Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,890 --> 00:00:47,890
Honey?
2
00:00:54,490 --> 00:00:55,490
Sweetheart?
3
00:01:01,090 --> 00:01:02,690
Fiona, are you awake?
4
00:01:06,690 --> 00:01:07,690
Yes.
5
00:01:08,370 --> 00:01:09,370
Morning.
6
00:01:12,190 --> 00:01:13,190
Morning.
7
00:01:16,680 --> 00:01:21,180
You, uh, feel like making us some
coffee?
8
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Yeah.
9
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
Okay.
10
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
Good.
11
00:01:34,320 --> 00:01:35,980
Make sure you take your meds first.
12
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
Okay?
13
00:01:44,540 --> 00:01:45,720
Did you hear what I said?
14
00:01:51,690 --> 00:01:52,690
I'm going to make the coffee.
15
00:01:56,150 --> 00:01:59,130
I don't know about the meds.
16
00:02:00,030 --> 00:02:01,670
You need to take your pills first.
17
00:02:04,190 --> 00:02:09,270
Okay. I'll take my pills and then make
the coffee. Right.
18
00:02:10,669 --> 00:02:11,670
Right.
19
00:02:14,670 --> 00:02:17,130
You let me know if you need my help.
20
00:02:29,610 --> 00:02:31,050
I love you so much, Fiona.
21
00:04:27,500 --> 00:04:29,660
I think the paper must be here by now.
I'll go get it.
22
00:04:30,760 --> 00:04:32,660
That's okay, Kevin. I'm off. I'll get
it.
23
00:04:34,060 --> 00:04:35,060
You sure?
24
00:04:36,360 --> 00:04:37,820
Thank you, baby. I think I'm good.
25
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
You know what?
26
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
Call Brendan.
27
00:06:59,210 --> 00:07:00,870
Come on, come on, come on!
28
00:07:01,630 --> 00:07:02,630
You got this!
29
00:07:04,470 --> 00:07:05,470
Goal!
30
00:07:12,430 --> 00:07:14,110
Call Brendan.
31
00:07:40,560 --> 00:07:44,100
Holy cow, man. We're killing him. I'm
not calling about the game, Brendan.
32
00:07:45,600 --> 00:07:46,680
That's so stupid!
33
00:07:47,240 --> 00:07:49,200
Hey, you guys, shut up. My dad's on the
phone.
34
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
Sorry, Dad. What was that?
35
00:07:50,920 --> 00:07:53,140
I said I'm not calling about the game.
36
00:07:53,420 --> 00:07:55,540
You guys, shut the fuck up. It's my dad.
I can't hear him.
37
00:07:55,980 --> 00:07:58,120
Hey, sorry, Dad. You remember college,
man.
38
00:07:58,640 --> 00:08:00,300
Look, you have to come home, Brendan.
39
00:08:01,560 --> 00:08:04,340
Why? What's going on? I mean, is Mom
okay?
40
00:08:04,900 --> 00:08:06,400
I'll tell you about it when you get
here.
41
00:08:07,230 --> 00:08:10,590
No, Dad, tell me about it now. I mean,
what's going on? Did Mom hurt herself?
42
00:08:11,130 --> 00:08:12,730
No, no, nothing like that.
43
00:08:13,050 --> 00:08:15,050
Then what is it? I mean, did she wander
off again?
44
00:08:16,450 --> 00:08:19,190
Well, maybe.
45
00:08:20,610 --> 00:08:21,670
I'm not quite sure.
46
00:08:21,970 --> 00:08:24,830
What do you mean, maybe, Dad? Is Mom
there or not?
47
00:08:25,410 --> 00:08:28,870
Brendan, your mom has gone missing.
48
00:08:30,310 --> 00:08:33,770
Holy shit, Dad. I mean, you must have
called the police.
49
00:08:34,270 --> 00:08:35,890
What's going on?
50
00:08:36,400 --> 00:08:40,880
Call the police. No, no, no. I can't do
that, all right? There might be
51
00:08:40,880 --> 00:08:41,960
something else that happened.
52
00:08:42,679 --> 00:08:44,820
Shit, Dad. You call the police, okay?
53
00:08:45,160 --> 00:08:46,220
I mean, come on.
54
00:08:46,840 --> 00:08:48,080
What else could have happened?
55
00:08:48,380 --> 00:08:51,300
I can't talk about it over the phone,
Brendan, okay?
56
00:08:51,600 --> 00:08:53,720
I'll explain everything when you get
here.
57
00:08:54,040 --> 00:08:55,900
No. No, you tell me now.
58
00:08:56,680 --> 00:09:01,200
Look, just get here as fast as you can
and bring Eddie with you.
59
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Eddie?
60
00:09:04,860 --> 00:09:05,860
How long?
61
00:09:07,690 --> 00:09:12,810
Look, Brendan, just get Eddie, get in
the car, and get the hell home, son.
62
00:09:13,070 --> 00:09:14,070
Now!
63
00:09:14,330 --> 00:09:15,410
Okay, okay, okay.
64
00:09:16,110 --> 00:09:17,110
He's right there.
65
00:09:17,710 --> 00:09:19,130
All right, we're coming. We're leaving
now.
66
00:09:20,970 --> 00:09:21,970
Okay.
67
00:09:25,850 --> 00:09:30,790
Hey, Jay, you gotta go, man. Eddie and I
have to run an errand.
68
00:09:31,510 --> 00:09:32,510
Yeah, okay.
69
00:09:34,220 --> 00:09:39,300
Is everything okay? Oh, no, it's cool,
man. It's just some family stuff, so...
70
00:09:39,300 --> 00:09:41,260
If you need anything, let me know, all
right? Yeah.
