All language subtitles for mrs_fitzgerald_is_missing_s01e03_knock_knock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,010 --> 00:00:17,010 All right. 2 00:00:54,280 --> 00:00:57,160 We have a brief respite in the action. 3 00:01:02,720 --> 00:01:08,660 You want to tell me how you got the pillbox out of the Fitzgerald's house? 4 00:01:10,300 --> 00:01:17,160 I was drinking with Mr. Fitzgerald all day and all night 5 00:01:17,160 --> 00:01:18,940 until he passed out. 6 00:01:20,560 --> 00:01:23,620 Damn. I wonder what the fuck he looks like this morning. 7 00:01:33,520 --> 00:01:39,880 into the bathroom and he was right there on the counter by 8 00:01:39,880 --> 00:01:43,320 the sink just like Meg said. 9 00:01:45,040 --> 00:01:46,780 Yeah, he's a fucking rocket scientist. 10 00:01:51,220 --> 00:01:52,520 It's just a good thing you got him. 11 00:01:53,120 --> 00:01:56,240 I don't know how much longer Mrs. Fitzgerald could have gone without her 12 00:01:57,860 --> 00:01:58,980 You gave her the pills, right? 13 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Yeah. 14 00:02:01,840 --> 00:02:04,120 It should take effect by the time the sedatives wear off. 15 00:02:06,820 --> 00:02:08,740 Is she going to be okay? 16 00:02:12,240 --> 00:02:13,860 Medically speaking, she should be fine. 17 00:02:14,960 --> 00:02:17,580 Whether or not she'll be okay depends on Alex. 18 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 Lieutenant Miggs. 19 00:02:22,380 --> 00:02:24,160 Fuck, man. What is it with you guys anyway? 20 00:02:25,180 --> 00:02:26,980 Nothing I want to talk about with you. 21 00:02:27,260 --> 00:02:29,840 No, just seriously. Are you guys... 22 00:02:30,060 --> 00:02:32,520 Boyfriend or girlfriend? Is it your fuck buddy? Is it your pimp? 23 00:02:32,960 --> 00:02:36,440 What? Mick's had one thing right. You've got a big fucking mouth. 24 00:02:37,140 --> 00:02:38,960 Just keep your mind on the business at hand. 25 00:02:40,560 --> 00:02:41,940 Yeah, the business at hand, yeah. 26 00:02:42,620 --> 00:02:43,620 Business at hand. 27 00:02:44,900 --> 00:02:47,160 What business would that be? The kidnapping business? 28 00:02:47,980 --> 00:02:52,020 The one where you kidnap a woman with Alzheimer's who happens to be my best 29 00:02:52,020 --> 00:02:52,819 friend's mom? 30 00:02:52,820 --> 00:02:56,220 Is that the business you're talking about? I just, like, I want to be clear 31 00:02:56,220 --> 00:02:57,500 that I don't misinterpret anything. 32 00:02:57,840 --> 00:02:59,020 Don't be a dick, Eddie. 33 00:02:59,610 --> 00:03:02,830 You're just as indebted to Mates as I am, or you wouldn't be here. 34 00:03:03,430 --> 00:03:06,710 You and I are in the same shithole of a situation, so don't get all holier -than 35 00:03:06,710 --> 00:03:07,710 -thou on me, Eddie. 36 00:03:08,910 --> 00:03:09,910 Christ. 37 00:03:10,410 --> 00:03:11,930 Why were you the one who opened the door? 38 00:03:12,170 --> 00:03:13,170 Where's the good lieutenant? 39 00:03:14,490 --> 00:03:16,450 He's at work, you know, doing cop shit. 40 00:03:18,170 --> 00:03:23,010 So then what's to prevent me from walking Mrs. Fitzgerald out of here and 41 00:03:23,010 --> 00:03:24,770 putting an end to this clusterfuck right now? 42 00:03:26,050 --> 00:03:28,250 I don't know, maybe the, uh... 43 00:03:29,240 --> 00:03:31,060 Gun, he left me here in my pocket. 44 00:03:33,880 --> 00:03:37,560 You know, he made me swear to put a bullet in your fucking head, 45 00:03:37,860 --> 00:03:38,980 if you got out of line. 46 00:03:39,860 --> 00:03:41,880 The way you're talking to me, I just might do it. 47 00:03:43,140 --> 00:03:44,140 You wouldn't shoot me. 48 00:03:45,560 --> 00:03:47,600 Just do what you're fucking supposed to do, Eddie. 