Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,529 --> 00:00:27,590
LAPD's rather a homicide.
2
00:00:27,970 --> 00:00:29,230
Lieutenant! Not now.
3
00:00:30,370 --> 00:00:31,750
I'm sorry, how can I help you?
4
00:00:33,050 --> 00:00:34,110
Not to worry, officer.
5
00:00:34,390 --> 00:00:36,130
We'll continue our conversation later.
6
00:00:36,470 --> 00:00:37,470
Gotta go.
7
00:00:40,630 --> 00:00:41,930
Hey, I'll call you back.
8
00:00:42,330 --> 00:00:44,330
Brendan? Brendan Fitzgerald?
9
00:00:44,610 --> 00:00:45,690
Uh, yes, officer?
10
00:00:46,330 --> 00:00:50,390
Um, Lieutenant Miggs asked me to follow
up with you about your missing mother.
11
00:00:50,730 --> 00:00:53,690
You didn't seem too interested in
talking to me about anything right now.
12
00:00:54,110 --> 00:00:56,200
Yeah. having that kind of day.
13
00:02:05,419 --> 00:02:09,060
Well, can't find a more inconvenient
place for us to meet, Sergeant
14
00:02:09,259 --> 00:02:11,420
I got to drive all the way to fucking
Orlando to talk to you?
15
00:02:12,780 --> 00:02:13,780
I like this place.
16
00:02:15,520 --> 00:02:18,300
My cousin owns the roach coach that
comes by here at lunch.
17
00:02:19,320 --> 00:02:20,760
His wife makes the salsa.
18
00:02:22,500 --> 00:02:23,920
Something like home cooking, Lieutenant.
19
00:02:25,780 --> 00:02:26,780
Here.
20
00:02:30,520 --> 00:02:33,000
You can't get food like this in your
part of the valley, Lieutenant.
21
00:02:33,950 --> 00:02:35,350
Let's just stop by at Home Depot.
22
00:02:37,170 --> 00:02:38,170
Sit down.
23
00:02:38,190 --> 00:02:39,990
Eat. You want a beer?
24
00:02:40,950 --> 00:02:41,950
Hey, girl.
25
00:02:42,350 --> 00:02:43,510
Two more beers, please.
26
00:02:48,410 --> 00:02:55,270
Here you are,
27
00:02:55,410 --> 00:02:56,410
boss. Your beers.
28
00:02:57,490 --> 00:02:58,490
Thank you, girl.
29
00:02:59,030 --> 00:03:00,030
Don't call me boss.
30
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
I'm your uncle.
31
00:03:03,210 --> 00:03:06,330
My sister's kid likes to call me the
boss.
32
00:03:07,590 --> 00:03:11,770
I'm not like Springsteen, some MMA
fighter.
33
00:03:13,070 --> 00:03:15,290
No imagination since today.
34
00:03:15,990 --> 00:03:18,930
I didn't know. I didn't come here to
break tortillas with you, Sergeant
35
00:03:18,930 --> 00:03:19,930
Bustamante.
36
00:03:20,930 --> 00:03:22,330
I know. I know.
37
00:03:24,030 --> 00:03:26,830
Officer Campos saw me take an envelope
from one of my CIs.
38
00:03:27,110 --> 00:03:28,170
Fuck, Bustamante.
39
00:03:28,450 --> 00:03:29,450
Did that on purpose.
40
00:03:30,250 --> 00:03:32,330
The other one, Hollis.
41
00:03:33,550 --> 00:03:37,650
When she was my partner, she would have
busted me on the spot for pulling shit
42
00:03:37,650 --> 00:03:38,650
like that.
43
00:03:39,230 --> 00:03:40,790
Not Officer Campos, no.
44
00:03:42,050 --> 00:03:43,230
She's still a bit insecure.
45
00:03:45,910 --> 00:03:48,270
I knew she'd run home to Daddy and tell.
46
00:03:50,090 --> 00:03:51,410
I needed to talk to you.
47
00:03:52,050 --> 00:03:53,150
Couldn't come by the office?
48
00:03:53,370 --> 00:03:54,510
Get me in a parking garage?
49
00:03:55,250 --> 00:03:57,270
Not that difficult to track down. No.
50
00:03:58,290 --> 00:03:59,530
Had to be off -premises.
