Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,236 --> 00:01:11,873
911, what's the natureof your emergency?
2
00:01:12,607 --> 00:01:14,976
I'd like to report a murder.
3
00:01:18,880 --> 00:01:20,782
100 Cressfield Lane.
4
00:01:24,117 --> 00:01:25,319
Three people.
5
00:01:26,955 --> 00:01:28,088
No, wait.
6
00:01:29,958 --> 00:01:30,858
Four.
7
00:01:32,994 --> 00:01:34,361
Four people.
8
00:01:37,765 --> 00:01:38,833
Who am I?
9
00:01:41,401 --> 00:01:42,670
I'm the fourth.
10
00:01:48,876 --> 00:01:50,678
Mommy, why are you doing this?
11
00:04:20,828 --> 00:04:22,063
You're early.
12
00:04:22,663 --> 00:04:25,499
Jesus, you scared me.
13
00:04:25,633 --> 00:04:27,702
Yeah, I have
that effect on women.
14
00:04:28,069 --> 00:04:29,436
It's probably the beard.
15
00:04:31,304 --> 00:04:32,540
I like the beard.
16
00:04:34,441 --> 00:04:35,676
Is Dani home?
17
00:04:36,177 --> 00:04:37,145
Not yet.
18
00:04:37,712 --> 00:04:38,980
So, what do you think?
19
00:04:42,183 --> 00:04:43,283
Zo?
20
00:04:48,656 --> 00:04:50,224
It's in memory of a friend.
21
00:04:50,725 --> 00:04:53,360
Come on,
let's pull your Jeep up.
I want to show you around.
22
00:05:03,004 --> 00:05:04,739
No way.
23
00:05:05,472 --> 00:05:08,009
Yep, I got cows.
24
00:05:08,142 --> 00:05:09,177
I love them.
25
00:05:10,044 --> 00:05:13,614
That's Destro,
Lady Jaye, Cobra Commander.
26
00:05:13,748 --> 00:05:15,817
And that one right there,
Snake Eyes.
27
00:05:16,217 --> 00:05:17,652
Yep, that's about right.
28
00:05:18,152 --> 00:05:21,088
G.I. Joe was your favorite
growing up.
29
00:05:23,224 --> 00:05:25,560
- Damn. It's good
to see you, Sis.
30
00:05:25,693 --> 00:05:27,195
So glad you're back.
31
00:05:27,595 --> 00:05:29,096
I'm glad to be back.
32
00:05:29,630 --> 00:05:31,032
I can't believe it.
33
00:05:31,599 --> 00:05:33,267
G.I. Joe's a civilian.
34
00:05:34,068 --> 00:05:36,838
Yeah. Your brother's
just a regular guy now.
35
00:05:38,873 --> 00:05:41,876
There is nothing
regular about you.
36
00:05:43,443 --> 00:05:44,846
What does Dani think?
37
00:05:45,613 --> 00:05:47,014
She's happy, I guess.
38
00:05:47,515 --> 00:05:50,084
I know she'll be happy
when I pop the question.
39
00:05:51,552 --> 00:05:52,787
No way.
40
00:05:52,920 --> 00:05:54,522
Yeah, but, look,
Dani has no idea.
41
00:05:54,655 --> 00:05:57,058
-Don't say anything--
-Oh, don't worry, I won't.
42
00:05:57,191 --> 00:06:00,127
You know how good I am
at keeping secrets.
43
00:06:25,620 --> 00:06:26,954
So tell me something.
44
00:06:28,189 --> 00:06:30,124
It's been almost two months
since I've been back,
45
00:06:30,258 --> 00:06:32,593
how come this is the first time
I'm seeing you?
46
00:06:34,695 --> 00:06:36,163
Yeah. Sorry.
47
00:06:36,898 --> 00:06:39,533
I've been having some problems,
48
00:06:39,667 --> 00:06:41,736
but it's all taken care of now.
49
00:06:42,236 --> 00:06:43,571
Yeah, I heard.
50
00:06:44,038 --> 00:06:45,072
You did?
51
00:06:47,508 --> 00:06:50,878
- Are you okay?
I'll fucking kill you!
52
00:06:52,013 --> 00:06:52,947
I'm fine.
53
00:06:53,480 --> 00:06:55,082
That's not what I'm asking.
54
00:06:55,216 --> 00:06:56,884
Tad, I appreciate it,
55
00:06:57,018 --> 00:07:00,154
but I don't need
you to act like
my big brother all the time.
56
00:07:01,022 --> 00:07:03,090
I don't need you to protect me.
57
00:07:03,224 --> 00:07:04,424
Hey, listen.
58
00:07:05,259 --> 00:07:06,827
I need you to hear this.
59
00:07:07,695 --> 00:07:09,096
From the very first day
you were born,
60
00:07:09,230 --> 00:07:11,632
I promised Mom and Dad
I'd always protect you.
61
00:07:12,366 --> 00:07:15,202
And now I'm back for good,
that's what I intend to do.
62
00:07:16,938 --> 00:07:19,439
That's why I finally broke up
with Sebastian.
63
00:07:20,274 --> 00:07:22,710
Because I knew you would
eventually kill him.
64
00:07:23,711 --> 00:07:25,713
Well, no one
would miss him if I did.
65
00:07:25,846 --> 00:07:27,214
Don't say that.
66
00:07:27,348 --> 00:07:29,784
I'm only being serious.