49 00:03:48,540 --> 00:03:50,280 We're both in the same sinking ship. 50 00:03:55,850 --> 00:03:58,970 What is it that I'm supposed to do now? Because I already got you the pillbox. 51 00:04:00,470 --> 00:04:04,230 I don't know. Just go downstairs while I take care of Mrs. Fitzgerald. 52 00:04:05,450 --> 00:04:08,470 All I know is you and I should both be here when Alex gets back. 53 00:04:10,070 --> 00:04:11,070 When is that going to be? 54 00:04:12,250 --> 00:04:15,530 What's the question? Jesus Christ, you are a fucking child. 55 00:04:15,850 --> 00:04:19,790 Just... He'll be here when he gets here, okay? 56 00:04:21,829 --> 00:04:24,910 Now, if you're done puking your guts out, you should go downstairs and have 57 00:04:24,910 --> 00:04:27,870 water or Gatorade or something. You're probably very dehydrated by now. 58 00:04:30,310 --> 00:04:32,450 That's very compassionate of you, Nurse Jackie. 59 00:04:33,610 --> 00:04:35,190 I guess you are a real nurse, huh? 60 00:04:36,110 --> 00:04:38,370 Yeah, a fucking tired nurse, Eddie. 61 00:04:39,090 --> 00:04:42,970 So don't make me expend any more energy by putting a bullet in your head. I was 62 00:04:42,970 --> 00:04:45,110 hoping to take a break from the kind of shit I see in the ER. 63 00:04:47,950 --> 00:04:49,170 This is your break from that? 64 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 Just saying. 65 00:05:26,350 --> 00:05:29,330 I just don't even know why I'm here. He's not going to listen to me. 66 00:05:30,910 --> 00:05:31,910 Right. Where is he? 67 00:05:32,150 --> 00:05:34,470 He'll be here. I'm with you. I'll take you through this. 68 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 Oh, please. 69 00:05:41,690 --> 00:05:45,690 Dr. Campos, tell me in fact what you told me last night in the parking 70 00:05:45,850 --> 00:05:46,890 What do you believe you saw? 71 00:05:47,390 --> 00:05:48,570 Sergeant, boost them what they do. 72 00:05:49,150 --> 00:05:52,230 Not what I believe. It's what I saw. Calm down, Carly. 73 00:05:52,630 --> 00:05:54,610 Lieutenant Miggs just has to phrase it that way. 74 00:05:55,100 --> 00:05:58,400 There's certain language and protocol that comes with accusing an officer of 75 00:05:58,400 --> 00:06:01,040 committing a crime, especially by a fellow officer. 76 00:06:01,440 --> 00:06:03,220 Now just tell it again. 77 00:06:05,440 --> 00:06:06,440 Okay. 78 00:06:07,380 --> 00:06:11,340 We were patrolling way up Laurel Canyon, near Van Nuys Boulevard. 79 00:06:11,760 --> 00:06:13,400 Pacoima. You know the area. 80 00:06:14,160 --> 00:06:16,660 Hardcore gang territory. Lots of drug activity. 81 00:06:17,380 --> 00:06:19,220 Bustamante tells me to pull over, so I do. 82 00:06:19,700 --> 00:06:21,680 He gets out, and I wait in the black and white. 83 00:06:21,920 --> 00:06:24,440 He approaches them Cholo, who hands him an envelope. 84 00:06:24,960 --> 00:06:29,180 I see it plainly. It's thick, like it's got a wad of cash in it. Then the kid 85 00:06:29,180 --> 00:06:31,200 runs away and Bustamante gets back in the car. 86 00:06:31,740 --> 00:06:33,900 I ask him, what's in the envelope? 87 00:06:34,180 --> 00:06:35,660 Because he knows I must have seen it. 88 00:06:36,740 --> 00:06:38,720 He looks at me and says, what envelope? 89 00:06:39,380 --> 00:06:40,780 And eyeballs me hard. 90 00:06:41,640 --> 00:06:46,100 Then he takes his finger to his lips and goes, shh. 91 00:06:47,940 --> 00:06:49,200 Then he tells me to drive. 92 00:06:50,020 --> 00:06:51,020 So I drive. 93 00:06:51,720 --> 00:06:55,600 And here I am. But you didn't actually see any cash. Lieutenant, please. 94 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 Carly. 