51
00:04:01,010 --> 00:04:02,070
You and I...
52
00:04:02,410 --> 00:04:03,790
Had a big problem, mi amigo.
53
00:04:04,010 --> 00:04:05,410
What the fuck are you talking about?
54
00:04:07,370 --> 00:04:10,910
We have completely different operations
in completely different territories.
55
00:04:11,190 --> 00:04:12,410
We don't overlap anywhere.
56
00:04:14,130 --> 00:04:15,530
I wish that were true.
57
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Believe me.
58
00:04:17,810 --> 00:04:23,050
I feel like we've always had a mutual
respect for one another.
59
00:04:23,790 --> 00:04:26,310
You run your shit, I run mine.
60
00:04:27,390 --> 00:04:28,390
Until now.
61
00:04:30,880 --> 00:04:36,140
Seems one of my confidential informants
has been out of touch with me for way
62
00:04:36,140 --> 00:04:39,300
too long. What the fuck does that have
to do with me, Sergeant?
63
00:04:39,600 --> 00:04:40,900
One of my guys pinch your guy?
64
00:04:41,720 --> 00:04:45,620
If it hasn't gone too far, I could
probably spring him. End of subject.
65
00:04:47,120 --> 00:04:49,500
I think you can do better than that in
this case, Mix.
66
00:04:50,560 --> 00:04:53,440
The kid's name is Eddie Rivera.
67
00:06:09,800 --> 00:06:11,500
Your mom has Alzheimer's, right?
68
00:06:12,620 --> 00:06:13,620
Mine too.
69
00:06:14,180 --> 00:06:15,320
I know what it's like.
70
00:06:16,720 --> 00:06:19,820
I assume she's disappeared before and
you brought her home.
71
00:06:20,100 --> 00:06:24,680
So what's different this time? The
circumstances are a lot different.
72
00:06:25,460 --> 00:06:27,820
I mean, is it true that your mom has
Alzheimer's?
73
00:06:28,040 --> 00:06:30,140
Yeah. It's pretty advanced.
74
00:06:31,200 --> 00:06:32,460
I know what you're going through.
75
00:06:32,700 --> 00:06:34,520
So you know how much the drugs cost.
76
00:06:35,040 --> 00:06:37,740
Yeah, but luckily insurance covers most
of it.
77
00:06:38,270 --> 00:06:42,490
See, that's the problem. When my dad
lost his job, he also lost the
78
00:06:42,610 --> 00:06:45,110
And he really needed the money to help
pay for my mom's medication.
79
00:06:46,230 --> 00:06:49,630
So him and my best friend came up with a
plan to get the money.
80
00:06:51,570 --> 00:06:54,590
I just don't think the plan's working so
well.
81
00:06:56,890 --> 00:06:59,670
Why don't we go inside and you can tell
me all about that?
82
00:07:00,310 --> 00:07:01,310
Would that be okay?
83
00:07:02,070 --> 00:07:03,070
I guess.
84
00:07:04,350 --> 00:07:05,350
Yeah.
85
00:07:05,630 --> 00:07:06,910
All right. Follow me.
86
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
I know.
87
00:07:13,360 --> 00:07:16,100
Eddie contributes to your monthly
retirement fund.
88
00:07:16,620 --> 00:07:18,020
He told me all about it.
89
00:07:18,460 --> 00:07:19,700
That part I don't mind.
90
00:07:20,420 --> 00:07:25,360
But in this particular case, he also
happens to be one of my most reliable
91
00:07:25,880 --> 00:07:30,060
When necessary, I need this kid's
undivided attention, and I don't seem to
92
00:07:30,060 --> 00:07:31,059
that right now.
93
00:07:31,060 --> 00:07:33,080
All right, all right. Suppose you're
right.
94
00:07:33,460 --> 00:07:35,680
And he's been a valuable asset to both
of us.
95
00:07:36,060 --> 00:07:39,260
I only see him once a month to get my
envelope when he's back from college.
96
00:07:39,400 --> 00:07:40,279
That's all.
97
00:07:40,280 --> 00:07:41,760
Yeah. I know.
98
00:07:42,600 --> 00:07:47,240
He's got some guy and his wife covering
his game while he's at school at Santa
99
00:07:47,240 --> 00:07:52,020
Barbara. But when he gets back to town
every month, he's supposed to check in
100
00:07:52,020 --> 00:07:53,020
with me.
