Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:17,010
All right.
2
00:00:54,280 --> 00:00:57,160
We have a brief respite in the action.
3
00:01:02,720 --> 00:01:08,660
You want to tell me how you got the
pillbox out of the Fitzgerald's house?
4
00:01:10,300 --> 00:01:17,160
I was drinking with Mr. Fitzgerald all
day and all night
5
00:01:17,160 --> 00:01:18,940
until he passed out.
6
00:01:20,560 --> 00:01:23,620
Damn. I wonder what the fuck he looks
like this morning.
7
00:01:33,520 --> 00:01:39,880
into the bathroom and he was right there
on the counter by
8
00:01:39,880 --> 00:01:43,320
the sink just like Meg said.
9
00:01:45,040 --> 00:01:46,780
Yeah, he's a fucking rocket scientist.
10
00:01:51,220 --> 00:01:52,520
It's just a good thing you got him.
11
00:01:53,120 --> 00:01:56,240
I don't know how much longer Mrs.
Fitzgerald could have gone without her
12
00:01:57,860 --> 00:01:58,980
You gave her the pills, right?
13
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Yeah.
14
00:02:01,840 --> 00:02:04,120
It should take effect by the time the
sedatives wear off.
15
00:02:06,820 --> 00:02:08,740
Is she going to be okay?
16
00:02:12,240 --> 00:02:13,860
Medically speaking, she should be fine.
17
00:02:14,960 --> 00:02:17,580
Whether or not she'll be okay depends on
Alex.
18
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
Lieutenant Miggs.
19
00:02:22,380 --> 00:02:24,160
Fuck, man. What is it with you guys
anyway?
20
00:02:25,180 --> 00:02:26,980
Nothing I want to talk about with you.
21
00:02:27,260 --> 00:02:29,840
No, just seriously. Are you guys...
22
00:02:30,060 --> 00:02:32,520
Boyfriend or girlfriend? Is it your fuck
buddy? Is it your pimp?
23
00:02:32,960 --> 00:02:36,440
What? Mick's had one thing right. You've
got a big fucking mouth.
24
00:02:37,140 --> 00:02:38,960
Just keep your mind on the business at
hand.
25
00:02:40,560 --> 00:02:41,940
Yeah, the business at hand, yeah.
26
00:02:42,620 --> 00:02:43,620
Business at hand.
27
00:02:44,900 --> 00:02:47,160
What business would that be? The
kidnapping business?
28
00:02:47,980 --> 00:02:52,020
The one where you kidnap a woman with
Alzheimer's who happens to be my best
29
00:02:52,020 --> 00:02:52,819
friend's mom?
30
00:02:52,820 --> 00:02:56,220
Is that the business you're talking
about? I just, like, I want to be clear
31
00:02:56,220 --> 00:02:57,500
that I don't misinterpret anything.
32
00:02:57,840 --> 00:02:59,020
Don't be a dick, Eddie.
33
00:02:59,610 --> 00:03:02,830
You're just as indebted to Mates as I
am, or you wouldn't be here.
34
00:03:03,430 --> 00:03:06,710
You and I are in the same shithole of a
situation, so don't get all holier -than
35
00:03:06,710 --> 00:03:07,710
-thou on me, Eddie.
36
00:03:08,910 --> 00:03:09,910
Christ.
37
00:03:10,410 --> 00:03:11,930
Why were you the one who opened the
door?
38
00:03:12,170 --> 00:03:13,170
Where's the good lieutenant?
39
00:03:14,490 --> 00:03:16,450
He's at work, you know, doing cop shit.
40
00:03:18,170 --> 00:03:23,010
So then what's to prevent me from
walking Mrs. Fitzgerald out of here and
41
00:03:23,010 --> 00:03:24,770
putting an end to this clusterfuck right
now?
42
00:03:26,050 --> 00:03:28,250
I don't know, maybe the, uh...
43
00:03:29,240 --> 00:03:31,060
Gun, he left me here in my pocket.
44
00:03:33,880 --> 00:03:37,560
You know, he made me swear to put a
bullet in your fucking head,
45
00:03:37,860 --> 00:03:38,980
if you got out of line.
46
00:03:39,860 --> 00:03:41,880
The way you're talking to me, I just
might do it.
47
00:03:43,140 --> 00:03:44,140
You wouldn't shoot me.
48
00:03:45,560 --> 00:03:47,600
Just do what you're fucking supposed to
do, Eddie.