95 00:06:57,220 --> 00:07:01,160 Officer Campos, Lieutenant Nix is just asking questions that everybody is going 96 00:07:01,160 --> 00:07:02,780 to ask if this goes further up the chain. 97 00:07:03,220 --> 00:07:06,180 If you're going to get rattled in a room of friendlies, how are you going to act 98 00:07:06,180 --> 00:07:07,460 if it goes up to Eternal Affairs? 99 00:07:07,900 --> 00:07:09,720 Listen to Detective Hollis, officer. 100 00:07:10,500 --> 00:07:12,520 I hate bad cops as much as anyone. 101 00:07:13,340 --> 00:07:16,900 But if we're going to take this to IA, we better have all the facts straight. 102 00:07:17,660 --> 00:07:18,660 Believe me. 103 00:07:18,810 --> 00:07:22,490 If I think Bustamante's a dirty cop, I'll personally go through a fucking 104 00:07:22,490 --> 00:07:23,490 with you to nail him. 105 00:07:24,770 --> 00:07:25,770 Come in. 106 00:07:26,610 --> 00:07:30,770 Oh, hey, Lieutenant. Sorry to bother you, but you know how you reminded me 107 00:07:30,770 --> 00:07:35,310 I should come to you in Captain Webb's absence with any new cases of missing 108 00:07:35,310 --> 00:07:36,310 persons? Uh -huh. 109 00:07:36,610 --> 00:07:37,950 Well, I got a kid downstairs. 110 00:07:38,330 --> 00:07:40,170 Says his mom disappeared three days ago. 111 00:07:40,490 --> 00:07:44,090 He says that he's real worried because I guess he's got Alzheimer's. 112 00:07:44,360 --> 00:07:48,420 Sergeant Woodbury, maybe take a quick statement and then call social services. 113 00:07:48,540 --> 00:07:52,060 I'll follow up after I'm done here. There's no need to bother Lieutenant 114 00:07:52,060 --> 00:07:53,060 with something like this. 115 00:07:53,080 --> 00:07:56,760 Detective Hollis, hold on a minute. I told the captain that I personally 116 00:07:56,760 --> 00:07:57,820 the missing person cases. 117 00:07:58,760 --> 00:08:00,580 Did he get the kid's name? Yeah, I did. 118 00:08:02,560 --> 00:08:06,400 Fitzgerald. Brendan Fitzgerald. His mom is Fontina. 119 00:08:06,700 --> 00:08:09,180 No, I don't think that's right. It's Fiona. 120 00:08:09,440 --> 00:08:10,560 Fiona Fitzgerald. 121 00:08:11,280 --> 00:08:12,880 Caucasian, red hair, green eyes. 122 00:08:13,570 --> 00:08:18,550 Looks probably late 40s, maybe early 50s. You know what? Maybe put the kid in 123 00:08:18,550 --> 00:08:20,610 the interview room. I'll come down and take a stand in myself. 124 00:08:20,930 --> 00:08:21,930 Wait a minute, Lieutenant. 125 00:08:22,250 --> 00:08:24,730 Woodbury can't handle this. We're in the middle of something very important 126 00:08:24,730 --> 00:08:30,790 here. I know, I know, but I told the captain I'd handle this, so I have to 127 00:08:30,790 --> 00:08:31,529 a statement. 128 00:08:31,530 --> 00:08:33,730 Listen, we'll reconvene later, okay? 129 00:08:33,970 --> 00:08:34,970 This afternoon. 130 00:08:34,990 --> 00:08:35,990 You know what? 131 00:08:36,030 --> 00:08:39,289 Let's make it tomorrow morning. I have something I have to do this afternoon, 132 00:08:39,289 --> 00:08:40,570 I've got to go talk to them. 133 00:08:43,880 --> 00:08:45,480 What the fuck was that all about, Tracy? 134 00:08:46,120 --> 00:08:47,420 Is he not taking me seriously? 135 00:08:47,660 --> 00:08:51,560 I have no idea. That was a simple statement and a call to social services. 136 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Woodbury could have done it. 137 00:08:53,300 --> 00:08:54,480 I don't think he believes me. 138 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 No, no, no. It's got nothing to do with you. He's rattled about something. Who 139 00:08:57,520 --> 00:08:58,520 the fuck knows what? 140 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 Well, what do we do now? 141 00:09:01,860 --> 00:09:03,180 We get back to work, Carly. 