101
00:07:53,280 --> 00:07:56,720
And he's been back for a few days now
and hasn't done that.
102
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
How do I know?
103
00:07:59,480 --> 00:08:04,140
Because I put a fucking device in his
phone, like I do all my guys.
104
00:08:05,140 --> 00:08:08,860
And do you know where his phone has been
turning up the last few days?
105
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
Huh?
106
00:08:12,270 --> 00:08:16,230
I'll let you take a few seconds to come
up with an imaginative story that you
107
00:08:16,230 --> 00:08:20,210
can tell me and insist that it's the
truth. Then we'll get down to business.
108
00:08:20,990 --> 00:08:24,350
Seriously? You do that? You put a
tracking device on their phone?
109
00:08:24,710 --> 00:08:25,750
I did not know that.
110
00:08:26,870 --> 00:08:27,870
Yeah, okay.
111
00:08:29,870 --> 00:08:31,830
Eddie's had some personal issues.
112
00:08:32,750 --> 00:08:35,730
I'm something of a father figure to him.
I'm kind of mentoring him.
113
00:08:38,470 --> 00:08:40,110
So that's the card you're going to play.
114
00:08:41,869 --> 00:08:43,370
Fucking weak hand, Migs.
115
00:08:43,970 --> 00:08:45,210
You gotta do better.
116
00:08:46,130 --> 00:08:47,130
You done?
117
00:08:47,870 --> 00:08:49,670
This time, let's do it.
118
00:08:50,230 --> 00:08:51,730
Go. All right.
119
00:08:52,250 --> 00:08:54,110
I got the kid balls deep into something.
120
00:08:55,230 --> 00:08:59,310
I prefer not to get into the
particulars. We respect each other's
121
00:08:59,430 --> 00:09:00,429
right?
122
00:09:00,430 --> 00:09:02,450
Separation of powers, church and state,
all that.
123
00:09:03,030 --> 00:09:05,390
Yeah, the kid's been spending a lot of
time at my house.
124
00:09:05,750 --> 00:09:08,750
He's kind of taking care of a
potentially valuable asset.
125
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
Hmm.
126
00:09:11,910 --> 00:09:12,910
You fencing shit?
127
00:09:13,670 --> 00:09:15,130
Yeah? Jewelry?
128
00:09:15,510 --> 00:09:16,510
Cars?
129
00:09:17,170 --> 00:09:18,170
Oh.
130
00:09:18,810 --> 00:09:19,810
Wait, wait, wait.
131
00:09:20,930 --> 00:09:21,930
Dogs.
132
00:09:22,330 --> 00:09:24,730
That's right, you're a dog man, Meeks.
Huh?
133
00:09:25,630 --> 00:09:26,630
What do you got?
134
00:09:26,670 --> 00:09:27,670
A rare breed?
135
00:09:27,970 --> 00:09:29,230
Yeah, something like that.
136
00:09:29,650 --> 00:09:32,170
But it's of no consequence to you, this
I promise.
137
00:09:32,730 --> 00:09:36,950
It won't take too much longer. And when
we're done, Eddie goes back to college
138
00:09:36,950 --> 00:09:38,190
with pretty much a full ride.
139
00:09:38,760 --> 00:09:41,440
and you get his complete attention when
he's back in town.
140
00:09:42,140 --> 00:09:44,620
I won't require his services any longer.
141
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
He's all yours.
142
00:09:46,620 --> 00:09:48,440
My apologies, Emilio.
143
00:09:51,680 --> 00:09:55,460
You paint a very nice picture,
Lieutenant Miggs.
144
00:09:56,580 --> 00:09:58,480
Fucking Norman Rockwell.
145
00:09:59,120 --> 00:10:02,920
Like that painting where everyone is
seated around the table for
146
00:10:03,420 --> 00:10:04,420
You know that one?
147
00:10:05,080 --> 00:10:06,500
Love that painting.
148
00:10:07,530 --> 00:10:08,850
Yeah, it's about familia.
149
00:10:10,730 --> 00:10:11,870
Only guess what?
150
00:10:12,130 --> 00:10:13,170
Here's the reality.