49
00:03:48,540 --> 00:03:50,280
We're both in the same sinking ship.
50
00:03:55,850 --> 00:03:58,970
What is it that I'm supposed to do now?
Because I already got you the pillbox.
51
00:04:00,470 --> 00:04:04,230
I don't know. Just go downstairs while I
take care of Mrs. Fitzgerald.
52
00:04:05,450 --> 00:04:08,470
All I know is you and I should both be
here when Alex gets back.
53
00:04:10,070 --> 00:04:11,070
When is that going to be?
54
00:04:12,250 --> 00:04:15,530
What's the question? Jesus Christ, you
are a fucking child.
55
00:04:15,850 --> 00:04:19,790
Just... He'll be here when he gets here,
okay?
56
00:04:21,829 --> 00:04:24,910
Now, if you're done puking your guts
out, you should go downstairs and have
57
00:04:24,910 --> 00:04:27,870
water or Gatorade or something. You're
probably very dehydrated by now.
58
00:04:30,310 --> 00:04:32,450
That's very compassionate of you, Nurse
Jackie.
59
00:04:33,610 --> 00:04:35,190
I guess you are a real nurse, huh?
60
00:04:36,110 --> 00:04:38,370
Yeah, a fucking tired nurse, Eddie.
61
00:04:39,090 --> 00:04:42,970
So don't make me expend any more energy
by putting a bullet in your head. I was
62
00:04:42,970 --> 00:04:45,110
hoping to take a break from the kind of
shit I see in the ER.
63
00:04:47,950 --> 00:04:49,170
This is your break from that?
64
00:04:54,250 --> 00:04:55,250
Just saying.
65
00:05:26,350 --> 00:05:29,330
I just don't even know why I'm here.
He's not going to listen to me.
66
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
Right. Where is he?
67
00:05:32,150 --> 00:05:34,470
He'll be here. I'm with you. I'll take
you through this.
68
00:05:35,350 --> 00:05:36,350
Oh, please.
69
00:05:41,690 --> 00:05:45,690
Dr. Campos, tell me in fact what you
told me last night in the parking
70
00:05:45,850 --> 00:05:46,890
What do you believe you saw?
71
00:05:47,390 --> 00:05:48,570
Sergeant, boost them what they do.
72
00:05:49,150 --> 00:05:52,230
Not what I believe. It's what I saw.
Calm down, Carly.
73
00:05:52,630 --> 00:05:54,610
Lieutenant Miggs just has to phrase it
that way.
74
00:05:55,100 --> 00:05:58,400
There's certain language and protocol
that comes with accusing an officer of
75
00:05:58,400 --> 00:06:01,040
committing a crime, especially by a
fellow officer.
76
00:06:01,440 --> 00:06:03,220
Now just tell it again.
77
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
Okay.
78
00:06:07,380 --> 00:06:11,340
We were patrolling way up Laurel Canyon,
near Van Nuys Boulevard.
79
00:06:11,760 --> 00:06:13,400
Pacoima. You know the area.
80
00:06:14,160 --> 00:06:16,660
Hardcore gang territory. Lots of drug
activity.
81
00:06:17,380 --> 00:06:19,220
Bustamante tells me to pull over, so I
do.
82
00:06:19,700 --> 00:06:21,680
He gets out, and I wait in the black and
white.
83
00:06:21,920 --> 00:06:24,440
He approaches them Cholo, who hands him
an envelope.
84
00:06:24,960 --> 00:06:29,180
I see it plainly. It's thick, like it's
got a wad of cash in it. Then the kid
85
00:06:29,180 --> 00:06:31,200
runs away and Bustamante gets back in
the car.
86
00:06:31,740 --> 00:06:33,900
I ask him, what's in the envelope?
87
00:06:34,180 --> 00:06:35,660
Because he knows I must have seen it.
88
00:06:36,740 --> 00:06:38,720
He looks at me and says, what envelope?
89
00:06:39,380 --> 00:06:40,780
And eyeballs me hard.
90
00:06:41,640 --> 00:06:46,100
Then he takes his finger to his lips and
goes, shh.
91
00:06:47,940 --> 00:06:49,200
Then he tells me to drive.
92
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
So I drive.
93
00:06:51,720 --> 00:06:55,600
And here I am. But you didn't actually
see any cash. Lieutenant, please.
94
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
Carly.