71
00:09:41,580 --> 00:09:42,580
Thanks, man.
72
00:09:49,600 --> 00:09:50,760
What's going on?
73
00:09:54,700 --> 00:09:55,820
My mom's gone missing.
74
00:10:00,960 --> 00:10:02,420
Yeah, yeah, her, um...
75
00:10:03,339 --> 00:10:04,339
Her Alzheimer's, right?
76
00:10:05,280 --> 00:10:08,420
I remember in high school how she
sometimes would forget to pick us up.
77
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
It's gotten worse, huh?
78
00:10:10,800 --> 00:10:13,380
Shit, Eddie, you know it has. You've
been over there for the holidays.
79
00:10:14,120 --> 00:10:16,400
She forgets where she lives, forgets
people's names.
80
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
That's so sad, Bren.
81
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
I'm so sorry.
82
00:10:22,740 --> 00:10:25,840
Eddie, why does my dad want you to come
home with me?
83
00:10:30,140 --> 00:10:30,999
I don't know.
84
00:10:31,000 --> 00:10:34,180
Eddie, I'm going to fucking find out
when we get home whether you tell me or
85
00:10:34,180 --> 00:10:36,220
not. So tell me, what the fuck is going
on?
86
00:10:37,220 --> 00:10:38,720
Oh, my God.
87
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
What did you do?
88
00:10:40,320 --> 00:10:41,640
What the fuck did you do?
89
00:10:43,180 --> 00:10:44,440
Okay. Okay.
90
00:10:47,580 --> 00:10:52,280
When your dad got laid off, remember, he
lost his health insurance.
91
00:10:52,800 --> 00:10:54,840
He can't afford to pay for your mom's
meds anymore.
92
00:10:56,680 --> 00:10:58,140
Oh, my God, Eddie.
93
00:10:58,800 --> 00:11:02,920
Eddie. You got my parents' drugs. You
have access to those kind of drugs, too.
94
00:11:03,120 --> 00:11:05,060
No. Not exactly.
95
00:11:06,880 --> 00:11:10,360
You know how you talked me into coming
here to college and leaving the
96
00:11:10,360 --> 00:11:11,460
neighborhood drug business behind?
97
00:11:11,820 --> 00:11:18,120
Yes. Well, I didn't exactly leave it
behind.
98
00:11:18,460 --> 00:11:20,780
Eddie, what the fuck? You're losing me
here, man.
99
00:11:22,680 --> 00:11:29,240
I actually... I kind of left the
business to your parents.
100
00:11:29,840 --> 00:11:32,140
Are you out of your fucking mind? You
did what?
101
00:11:33,260 --> 00:11:35,480
I couldn't imagine leaving all that
money behind.
102
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
But you were right.
103
00:11:38,660 --> 00:11:40,400
I thought I should go to college.
104
00:11:40,900 --> 00:11:45,300
So I just figured out a way that I could
keep a piece of the action.
105
00:11:45,800 --> 00:11:51,120
I mean, your parents, they needed
financial help paying for your mom's
106
00:11:51,120 --> 00:11:53,360
mean, I had no idea that they were so
fucking expensive.
107
00:11:54,140 --> 00:11:55,800
And my parents agreed to that?
108
00:11:57,740 --> 00:11:59,540
Your dad actually sought me out.
109
00:11:59,800 --> 00:12:01,040
And they pick up the money, too.
110
00:12:03,020 --> 00:12:04,280
Yeah, it's an all -cash business.
111
00:12:05,360 --> 00:12:06,720
Lots and lots of cash.
112
00:12:07,000 --> 00:12:08,880
Holy shit, Eddie. Think about it, okay?
113
00:12:09,260 --> 00:12:12,820
You left your drug -dealing business in
the hands of a woman with Alzheimer's.
114
00:12:12,900 --> 00:12:16,980
Your brain is just as fucked as hers,
you fucking idiot. Hey, I thought your
115
00:12:16,980 --> 00:12:18,080
was going to do the heavy lifting.
116
00:12:18,480 --> 00:12:21,360
Okay, and maybe your mom would just work
from home, you know, putting product
117
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
into envelopes. Yeah, well, maybe it
started out that way, but my dad's been
118
00:12:24,840 --> 00:12:29,180
working regularly some temp job for the
past few months. I mean, if my mom
119
00:12:29,180 --> 00:12:32,560
just... wandered off to make the round,
she might have forgotten how to get home
120
00:12:32,560 --> 00:12:35,200
or to deliver the money to the suppliers
or some shit like that.
121
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
Oh, shit.
122
00:12:37,820 --> 00:12:43,360
I mean, if she just walked away with a
bag of cash, these people are going to
123
00:12:43,360 --> 00:12:48,460
pissed. If those guys touch one hair on
my mom's head, I'm going to... Take it
124
00:12:48,460 --> 00:12:49,319
easy, Brad.
125
00:12:49,320 --> 00:12:51,660
That probably hasn't happened.
126
00:12:52,020 --> 00:12:53,020
All right?
127
00:12:54,010 --> 00:12:58,350
It's like you said, she's just wandered
away somewhere and she's sitting in a
128
00:12:58,350 --> 00:13:01,490
park. We just have to find her. That's
why your dad wants us to come up.
129
00:13:03,190 --> 00:13:04,450
Just don't panic.
130
00:13:04,790 --> 00:13:09,450
Yeah, not yet, but if we don't find my
mom, if something bad's happened to her,
131
00:13:09,550 --> 00:13:10,750
all of us are fucked.
132
00:13:12,150 --> 00:13:13,150
Come on.
133
00:13:14,690 --> 00:13:15,710
Hey, let's get home.
10061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.