151
00:10:13,890 --> 00:10:20,410
Someone had to pay for the paint, the
turkey, and the fucking models to pose
152
00:10:20,410 --> 00:10:21,410
a family.
153
00:10:21,530 --> 00:10:23,690
Yeah, I saw something about him on PBS.
154
00:10:24,010 --> 00:10:28,950
Even an esteemed American artist like
Norman Rockwell had to pay.
155
00:10:29,290 --> 00:10:30,290
My goodness.
156
00:10:30,790 --> 00:10:32,250
You want a cut of my action?
157
00:10:32,630 --> 00:10:34,310
You trying to shake me down?
158
00:10:34,910 --> 00:10:36,640
We don't... Do that to each other.
159
00:10:37,020 --> 00:10:39,300
Nobody in our trade does that. Rules of
the road.
160
00:10:39,500 --> 00:10:40,820
Separate table, separate check.
161
00:10:41,160 --> 00:10:44,580
That's it. I said I was sorry. That
should be enough. And it would have
162
00:10:45,580 --> 00:10:49,240
But you just told me you used one of my
guys on one of your jobs.
163
00:10:50,000 --> 00:10:51,020
A real job.
164
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
For profit.
165
00:10:53,020 --> 00:10:54,720
And I didn't loan him out to you.
166
00:10:55,300 --> 00:10:56,880
You needed my say -so.
167
00:10:58,040 --> 00:11:01,600
You forgot to fill out the form. That's
a taxable offense and you know that.
168
00:11:02,340 --> 00:11:04,020
So now you gotta pay me a royalty.
169
00:11:04,260 --> 00:11:05,219
A royalty?
170
00:11:05,220 --> 00:11:06,219
A royalty?
171
00:11:06,220 --> 00:11:08,720
What the fuck? You didn't even consult
with me, Mign.
172
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
You think I wouldn't find out?
173
00:11:11,600 --> 00:11:15,700
Huh? How deep in my ass were you
planning on fucking me? All right, all
174
00:11:17,380 --> 00:11:19,460
I underestimated his value to you.
175
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
My bad.
176
00:11:22,120 --> 00:11:24,000
But I wasn't trying to fuck you over,
okay?
177
00:11:24,440 --> 00:11:28,420
I figured he wouldn't be compromised as
your CI if he did a quick and easy job
178
00:11:28,420 --> 00:11:29,420
for me.
179
00:11:37,070 --> 00:11:39,890
What a crazy day. I know. We've gotten
so many calls this morning.
180
00:11:40,450 --> 00:11:41,450
Hey,
181
00:11:42,650 --> 00:11:43,650
thought you'd be gone by now.
182
00:11:43,710 --> 00:11:44,870
Me? What about you?
183
00:11:45,230 --> 00:11:46,470
Shouldn't you be out with Booth DeMonte?
184
00:11:47,430 --> 00:11:50,750
He called and left a message. Said to
pick him up out in Arlena in a couple of
185
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
hours.
186
00:11:51,830 --> 00:11:52,830
That's curious.
187
00:11:53,090 --> 00:11:54,950
Yeah, and it gets curiouser.
188
00:11:56,390 --> 00:11:57,810
Beth, can we have the room, please?
189
00:11:58,310 --> 00:11:59,310
Okay, sure.
190
00:12:05,390 --> 00:12:07,730
I was in the lobby on my phone near the
elevator.
191
00:12:08,390 --> 00:12:11,470
Migs comes flying by like a bat out of
hell, says he's got to go.
192
00:12:11,710 --> 00:12:12,950
Takes the elevator down.
193
00:12:13,410 --> 00:12:18,250
Then the Fitzgerald kid, named Brendan,
the one Migs left our meeting for, comes
194
00:12:18,250 --> 00:12:19,950
into the lobby looking all dejected.
195
00:12:20,190 --> 00:12:21,270
Migs has that effect.
196
00:12:21,810 --> 00:12:22,810
What did you do?
197
00:12:22,910 --> 00:12:26,210
I think I accidentally opened a major
can of fucking worms, Tracy.
198
00:12:26,490 --> 00:12:28,370
Holy shit. Tell me. Mr.
199
00:12:28,610 --> 00:12:32,310
Fitzgerald, the kid's dad, lost his job
and insurance.