95
00:06:57,220 --> 00:07:01,160
Officer Campos, Lieutenant Nix is just
asking questions that everybody is going
96
00:07:01,160 --> 00:07:02,780
to ask if this goes further up the
chain.
97
00:07:03,220 --> 00:07:06,180
If you're going to get rattled in a room
of friendlies, how are you going to act
98
00:07:06,180 --> 00:07:07,460
if it goes up to Eternal Affairs?
99
00:07:07,900 --> 00:07:09,720
Listen to Detective Hollis, officer.
100
00:07:10,500 --> 00:07:12,520
I hate bad cops as much as anyone.
101
00:07:13,340 --> 00:07:16,900
But if we're going to take this to IA,
we better have all the facts straight.
102
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Believe me.
103
00:07:18,810 --> 00:07:22,490
If I think Bustamante's a dirty cop,
I'll personally go through a fucking
104
00:07:22,490 --> 00:07:23,490
with you to nail him.
105
00:07:24,770 --> 00:07:25,770
Come in.
106
00:07:26,610 --> 00:07:30,770
Oh, hey, Lieutenant. Sorry to bother
you, but you know how you reminded me
107
00:07:30,770 --> 00:07:35,310
I should come to you in Captain Webb's
absence with any new cases of missing
108
00:07:35,310 --> 00:07:36,310
persons? Uh -huh.
109
00:07:36,610 --> 00:07:37,950
Well, I got a kid downstairs.
110
00:07:38,330 --> 00:07:40,170
Says his mom disappeared three days ago.
111
00:07:40,490 --> 00:07:44,090
He says that he's real worried because I
guess he's got Alzheimer's.
112
00:07:44,360 --> 00:07:48,420
Sergeant Woodbury, maybe take a quick
statement and then call social services.
113
00:07:48,540 --> 00:07:52,060
I'll follow up after I'm done here.
There's no need to bother Lieutenant
114
00:07:52,060 --> 00:07:53,060
with something like this.
115
00:07:53,080 --> 00:07:56,760
Detective Hollis, hold on a minute. I
told the captain that I personally
116
00:07:56,760 --> 00:07:57,820
the missing person cases.
117
00:07:58,760 --> 00:08:00,580
Did he get the kid's name? Yeah, I did.
118
00:08:02,560 --> 00:08:06,400
Fitzgerald. Brendan Fitzgerald. His mom
is Fontina.
119
00:08:06,700 --> 00:08:09,180
No, I don't think that's right. It's
Fiona.
120
00:08:09,440 --> 00:08:10,560
Fiona Fitzgerald.
121
00:08:11,280 --> 00:08:12,880
Caucasian, red hair, green eyes.
122
00:08:13,570 --> 00:08:18,550
Looks probably late 40s, maybe early
50s. You know what? Maybe put the kid in
123
00:08:18,550 --> 00:08:20,610
the interview room. I'll come down and
take a stand in myself.
124
00:08:20,930 --> 00:08:21,930
Wait a minute, Lieutenant.
125
00:08:22,250 --> 00:08:24,730
Woodbury can't handle this. We're in the
middle of something very important
126
00:08:24,730 --> 00:08:30,790
here. I know, I know, but I told the
captain I'd handle this, so I have to
127
00:08:30,790 --> 00:08:31,529
a statement.
128
00:08:31,530 --> 00:08:33,730
Listen, we'll reconvene later, okay?
129
00:08:33,970 --> 00:08:34,970
This afternoon.
130
00:08:34,990 --> 00:08:35,990
You know what?
131
00:08:36,030 --> 00:08:39,289
Let's make it tomorrow morning. I have
something I have to do this afternoon,
132
00:08:39,289 --> 00:08:40,570
I've got to go talk to them.
133
00:08:43,880 --> 00:08:45,480
What the fuck was that all about, Tracy?
134
00:08:46,120 --> 00:08:47,420
Is he not taking me seriously?
135
00:08:47,660 --> 00:08:51,560
I have no idea. That was a simple
statement and a call to social services.
136
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Woodbury could have done it.
137
00:08:53,300 --> 00:08:54,480
I don't think he believes me.
138
00:08:54,720 --> 00:08:57,520
No, no, no. It's got nothing to do with
you. He's rattled about something. Who
139
00:08:57,520 --> 00:08:58,520
the fuck knows what?
140
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Well, what do we do now?
141
00:09:01,860 --> 00:09:03,180
We get back to work, Carly.
