 00:07:11,300 --> 00:07:14,680 Newsflash. Eternal Affairs has finally figured out there's something rotten... 146 00:07:14,680 --> 00:07:16,960 Enough with the sarcasm, Detective. 147 00:07:17,400 --> 00:07:20,640 Enough with the cryptography, Captain. Who are we talking about here? 148 00:07:22,180 --> 00:07:23,180 Officer Soto? 149 00:07:24,380 --> 00:07:25,940 Would you open the door, please? 150 00:07:35,180 --> 00:07:36,420 Hello, Detective Hollis. 151 00:07:38,460 --> 00:07:43,540 So, they finally have enough to take you down, you crooked motherfucker. 152 00:07:45,240 --> 00:07:48,860 It'll be a pleasure to see you go away. I'd be happy to testify against this 153 00:07:48,860 --> 00:07:50,980 piece of shit, mid -level mob boss. 154 00:07:51,380 --> 00:07:54,060 Well, I hate to disappoint you, Detective, but I'm not going anywhere. 155 00:07:54,400 --> 00:07:55,540 Not to prison, anyway. 156 00:07:56,480 --> 00:07:59,940 The Officer Soto and I have been running a thing operation for Internal Affairs. 157 00:08:00,140 --> 00:08:01,140 We're the good guys. 158 00:08:02,220 --> 00:08:03,700 And I thought she kind of liked me. 159 00:08:04,640 --> 00:08:05,640 You're shitting me. 160 00:08:05,960 --> 00:08:07,440 You? Her? 161 00:08:07,980 --> 00:08:09,780 You're practically a Sinaloa captain. 162 00:08:10,020 --> 00:08:12,320 She's a patrol officer? Give me a break, Captain. 163 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 No, it's true. 164 00:08:14,440 --> 00:08:17,660 I was undercover and witnessed Lieutenant Makes attempt to recruit 165 00:08:17,660 --> 00:08:18,660 Bustamante. 166 00:08:19,560 --> 00:08:21,040 Officer Gutierrez was there, too. 167 00:08:21,420 --> 00:08:23,460 He was the cholo that Officer Campos had seen. 168 00:08:23,860 --> 00:08:24,980 The one with the envelope. 169 00:08:25,440 --> 00:08:27,460 Oh. You guys are bad. 170 00:08:28,260 --> 00:08:29,260 Real bad. 171 00:08:29,740 --> 00:08:30,760 Oh, come on. 172 00:08:32,520 --> 00:08:36,520 You know how ugly this business can get? It's only going to get uglier unless we 173 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 put a stop to it. 174 00:08:41,580 --> 00:08:42,679 Oh, now I get it. 175 00:08:43,280 --> 00:08:45,020 You guys are trying to recruit me. 176 00:08:45,320 --> 00:08:47,080 To nail Lieutenant Mix? 177 00:08:47,300 --> 00:08:48,440 I don't fucking believe this. 178 00:08:49,660 --> 00:08:52,940 We think that he may be involved in an organized criminal enterprise. 179 00:08:53,240 --> 00:08:55,480 Sure, if he's the kingpin, there may be others. 180 00:08:56,000 --> 00:08:58,060 Drugs, gambling, prostitution. 181 00:08:58,780 --> 00:09:02,260 And I can't put my finger on it, but that Fitzgerald lady's name keeps 182 00:09:02,260 --> 00:09:03,260 up in the discussion. 183 00:09:03,880 --> 00:09:05,660 You know her husband got shot, right? 184 00:09:06,640 --> 00:09:09,200 Ran out of some drug dealer's house Migs had put away? 185 00:09:10,060 --> 00:09:12,920 We scrubbed the place, but couldn't find anything conclusive. 186 00:09:13,360 --> 00:09:17,500 Well, you must have found something. Or why would I be here? We'll get into that 187 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 later. 188 00:09:18,860 --> 00:09:22,120 Meanwhile, Migs has been an absolute boy scout for the past few months. 189 00:09:23,180 --> 00:09:24,900 Poster boy for good cops everywhere. 190 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 But he's not. 191 00:09:26,940 --> 00:09:27,940 We know that. 192 00:09:28,430 --> 00:09:31,730 We need you to get closer to him. Find out what's really going on. 193 00:09:32,590 --> 00:09:35,450 He looks to you like a daughter. He trusts you. 194 00:09:36,050 --> 00:09:37,370 Something big is about to break. 195 00:09:38,330 --> 00:09:39,770 We don't want anybody else to get hurt. 196 00:09:41,430 --> 00:09:42,430 Tracy. 197 00:09:43,950 --> 00:09:45,510 You'd be a huge help to us. 198 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 To the department. 199 00:09:49,450 --> 00:09:50,450 To Carly. 200 00:09:51,830 --> 00:09:52,830 Yeah. 201 00:09:53,690 --> 00:09:54,690 About that. 202 00:09:56,030 --> 00:09:57,930 I'm sorry about her, you know. 203 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 Cracking. 204 00:10:01,800 --> 00:10:05,040 I had to play hardball to make it real. I didn't know she was so fragile. 205 00:10:06,280 --> 00:10:09,060 Maybe it's for the best. Maybe she should find another line of work. 206 00:10:09,340 --> 00:10:10,940 You're not helping your case, Sergeant. 207 00:10:11,220 --> 00:10:16,040 You may be doing right by this whole operation, but I know what you are. You 208 00:10:16,040 --> 00:10:19,580 just confirmed everything I ever thought about you. You're a heartless bastard. 209 00:10:21,200 --> 00:10:22,760 This isn't a popularity contest. 