200
00:12:33,000 --> 00:12:35,820
And he needed a way to pay for his
wife's medication. It's very expensive.
201
00:12:36,320 --> 00:12:37,159
What did he do?
202
00:12:37,160 --> 00:12:41,680
Well, Brendan's best friend is a local
neighborhood drug dealer. Nothing heavy.
203
00:12:41,760 --> 00:12:44,400
Marijuana, mollies, ecstasy, party
drugs.
204
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
But get this.
205
00:12:46,260 --> 00:12:49,660
Mr. Fitzgerald goes into business with
the best friend.
206
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Unfucking believable.
207
00:12:51,580 --> 00:12:53,200
And that's just the tip of the iceberg.
208
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
The best friend, the drug dealer, is
Eddie Rivera.
209
00:12:57,460 --> 00:12:58,199
Who's that?
210
00:12:58,200 --> 00:13:00,440
One of Bustamante's confidential
informants.
211
00:13:00,680 --> 00:13:01,960
Fucking A. Are you sure?
212
00:13:02,180 --> 00:13:05,980
Yeah. Brendan gave me a thorough
description, and I know all of
213
00:13:05,980 --> 00:13:07,820
CIs. No doubt it's him.
214
00:13:08,760 --> 00:13:12,760
So it seems like maybe Bustamante
kidnapped Mrs.
215
00:13:12,980 --> 00:13:16,280
Fitzgerald, knowing that Mr. Fitzgerald
couldn't go to the cops because now he's
216
00:13:16,280 --> 00:13:17,099
a drug dealer.
217
00:13:17,100 --> 00:13:18,900
Hi, where's the fucking money come from?
218
00:13:19,200 --> 00:13:21,020
Mr. Fitzgerald is tapped out.
219
00:13:21,520 --> 00:13:24,020
Bustamante would know that from talking
to Eddie. Good point.
220
00:13:24,320 --> 00:13:26,320
And what the fuck is Migs role in this
thing?
221
00:13:26,600 --> 00:13:27,860
That's a million dollar question.
222
00:13:29,120 --> 00:13:32,290
Well? You got rank, detective. What do
you want to do with this information?
223
00:13:32,750 --> 00:13:34,090
We keep it to ourselves, Carly.
224
00:13:34,690 --> 00:13:36,810
This is our deal until we can find out
more information.
225
00:13:37,170 --> 00:13:38,830
And how do you propose we find out more?
226
00:13:39,050 --> 00:13:43,290
Maybe after I cold call on this murder
out in Studio City, I pay the
227
00:13:43,290 --> 00:13:43,849
a visit.
228
00:13:43,850 --> 00:13:45,150
Maybe I talk to the dad.
229
00:13:45,590 --> 00:13:48,570
You're not going to bust him for drug
dealing, are you? No, we have no
230
00:13:48,570 --> 00:13:49,289
in that.
231
00:13:49,290 --> 00:13:52,070
Our main priority is make sure this
kid's mom gets home.
232
00:13:52,530 --> 00:13:56,970
Safely. What about Migs? If he finds out
you're working a missing persons case
233
00:13:56,970 --> 00:13:58,470
without informing him, he'll freak.
234
00:13:59,260 --> 00:14:00,840
Captain Webb left him in charge.
235
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
Did he?
236
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
Did he really?
237
00:14:04,160 --> 00:14:06,580
Or is that something Migs made up to
cover that?
238
00:14:07,020 --> 00:14:08,140
To keep an eye on things?
239
00:14:09,060 --> 00:14:10,060
Jesus.
240
00:14:10,360 --> 00:14:13,540
We just opened up a big motherfucking
Pandora's box, didn't we?
241
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Okay, all right.
242
00:14:16,840 --> 00:14:18,060
We're both businessmen.
243
00:14:19,040 --> 00:14:20,660
What do you want to make this thing go
away?
244
00:14:23,520 --> 00:14:24,520
Wow.
245
00:14:25,180 --> 00:14:26,180
Eso es bueno.
246
00:14:28,940 --> 00:14:31,320
How much is this so -called asset worth?
247
00:14:31,900 --> 00:14:33,680
I haven't actually had it appraised.
248
00:14:34,320 --> 00:14:36,160
Tell me what you want to make this thing
go away.
249
00:14:37,160 --> 00:14:38,400
Why don't you just give me a figure?
