All language subtitles for masters_of_illusion_s02e07_quick_change_duo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,849 --> 00:00:06,850 Illusion, the art of tricking the brain, distorting the senses, challenging 2 00:00:06,850 --> 00:00:12,430 perception. You can't trust what you see even with your own eyes. 3 00:00:12,830 --> 00:00:15,510 Meet the Masters of Illusion. 4 00:00:19,130 --> 00:00:20,130 Hello. 5 00:00:21,530 --> 00:00:24,830 Hello and welcome to Masters of Illusion. 6 00:00:26,560 --> 00:00:30,320 is former First Lady Lady Bird Johnson hugging a friend at the airport. 7 00:00:30,860 --> 00:00:33,660 Reality and perception are not always the same. 8 00:00:33,940 --> 00:00:36,460 Which one is she? The lady wearing white? 9 00:00:36,920 --> 00:00:38,900 Or the lady in the gray outfit? 10 00:00:39,780 --> 00:00:42,360 I don't think our brain can tell. 11 00:00:42,620 --> 00:00:45,500 That is what illusion is all about. 12 00:00:46,160 --> 00:00:50,460 Having fun with the dangerous side of life, here are Jared and Raj. 13 00:03:03,280 --> 00:03:04,280 Thank you. 14 00:03:52,700 --> 00:03:55,500 so so 15 00:05:17,290 --> 00:05:19,670 Now an illusionist known for lying. 16 00:05:20,250 --> 00:05:22,190 At least he admits to lying. 17 00:05:22,690 --> 00:05:25,110 But I don't believe him. I think he's lying. 18 00:05:26,430 --> 00:05:27,750 Here's Beryl Dillon. 19 00:05:30,010 --> 00:05:32,910 I got into magic because I always wanted a lion. 20 00:05:33,170 --> 00:05:37,630 And magicians are famous for doing magic with lions. So tonight, for you, I'm 21 00:05:37,630 --> 00:05:42,150 going to make a lion appear inside this crystal box. 22 00:05:55,850 --> 00:05:58,750 Ladies and gentlemen, behold, a lion. 23 00:06:05,270 --> 00:06:05,790 All 24 00:06:05,790 --> 00:06:12,930 right, 25 00:06:12,990 --> 00:06:16,230 so I guess they're not really buying this, are they? 26 00:06:17,030 --> 00:06:22,250 That's okay. You know, magicians are also known for having one of these. 27 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 Good evening. 28 00:06:33,320 --> 00:06:36,180 I am Jonathan Pendragon, and this is Masters of Illusion. 29 00:06:36,460 --> 00:06:38,240 In my hand is a canary cage. 30 00:06:38,700 --> 00:06:39,940 Used to be a canary inside. 31 00:06:40,720 --> 00:06:41,860 He bought a condo. 32 00:06:43,860 --> 00:06:45,920 So now I use an origami bird. 33 00:06:46,200 --> 00:06:50,220 In a moment, the bird and the cage are going to vanish, and you won't see where 34 00:06:50,220 --> 00:06:50,839 they go. 35 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Are you watching? 36 00:07:00,840 --> 00:07:02,580 Pendragon returns when we come back. 37 00:07:14,920 --> 00:07:19,740 Once again, here is Jonathan Pendragon, who has a unique way to saw a woman in 38 00:07:19,740 --> 00:07:21,640 half with a laser. 39 00:07:23,140 --> 00:07:24,280 Jonathan Pendragon. 40 00:07:28,020 --> 00:07:29,020 Trivia question. 41 00:07:29,560 --> 00:07:31,920 The most famous illusion in the history of magic. 42 00:07:33,460 --> 00:07:35,560 Very good. 43 00:07:36,000 --> 00:07:37,320 Sewing a woman in half. 44 00:07:37,580 --> 00:07:42,540 Now, the audience always assumes that it only works because they're in the 45 00:07:42,540 --> 00:07:44,540 audience and I'm on stage. 