142
00:09:04,780 --> 00:09:06,240
Come on, we can talk about this later.
143
00:09:07,260 --> 00:09:08,880
They're still on patrol at Bustamante,
right?
144
00:09:09,140 --> 00:09:12,510
Yep. Gotta be with that crooked
motherfucker all day in the black and
145
00:09:13,130 --> 00:09:14,330
Bustamante is a real badass.
146
00:09:14,630 --> 00:09:17,130
He only joined the force because it's
the baddest gang in town.
147
00:09:17,390 --> 00:09:19,110
He could have easily been Mexicali.
148
00:09:19,390 --> 00:09:20,810
He's probably in bed with them too.
149
00:09:21,230 --> 00:09:22,630
But he's still your partner.
150
00:09:23,370 --> 00:09:25,170
If he knows you talk, shit's gonna fly.
151
00:09:30,450 --> 00:09:31,690
Come on, let's get out of here.
152
00:09:32,250 --> 00:09:33,470
We'll talk about it later tonight.
153
00:09:55,760 --> 00:09:58,520
Did you really think you could out
-drink me, Eddie?
154
00:09:59,860 --> 00:10:01,920
You stupid fucking kid.
155
00:10:07,920 --> 00:10:11,800
You better not be on the wrong side of
whatever the fuck is going on in this
156
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
house.
157
00:10:16,600 --> 00:10:21,760
And by the way, you and your nurse
friend left the back door unlocked.
158
00:10:25,230 --> 00:10:27,590
I just assume neither one of you is the
mastermind.
159
00:12:15,320 --> 00:12:16,320
You're okay.
160
00:12:17,400 --> 00:12:19,260
You're okay. Thank God.
161
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
Thank God.
162
00:12:23,260 --> 00:12:25,020
Yes, of course I'm okay.
163
00:12:25,900 --> 00:12:27,860
They've been very good to me here.
164
00:12:28,280 --> 00:12:30,560
They have? Yes, of course.
165
00:12:31,500 --> 00:12:33,520
No one told me it was visiting day.
166
00:12:34,500 --> 00:12:37,900
What do you mean by visiting day?
167
00:12:38,640 --> 00:12:40,500
I had no idea you were coming.
168
00:12:42,220 --> 00:12:43,920
When am I going home, sweetie?
169
00:12:44,340 --> 00:12:46,380
This place must be so expensive.
170
00:12:47,480 --> 00:12:53,320
Are you making enough money with Eddie
to afford a place like this?
171
00:12:54,920 --> 00:12:58,660
Don't worry about that, okay? Don't
worry about that right now, Fiona, all
172
00:12:58,660 --> 00:13:05,560
right? We'll talk about that later. But
in the meantime, you just stay here
173
00:13:05,560 --> 00:13:06,820
in bed, okay?
174
00:13:07,870 --> 00:13:11,910
If anybody comes by, don't tell them I'm
here, all right? It's not visiting day.
175
00:13:12,290 --> 00:13:15,550
But I just couldn't stand to be without
you any longer.
176
00:13:19,710 --> 00:13:21,790
I love you so much.
177
00:13:21,990 --> 00:13:27,250
I know you're doing everything you can
to take care of me.
178
00:13:29,150 --> 00:13:30,850
All right, do the thing.
179
00:13:32,690 --> 00:13:35,630
Look, Fee, baby.
180
00:13:36,490 --> 00:13:37,770
You don't have to be sorry.
181
00:13:38,490 --> 00:13:40,350
I'd go to the ends of the earth for you.
182
00:13:40,910 --> 00:13:43,390
You're my whole world. I'd be nothing
without you.
183
00:13:45,290 --> 00:13:51,690
But right now, just stay here in bed,
184
00:13:51,850 --> 00:13:54,590
okay? And don't tell anybody I was here.
185
00:14:49,840 --> 00:14:51,260
No need to be nervous, Brendan.
186
00:14:51,640 --> 00:14:53,980
Your name is Brendan Fitzgerald, right?
Yes, sir.
187
00:14:54,560 --> 00:14:58,000
Just need to get some information so we
can help us find your mother.
188
00:14:58,400 --> 00:15:01,800
Yeah, thank you. She's been missing for
three days. We're pretty worried.
189
00:15:02,420 --> 00:15:04,080
She has Alzheimer's pretty bad.
190
00:15:04,400 --> 00:15:07,260
I know. I know. Sergeant Woodbury filled
in.