250
00:14:38,680 --> 00:14:40,140
I can't give you a figure.
251
00:14:40,860 --> 00:14:42,140
I have no idea.
252
00:14:43,640 --> 00:14:46,340
Why don't you just show me what we're
talking about and I can give you a
253
00:14:46,560 --> 00:14:47,439
No, no, no, no.
254
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
That's not going to work.
255
00:14:48,900 --> 00:14:50,100
It's a very sensitive asset.
256
00:14:50,400 --> 00:14:54,340
I don't want to expose it to too many
people. It might impact its value.
257
00:14:56,040 --> 00:14:57,460
Maybe I should go visit Eddie.
258
00:14:58,350 --> 00:15:00,350
Looks like he's with your prized
possession now.
259
00:15:00,630 --> 00:15:02,270
Maybe he can show me.
260
00:15:03,210 --> 00:15:04,210
$5 ,000.
261
00:15:04,490 --> 00:15:07,670
$5 ,000 cash, and we both walk away
happy.
262
00:15:08,750 --> 00:15:09,930
Come on, Lieutenant.
263
00:15:11,250 --> 00:15:15,110
Based on how evasive you're being, I
figure you owe me a lot more than that.
264
00:15:15,490 --> 00:15:21,130
Come on, this whole thing means nothing
to you. You can have, say, $7 ,500 for
265
00:15:21,130 --> 00:15:23,990
doing absolutely nothing and taking no
risk.
266
00:15:24,510 --> 00:15:26,210
You're picking my pocket here.
267
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
You should have thought about that
earlier.
268
00:15:29,200 --> 00:15:32,200
I think I'm going to have to see exactly
what you've got there.
269
00:15:32,980 --> 00:15:35,760
Would tonight be a good time to stop by?
270
00:15:38,340 --> 00:15:45,140
Ten thousand dollars.
271
00:15:45,660 --> 00:15:48,420
Ten thousand dollars. Tonight I'll bring
it wherever you want. Name the place.
272
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
Nah.
273
00:15:52,600 --> 00:15:54,440
I'm too intrigued now, Meeks.
274
00:15:56,270 --> 00:15:57,270
Gotta see for myself.
275
00:15:58,650 --> 00:16:02,750
Now my associates and I will stop by
your house tonight at 8 and make sure
276
00:16:02,750 --> 00:16:04,510
Eddie's there and no one else.
277
00:16:04,890 --> 00:16:09,790
After we figure out how much you owe me,
he and I will have to have a discussion
278
00:16:09,790 --> 00:16:11,690
about his future.
279
00:16:13,050 --> 00:16:15,270
And don't let my niece's appearance fool
you.
280
00:16:16,350 --> 00:16:19,330
I've trained her myself to take over the
family business someday.
281
00:16:19,770 --> 00:16:22,430
And she's proven her value on a number
of occasions.
282
00:16:24,880 --> 00:16:26,100
25 ,000, Emilio.
283
00:16:26,780 --> 00:16:28,460
25 ,000! We're done, Lieutenant.
284
00:16:30,900 --> 00:16:32,560
You should probably get out of here now.
285
00:16:34,980 --> 00:16:37,320
Officer Campos is coming to pick me up
in a few minutes.
286
00:16:37,840 --> 00:16:41,500
We gotta go protect and serve the
citizens from evildoers.
287
00:16:42,500 --> 00:16:45,040
Not sure what she'd think if she found
you here, too.
288
00:16:46,120 --> 00:16:48,220
Might get the idea you've fallen in with
a bad crowd.
289
00:16:48,800 --> 00:16:49,980
Then who would she run to?
290
00:17:03,930 --> 00:17:05,329
Eddie.
291
00:17:09,130 --> 00:17:10,530
Eddie.
292
00:17:15,250 --> 00:17:16,650
Eddie.
293
00:17:18,550 --> 00:17:19,950
Eddie.
294
00:18:04,560 --> 00:18:05,560
Pick up, pick up.
295
00:18:13,260 --> 00:18:15,500
I was just going to call you.
296
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
We have a situation.
297
00:18:17,160 --> 00:18:19,000
Yeah, I can't find Eddie. I can't find
Eddie.