46 00:07:45,240 --> 00:07:47,580 So we are going to break that rule. 47 00:07:48,100 --> 00:07:52,560 I need a male volunteer to come up on stage and join me for this effect. 48 00:07:53,640 --> 00:07:55,580 Okay, come on up. What's your name? 49 00:07:56,460 --> 00:08:00,220 Tim. There are those who call me Tim. 50 00:08:04,920 --> 00:08:06,200 Monty Python and the Holy Grail. 51 00:08:06,780 --> 00:08:07,780 Okay, Tim. 52 00:08:08,980 --> 00:08:09,980 Come on over here. 53 00:08:11,300 --> 00:08:12,139 All right? 54 00:08:12,140 --> 00:08:14,260 Get in the box. I'm going to saw you in half. 55 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 No, no, no. 56 00:08:15,860 --> 00:08:18,120 You're going to watch at close distances, all right? 57 00:08:19,120 --> 00:08:21,200 We're going to use jacosa. 58 00:08:21,520 --> 00:08:23,500 Ladies and gentlemen, jacosa. 59 00:08:28,010 --> 00:08:29,010 How are you doing? 60 00:08:29,150 --> 00:08:30,150 So cute. 61 00:08:31,070 --> 00:08:32,230 Watch it. She's my daughter. 62 00:08:34,070 --> 00:08:35,070 I'm married. 63 00:08:35,210 --> 00:08:36,210 Okay, okay, okay. 64 00:08:37,970 --> 00:08:39,950 Like that ever stopped her. Okay, all right. 65 00:08:42,049 --> 00:08:44,590 I'm kidding. I'm just going to get in a lot of trouble for that one. 66 00:08:44,850 --> 00:08:47,870 So, Jacosa's going to get in the box, and you're going to make sure that, in 67 00:08:47,870 --> 00:08:50,970 fact, that there's no room for her to maneuver, okay? Okay. 68 00:08:51,350 --> 00:08:52,610 So, take a look. 69 00:08:53,360 --> 00:08:55,700 It looks legit to me. Tight? Good and tight, right? Good. 70 00:08:55,980 --> 00:08:57,840 Okay. Hello, Jacosta. How are you doing? Good. 71 00:08:58,100 --> 00:08:59,820 Good. Go ahead and touch it. Make sure it's over here. 72 00:09:00,240 --> 00:09:00,939 Watch it. 73 00:09:00,940 --> 00:09:01,940 Hello. You're good. 74 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Okay. 75 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 That locks there. 76 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 That locks there. 77 00:09:10,900 --> 00:09:13,740 Now, she is not out the back. 78 00:09:13,980 --> 00:09:15,100 She is completely inside. 79 00:09:15,860 --> 00:09:17,920 So, I want you to do me a favor. I want you to come over. 80 00:09:18,240 --> 00:09:22,140 You notice that the bottom box is attached to the base. 81 00:09:22,520 --> 00:09:24,200 But this can slide under the table. 82 00:09:24,420 --> 00:09:26,780 Try and slide it over to the table. Slide it towards me. 83 00:09:27,860 --> 00:09:29,240 You can't. You know why? 84 00:09:29,740 --> 00:09:32,060 Why? Because her body is in the way. 85 00:09:33,640 --> 00:09:34,579 Doesn't work. 86 00:09:34,580 --> 00:09:35,580 Don't worry. 87 00:09:36,680 --> 00:09:37,880 I'll take care of that. 88 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 Step back. 89 00:09:44,660 --> 00:09:45,660 Okay. 90 00:09:46,540 --> 00:09:48,000 That should do it. You ready? 91 00:09:48,360 --> 00:09:49,860 You push, I'll pull. 92 00:09:50,360 --> 00:09:51,680 One, two, three, go! 93 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 Like that. 94 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 Look at that. 95 00:09:59,020 --> 00:10:05,680 Now, I know what you're thinking, but go ahead, 96 00:10:05,840 --> 00:10:07,080 touch your feet. 97 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 They're real. 98 00:10:09,540 --> 00:10:10,600 These are her legs. 99 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 Those are real. 100 00:10:13,700 --> 00:10:15,560 These are real, too, but don't touch those. 