210 00:10:23,580 --> 00:10:26,900 Well, Tracy, are you in or out? 211 00:10:28,200 --> 00:10:29,840 I'm going to have to think about it. 212 00:10:33,760 --> 00:10:39,120 But if I am in, I'm the ranking field officer, and I have a definite idea of 213 00:10:39,120 --> 00:10:41,920 I want things to go down, and I'm not answering to this guy. 214 00:10:42,120 --> 00:10:43,340 You're just the sergeant, right? 215 00:10:44,300 --> 00:10:45,300 Yes. 216 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 Excuse me? 217 00:10:49,700 --> 00:10:50,840 Yes, ma 'am. 218 00:10:54,820 --> 00:10:55,900 With the captain's permission. 219 00:10:56,970 --> 00:10:59,230 Let's meet back here tomorrow morning at 8 a .m. 220 00:10:59,930 --> 00:11:01,090 We'll pick it up from there. 221 00:11:13,330 --> 00:11:18,510 It's one thing to sell a little dope here and there in high school, but at 222 00:11:18,510 --> 00:11:21,430 age, he's a bona fide drug dealer with real consequences. 223 00:11:21,950 --> 00:11:24,330 I know, I know, all right? 224 00:11:24,910 --> 00:11:30,030 But... I love him so much. And he's been going to school up at UCSB. 225 00:11:30,590 --> 00:11:32,050 He's trying to get on the right track. 226 00:11:35,490 --> 00:11:37,370 So they never found Brandon's mother, huh? 227 00:11:39,710 --> 00:11:40,710 So sad. 228 00:11:41,370 --> 00:11:44,470 Unreal. She just walked out the front door and that was that. 229 00:11:49,290 --> 00:11:52,470 And he's been helping the police, actually. 230 00:11:53,740 --> 00:11:55,140 Eddie's been helping the police. 231 00:11:57,420 --> 00:11:58,780 What are you telling me? 232 00:12:00,440 --> 00:12:01,440 Mallory. 233 00:12:04,220 --> 00:12:08,620 Eddie used to deal drugs, and the cops think that maybe she was kidnapped. 234 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 What? 235 00:12:10,540 --> 00:12:11,700 Are you kidding me? 236 00:12:12,460 --> 00:12:14,060 Tell me you were not serious. 237 00:12:15,700 --> 00:12:16,700 No, no. 238 00:12:16,920 --> 00:12:19,980 Eddie wanted to make sure that he had some money coming in when he went to 239 00:12:19,980 --> 00:12:21,180 college, so he and... 240 00:12:21,630 --> 00:12:23,070 Mr. Fitzgerald struck a deal. 241 00:12:24,070 --> 00:12:29,070 The fact that you are involved with someone who is even peripherally 242 00:12:29,070 --> 00:12:30,450 a kidnapping is insane. 243 00:12:31,010 --> 00:12:32,850 You have to cut ties with him now. 244 00:12:33,090 --> 00:12:34,090 I can't. 245 00:12:34,450 --> 00:12:36,470 I can't. You have to. 246 00:12:36,770 --> 00:12:41,590 No. He's going to drag you down. No. I can't abandon him now. He is not a 247 00:12:41,590 --> 00:12:46,370 kidnapper. He just got in a little over his head. You know, we're just going to 248 00:12:46,370 --> 00:12:49,510 get through this and then we'll have the life we always talked about. 249 00:12:52,430 --> 00:12:53,590 A white picket fence. 250 00:12:54,210 --> 00:12:55,210 With him. 251 00:12:56,610 --> 00:12:59,970 Guys like Eddie can't live like that. He's an adrenaline junkie. 252 00:13:00,250 --> 00:13:02,090 Always looking for the next thrill. 253 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 You know what? 254 00:13:05,050 --> 00:13:08,450 Like you wouldn't know what it's like to stand by someone you love. The second a 255 00:13:08,450 --> 00:13:10,450 guy irritates you, you break up with him. 256 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 No. 257 00:13:11,910 --> 00:13:15,410 The second I know there's no future, I break up with him. 258 00:13:16,330 --> 00:13:19,130 You should have dumped Eddie's criminal ass a long time ago. 259 00:13:19,980 --> 00:13:23,740 Listen, Kim, Eddie's on his way over right now, so I don't want to expose you 260 00:13:23,740 --> 00:13:24,920 such a toxic relationship. 261 00:13:25,200 --> 00:13:26,460 You are welcome to take your leave. 262 00:13:27,060 --> 00:13:28,120 I'm not going anywhere. 263 00:13:29,080 --> 00:13:32,700 Now that I know what I know, there's no way I'm leaving you alone with that 264 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 felon. 265 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 Please, Kim. 266 00:13:35,700 --> 00:13:36,920 He's going to be here any second. 267 00:13:38,780 --> 00:13:39,780 Nope. 268 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 I'm staying put. 269 00:13:57,320 --> 00:13:58,460 He's not going to show now. 270 00:14:00,260 --> 00:14:01,260 You're right. 271 00:14:07,700 --> 00:14:10,020 I don't know whether to kick you or thank you. 272 00:14:12,360 --> 00:14:19,320 Just, um... You can show yourself out. 273 00:14:20,460 --> 00:14:21,460 Don't worry about this. 274 00:14:32,970 --> 00:14:37,970 i'm staying right here with you i'll help you clean up this mess don't worry 20858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.