298
00:18:19,280 --> 00:18:22,560
What do you mean you can't find Eddie? I
mean, he gave me the pillbox like I
299
00:18:22,560 --> 00:18:25,000
said. I sent him downstairs to wait for
you. Then I heard a noise and now he's
300
00:18:25,000 --> 00:18:25,959
fucking gone.
301
00:18:25,960 --> 00:18:27,420
Fuck, fuck, fuck.
302
00:18:27,860 --> 00:18:29,220
We're done missing Fitzgerald.
303
00:18:29,440 --> 00:18:30,480
I just checked. She's fine.
304
00:18:31,040 --> 00:18:32,060
God damn it, Jackie!
305
00:18:32,520 --> 00:18:34,880
Didn't I tell you to tell Eddie to stay
there until I got back?
306
00:18:35,140 --> 00:18:36,900
I did. I did. I swear.
307
00:18:37,620 --> 00:18:39,380
Text me his number. I'll see if he
answers.
308
00:18:39,620 --> 00:18:41,140
No. No. The phone is poisoned.
309
00:18:42,360 --> 00:18:43,620
All right. Boost him up.
310
00:18:44,380 --> 00:18:47,260
Boost him up. The phone is in the house.
311
00:18:48,040 --> 00:18:49,040
It's got to be there.
312
00:18:49,300 --> 00:18:53,180
Boost him what? Eddie's phone? What the
fuck are you talking about, Alex? Shit.
313
00:18:53,300 --> 00:18:54,279
Something's going on.
314
00:18:54,280 --> 00:18:55,400
All right. Hold tight.
315
00:18:56,420 --> 00:18:58,820
Stay right there. Make sure you have
that gun with you.
316
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
This is bad.
317
00:19:00,840 --> 00:19:01,920
This is really bad.
318
00:19:02,500 --> 00:19:06,000
And make sure Mrs. Fitzgerald doesn't
get up and decide to take a stroll.
319
00:19:06,360 --> 00:19:07,500
Can you do that, Jackie?
320
00:19:07,720 --> 00:19:11,160
Can you make sure the unconscious woman
with Alzheimer's doesn't get up and
321
00:19:11,160 --> 00:19:12,360
decide to wander off?
322
00:19:12,560 --> 00:19:14,220
Fuck you, Alex! Fuck you!
323
00:19:48,520 --> 00:19:49,359
I'm going, Jackie.
324
00:19:49,360 --> 00:19:51,000
You can transfer to another facility.
325
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Careful.
326
00:19:54,000 --> 00:19:58,060
But Kevin just said I was going home in
a few days. What?
327
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
Kevin, your husband?
328
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
No, no, no.
329
00:20:01,940 --> 00:20:03,540
No one attests to that's impossible.
330
00:20:04,880 --> 00:20:06,220
You're being moved for your safety.
331
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
I mean, health.
332
00:20:08,320 --> 00:20:09,660
You're going to see your husband soon.
333
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
And your baby.
334
00:20:12,340 --> 00:20:14,500
I miss them so much. I know.
335
00:20:15,420 --> 00:20:17,060
I know you should be with them.
336
00:20:17,960 --> 00:20:20,000
I'm so sorry we had to put you through
this.
337
00:20:20,680 --> 00:20:21,680
You're so sweet.
338
00:20:22,200 --> 00:20:23,340
It's not your fault.
339
00:20:23,860 --> 00:20:25,060
It's no one's fault.
340
00:20:26,500 --> 00:20:29,620
It's in the genes of my family.
341
00:20:31,820 --> 00:20:33,780
But I trust you to take care of me.
342
00:20:34,760 --> 00:20:39,440
About you and Kevin, I totally love.
343
00:20:47,950 --> 00:20:49,150
It'll be okay, sweetheart.
344
00:20:50,350 --> 00:20:51,430
Don't be worried.
345
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
Okay?
346
00:20:54,470 --> 00:20:56,450
We should get you out of here, Mrs.
Fitzgerald.
347
00:20:57,570 --> 00:20:59,570
Please. Call me Fiona.
348
00:21:00,370 --> 00:21:01,370
You're my friend.
349
00:21:02,170 --> 00:21:03,270
My dear friend.
350
00:21:04,390 --> 00:21:05,390
I am.
351
00:21:05,730 --> 00:21:07,490
I am your friend, Fiona.
26401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.