142 00:09:04,780 --> 00:09:06,240 Come on, we can talk about this later. 143 00:09:07,260 --> 00:09:08,880 They're still on patrol at Bustamante, right? 144 00:09:09,140 --> 00:09:12,510 Yep. Gotta be with that crooked motherfucker all day in the black and 145 00:09:13,130 --> 00:09:14,330 Bustamante is a real badass. 146 00:09:14,630 --> 00:09:17,130 He only joined the force because it's the baddest gang in town. 147 00:09:17,390 --> 00:09:19,110 He could have easily been Mexicali. 148 00:09:19,390 --> 00:09:20,810 He's probably in bed with them too. 149 00:09:21,230 --> 00:09:22,630 But he's still your partner. 150 00:09:23,370 --> 00:09:25,170 If he knows you talk, shit's gonna fly. 151 00:09:30,450 --> 00:09:31,690 Come on, let's get out of here. 152 00:09:32,250 --> 00:09:33,470 We'll talk about it later tonight. 153 00:09:55,760 --> 00:09:58,520 Did you really think you could out -drink me, Eddie? 154 00:09:59,860 --> 00:10:01,920 You stupid fucking kid. 155 00:10:07,920 --> 00:10:11,800 You better not be on the wrong side of whatever the fuck is going on in this 156 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 house. 157 00:10:16,600 --> 00:10:21,760 And by the way, you and your nurse friend left the back door unlocked. 158 00:10:25,230 --> 00:10:27,590 I just assume neither one of you is the mastermind. 159 00:12:15,320 --> 00:12:16,320 You're okay. 160 00:12:17,400 --> 00:12:19,260 You're okay. Thank God. 161 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 Thank God. 162 00:12:23,260 --> 00:12:25,020 Yes, of course I'm okay. 163 00:12:25,900 --> 00:12:27,860 They've been very good to me here. 164 00:12:28,280 --> 00:12:30,560 They have? Yes, of course. 165 00:12:31,500 --> 00:12:33,520 No one told me it was visiting day. 166 00:12:34,500 --> 00:12:37,900 What do you mean by visiting day? 167 00:12:38,640 --> 00:12:40,500 I had no idea you were coming. 168 00:12:42,220 --> 00:12:43,920 When am I going home, sweetie? 169 00:12:44,340 --> 00:12:46,380 This place must be so expensive. 170 00:12:47,480 --> 00:12:53,320 Are you making enough money with Eddie to afford a place like this? 171 00:12:54,920 --> 00:12:58,660 Don't worry about that, okay? Don't worry about that right now, Fiona, all 172 00:12:58,660 --> 00:13:05,560 right? We'll talk about that later. But in the meantime, you just stay here 173 00:13:05,560 --> 00:13:06,820 in bed, okay? 174 00:13:07,870 --> 00:13:11,910 If anybody comes by, don't tell them I'm here, all right? It's not visiting day. 175 00:13:12,290 --> 00:13:15,550 But I just couldn't stand to be without you any longer. 176 00:13:19,710 --> 00:13:21,790 I love you so much. 177 00:13:21,990 --> 00:13:27,250 I know you're doing everything you can to take care of me. 178 00:13:29,150 --> 00:13:30,850 All right, do the thing. 179 00:13:32,690 --> 00:13:35,630 Look, Fee, baby. 180 00:13:36,490 --> 00:13:37,770 You don't have to be sorry. 181 00:13:38,490 --> 00:13:40,350 I'd go to the ends of the earth for you. 182 00:13:40,910 --> 00:13:43,390 You're my whole world. I'd be nothing without you. 183 00:13:45,290 --> 00:13:51,690 But right now, just stay here in bed, 184 00:13:51,850 --> 00:13:54,590 okay? And don't tell anybody I was here. 185 00:14:49,840 --> 00:14:51,260 No need to be nervous, Brendan. 186 00:14:51,640 --> 00:14:53,980 Your name is Brendan Fitzgerald, right? Yes, sir. 187 00:14:54,560 --> 00:14:58,000 Just need to get some information so we can help us find your mother. 188 00:14:58,400 --> 00:15:01,800 Yeah, thank you. She's been missing for three days. We're pretty worried. 189 00:15:02,420 --> 00:15:04,080 She has Alzheimer's pretty bad. 190 00:15:04,400 --> 00:15:07,260 I know. I know. Sergeant Woodbury filled in. 191 00:15:08,320 --> 00:15:10,660 So when was the last time you saw your mother? 