191
00:15:08,320 --> 00:15:10,660
So when was the last time you saw your
mother?
192
00:15:11,240 --> 00:15:13,120
About two weeks ago.
193
00:15:13,400 --> 00:15:18,000
I live up at school, and she was down
here with my dad when she went missing.
194
00:15:19,290 --> 00:15:20,290
What's your dad's name?
195
00:15:21,230 --> 00:15:23,410
Kevin Fitzgerald.
196
00:15:23,950 --> 00:15:25,290
What does he do for a living?
197
00:15:27,250 --> 00:15:31,850
He used to be a marketing manager, but
he got laid off a while back.
198
00:15:32,190 --> 00:15:38,350
I know now he has a part -time job, but
I'm just not exactly sure what it is.
199
00:15:39,470 --> 00:15:41,550
Would you say he has a good relationship
with your mother?
200
00:15:42,310 --> 00:15:46,770
Amazing relationship, yeah. They're very
good together. That's why he's been
201
00:15:46,770 --> 00:15:49,020
pretty... broken up since she went
missing.
202
00:15:50,820 --> 00:15:51,880
I'm sorry to hear that.
203
00:15:53,900 --> 00:15:56,340
Does your dad have any guns or weapons
in the house?
204
00:15:57,160 --> 00:15:58,180
I'm sorry, weapons?
205
00:15:58,380 --> 00:16:00,580
I don't understand what this has to do
with anything.
206
00:16:00,900 --> 00:16:04,060
Just procedural. We ask these questions
any time an alleged crime has been
207
00:16:04,060 --> 00:16:08,700
reported. Crime? No, no, not a crime.
I'm saying that, like, my mom has
208
00:16:08,700 --> 00:16:10,840
Alzheimer's and she just walked off.
209
00:16:11,100 --> 00:16:14,300
I know, I know, but we have to consider
all the possibilities, no matter how
210
00:16:14,300 --> 00:16:15,560
remote. Understand?
211
00:16:16,750 --> 00:16:17,750
I mean, I guess.
212
00:16:18,990 --> 00:16:22,610
So, does your dad have any guns?
213
00:16:25,010 --> 00:16:27,210
Not that I've ever seen.
214
00:16:28,090 --> 00:16:34,850
I know there's one pistol that he has
left over from his time in the reserves,
215
00:16:34,990 --> 00:16:39,190
but, I mean, I've never seen it. He
keeps it locked up.
216
00:16:39,570 --> 00:16:40,990
It was in the reserves. What branch?
217
00:16:41,290 --> 00:16:42,290
Army.
218
00:16:43,350 --> 00:16:45,950
Right around during the Gulf War, before
I was born.
219
00:16:47,780 --> 00:16:50,440
So, reserves, he didn't really go
overseas and fight?
220
00:16:50,780 --> 00:16:51,780
Oh, no, no.
221
00:16:51,980 --> 00:16:55,780
Right after 9 -11, his reserve battalion
got called out to Iraq.
222
00:16:56,180 --> 00:16:57,180
Did he see any action?
223
00:16:59,340 --> 00:17:05,780
I'm not exactly sure because my mother
told me to never ask him about it, but I
224
00:17:05,780 --> 00:17:08,819
think he did some pretty bad stuff over
there.
225
00:17:09,520 --> 00:17:13,099
I mean, he had nightmares. He wakes up
screaming.
226
00:17:13,680 --> 00:17:15,579
Any time there's, like...
227
00:17:15,849 --> 00:17:19,410
a war movie on, I'll just turn it right
off.
228
00:17:20,609 --> 00:17:26,890
Well, okay then. I think I have enough
information to help me get your mom
229
00:17:27,069 --> 00:17:29,390
I mean, help us locate your mother.
230
00:17:29,930 --> 00:17:33,650
But I really haven't said anything.
231
00:17:34,090 --> 00:17:38,550
Oh, you'd be surprised how much
information you've given us to bring
232
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
home safely.
233
00:17:40,550 --> 00:17:41,730
Thanks for coming in.
234
00:17:47,100 --> 00:17:48,800
Officer, I didn't get your name.
235
00:17:49,480 --> 00:17:50,820
Oh, sorry about that.
236
00:17:51,640 --> 00:17:53,220
Lieutenant Alexander Meggs.
237
00:17:54,100 --> 00:17:56,180
You and your dad will be hearing from me
real soon.
19635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.