101 00:10:16,300 --> 00:10:17,300 Okay? 102 00:10:17,640 --> 00:10:19,160 No, go ahead, take a look. Be my guest. 103 00:10:20,480 --> 00:10:21,600 She is actually... 104 00:10:22,540 --> 00:10:25,760 in two pieces, and you're no more than a foot away. 105 00:10:27,320 --> 00:10:31,640 And that's the very technical term, impossible. 106 00:10:35,980 --> 00:10:42,480 So, you close that, I close this, 107 00:10:42,720 --> 00:10:45,280 you pull, I push. 108 00:10:46,920 --> 00:10:47,980 A little bit farther. 109 00:10:48,860 --> 00:10:49,860 Excellent. 110 00:10:53,390 --> 00:10:54,390 Come on. 111 00:10:56,190 --> 00:10:58,370 Ladies and gentlemen, your customers. 112 00:11:05,050 --> 00:11:08,810 Thank you very much. 113 00:11:09,790 --> 00:11:10,790 And thank you. 114 00:11:13,350 --> 00:11:15,870 Coming up, sauce and Victoria. 115 00:11:29,019 --> 00:11:30,300 fashionable takes time. 116 00:11:30,740 --> 00:11:33,360 Well, here is one lady no one will have to wait for. 117 00:11:33,800 --> 00:11:35,460 Welcome Sauce and Victoria. 118 00:14:12,430 --> 00:14:13,430 Thank you for watching. 119 00:16:07,820 --> 00:16:10,760 Coming up, Fielding West and John Gabriel. 120 00:16:23,120 --> 00:16:26,480 I'm not sure anyone would want to face a ferocious tiger. 121 00:16:26,800 --> 00:16:32,280 But trust me, this is no illusion. Here is the very, very brave Fielding West. 122 00:16:35,150 --> 00:16:38,130 I brought a magic sheet in with me tonight. I brought this in to prove a 123 00:16:38,130 --> 00:16:40,110 to this audience about the very art of magic. 124 00:16:40,390 --> 00:16:43,450 That point being, whenever you do magic, whenever you do illusions, or whenever 125 00:16:43,450 --> 00:16:46,810 you just like to have fun with people like I do, one thing I have learned is 126 00:16:46,810 --> 00:16:48,290 that you do not need special props. 127 00:16:48,930 --> 00:16:53,130 I don't think you need fancy boxes, mirrors, wires, or trap doors. 128 00:16:53,470 --> 00:16:56,510 All you need is a great crowd like we have here tonight. Thank you all for 129 00:16:56,510 --> 00:16:57,510 coming in. 130 00:17:01,730 --> 00:17:03,010 Okay, kids, pay attention. 131 00:17:03,760 --> 00:17:07,880 This is going to be fast and well worth the price of admission and the next 30 132 00:17:07,880 --> 00:17:09,500 seconds on this open stage. 133 00:17:10,400 --> 00:17:16,260 With just the use, with just the use of this beautiful designer seat from my 134 00:17:16,260 --> 00:17:20,859 very own bed, I will produce for this audience a 600 -pound Burmese man 135 00:17:20,859 --> 00:17:21,859 Bengal tiger. 136 00:17:52,110 --> 00:17:57,590 need a lift this is a magician who will never let you down the incredible john 137 00:17:57,590 --> 00:17:58,590 gabriel 138 00:20:14,410 --> 00:20:18,350 I hope you have been amazed as I have. Be sure to join us next time for more 139 00:20:18,350 --> 00:20:19,570 Masters of Illusion. 140 00:20:19,770 --> 00:20:21,710 Until then, I'm Dean Cain. 141 00:20:21,970 --> 00:20:22,970 Good night. 10460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.