192 00:15:11,240 --> 00:15:13,120 About two weeks ago. 193 00:15:13,400 --> 00:15:18,000 I live up at school, and she was down here with my dad when she went missing. 194 00:15:19,290 --> 00:15:20,290 What's your dad's name? 195 00:15:21,230 --> 00:15:23,410 Kevin Fitzgerald. 196 00:15:23,950 --> 00:15:25,290 What does he do for a living? 197 00:15:27,250 --> 00:15:31,850 He used to be a marketing manager, but he got laid off a while back. 198 00:15:32,190 --> 00:15:38,350 I know now he has a part -time job, but I'm just not exactly sure what it is. 199 00:15:39,470 --> 00:15:41,550 Would you say he has a good relationship with your mother? 200 00:15:42,310 --> 00:15:46,770 Amazing relationship, yeah. They're very good together. That's why he's been 201 00:15:46,770 --> 00:15:49,020 pretty... broken up since she went missing. 202 00:15:50,820 --> 00:15:51,880 I'm sorry to hear that. 203 00:15:53,900 --> 00:15:56,340 Does your dad have any guns or weapons in the house? 204 00:15:57,160 --> 00:15:58,180 I'm sorry, weapons? 205 00:15:58,380 --> 00:16:00,580 I don't understand what this has to do with anything. 206 00:16:00,900 --> 00:16:04,060 Just procedural. We ask these questions any time an alleged crime has been 207 00:16:04,060 --> 00:16:08,700 reported. Crime? No, no, not a crime. I'm saying that, like, my mom has 208 00:16:08,700 --> 00:16:10,840 Alzheimer's and she just walked off. 209 00:16:11,100 --> 00:16:14,300 I know, I know, but we have to consider all the possibilities, no matter how 210 00:16:14,300 --> 00:16:15,560 remote. Understand? 211 00:16:16,750 --> 00:16:17,750 I mean, I guess. 212 00:16:18,990 --> 00:16:22,610 So, does your dad have any guns? 213 00:16:25,010 --> 00:16:27,210 Not that I've ever seen. 214 00:16:28,090 --> 00:16:34,850 I know there's one pistol that he has left over from his time in the reserves, 215 00:16:34,990 --> 00:16:39,190 but, I mean, I've never seen it. He keeps it locked up. 216 00:16:39,570 --> 00:16:40,990 It was in the reserves. What branch? 217 00:16:41,290 --> 00:16:42,290 Army. 218 00:16:43,350 --> 00:16:45,950 Right around during the Gulf War, before I was born. 219 00:16:47,780 --> 00:16:50,440 So, reserves, he didn't really go overseas and fight? 220 00:16:50,780 --> 00:16:51,780 Oh, no, no. 221 00:16:51,980 --> 00:16:55,780 Right after 9 -11, his reserve battalion got called out to Iraq. 222 00:16:56,180 --> 00:16:57,180 Did he see any action? 223 00:16:59,340 --> 00:17:05,780 I'm not exactly sure because my mother told me to never ask him about it, but I 224 00:17:05,780 --> 00:17:08,819 think he did some pretty bad stuff over there. 225 00:17:09,520 --> 00:17:13,099 I mean, he had nightmares. He wakes up screaming. 226 00:17:13,680 --> 00:17:15,579 Any time there's, like... 227 00:17:15,849 --> 00:17:19,410 a war movie on, I'll just turn it right off. 228 00:17:20,609 --> 00:17:26,890 Well, okay then. I think I have enough information to help me get your mom 229 00:17:27,069 --> 00:17:29,390 I mean, help us locate your mother. 230 00:17:29,930 --> 00:17:33,650 But I really haven't said anything. 231 00:17:34,090 --> 00:17:38,550 Oh, you'd be surprised how much information you've given us to bring 232 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 home safely. 233 00:17:40,550 --> 00:17:41,730 Thanks for coming in. 234 00:17:47,100 --> 00:17:48,800 Officer, I didn't get your name. 235 00:17:49,480 --> 00:17:50,820 Oh, sorry about that. 236 00:17:51,640 --> 00:17:53,220 Lieutenant Alexander Meggs. 237 00:17:54,100 --> 00:17:56,180 You and your dad will be hearing from me real soon. 19635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.