67
00:07:32,153 --> 00:07:34,221
I'm sorry I missed
Mom and Dad's funeral.
68
00:07:35,523 --> 00:07:36,724
-But I was--
-I know.
69
00:07:39,527 --> 00:07:40,594
I'm sorry, too.
70
00:07:41,262 --> 00:07:45,599
-For what?
-Did somebody call for a doctor?
71
00:07:47,368 --> 00:07:48,703
Wow!
72
00:07:48,836 --> 00:07:51,505
I can't believe
you went full redneck.
73
00:07:51,639 --> 00:07:53,708
Says the man
wearing neck lingerie.
74
00:07:53,841 --> 00:07:56,677
By the way, I picked out
which cow I want for dinner.
75
00:07:56,811 --> 00:07:59,113
You stay away from my cows.
They're not food.
76
00:07:59,547 --> 00:08:00,548
What are they then?
77
00:08:01,215 --> 00:08:03,517
They're my emotional
support cows.
78
00:08:08,289 --> 00:08:11,125
"What's the matter, Dillon?
Been pushing too many pencils?"
79
00:08:11,258 --> 00:08:15,663
Okay. Okay, okay.
80
00:08:18,899 --> 00:08:20,968
You know that's
a woman's scarf, right?
81
00:08:21,802 --> 00:08:24,238
- Hey, Buckley.
- There she is.
82
00:08:25,673 --> 00:08:28,676
- How you holding up,
kid?
- I'm good. Thanks.
83
00:08:28,809 --> 00:08:31,779
I'm surprised
you made it here so early
and didn't get lost.
84
00:08:31,912 --> 00:08:33,280
Oh, he did.
85
00:08:34,215 --> 00:08:36,650
Caught him at the gas station
asking for directions.
86
00:08:44,158 --> 00:08:47,495
Wow. I gotta admit,
this place is dope.
87
00:08:48,129 --> 00:08:49,764
Yeah, try not to break anything.
88
00:08:50,164 --> 00:08:52,266
What?
He always breaks stuff.
89
00:08:52,400 --> 00:08:55,669
Damn, Volo, you got something
you wanna talk about?
90
00:08:56,670 --> 00:08:58,039
Oh, no. I'm good, babe.
91
00:08:58,806 --> 00:09:00,374
What are we celebrating again?
92
00:09:00,509 --> 00:09:01,976
Tad's luxurious new home
93
00:09:02,109 --> 00:09:04,513
or Buckley having
his own practice?
94
00:09:04,645 --> 00:09:08,182
Oh, that's right,
Mr. Psychologist.
95
00:09:08,315 --> 00:09:10,751
It's doctor.
And I'm a psychiatrist.
96
00:09:10,885 --> 00:09:14,688
Psychologist deals with
people's thoughts, feelings,
general mental health.
97
00:09:15,056 --> 00:09:17,758
I deal more with
chemical imbalances, disorders.
98
00:09:17,892 --> 00:09:19,860
You know, the real stuff.
99
00:09:19,994 --> 00:09:21,996
Which just means
you have less of a heart.
100
00:09:22,363 --> 00:09:26,901
Yeah, but...
I also prescribe the best drugs.
101
00:09:27,835 --> 00:09:30,104
All right, on that note,
you guys have at it.
102
00:09:30,505 --> 00:09:33,274
Now, if you'll excuse me,
I'm gonna do y'all a favor
and get myself cleaned up.
103
00:09:33,407 --> 00:09:35,242
Limes are in the fridge.
Blender's out back.
104
00:09:35,376 --> 00:09:38,646
But most importantly,
make yourselves at home.
105
00:09:44,718 --> 00:09:48,589
- So when's Tara coming?
- Why?
106
00:09:48,956 --> 00:09:50,791
No reason. Just curious.
107
00:09:51,225 --> 00:09:54,328
By the way,
she's still single, right?
108
00:09:55,963 --> 00:09:57,598
Yeah, she's still single. Why?
109
00:09:58,499 --> 00:10:00,034
Just wondering
if I made an impression on her,
110
00:10:00,167 --> 00:10:02,103
-that's all.
-At a funeral?
111
00:10:02,837 --> 00:10:05,072
I guess not.
112
00:10:05,206 --> 00:10:07,775
Look, besides,
even if you did...
113
00:10:07,908 --> 00:10:09,410
I don't think you're her type.
114
00:10:09,544 --> 00:10:11,312
What type is that? Super alpha?
115
00:10:11,679 --> 00:10:12,980
Rugged, cool?
116
00:10:13,747 --> 00:10:15,749
I was thinking more,
like, basic.
117
00:10:20,488 --> 00:10:21,889
So, how is he?
118
00:10:24,492 --> 00:10:25,893
He's fine. You know Tad.
119
00:10:29,830 --> 00:10:30,664
How's he doing?
120
00:10:34,235 --> 00:10:37,037
Since he got back,he's struggling.
121
00:10:38,305 --> 00:10:39,373
He's distant.
122
00:10:40,207 --> 00:10:44,645
There's no intimacy
between us at all.
123
00:10:51,252 --> 00:10:53,254
It's like he's not
even himself anymore.
124
00:10:53,387 --> 00:10:54,655
Like, he's...
125
00:10:56,857 --> 00:10:58,593
Like he's someone else.
126
00:10:58,726 --> 00:11:00,494
Transitioning backto civilian life.
127
00:11:00,629 --> 00:11:03,130
It's not easy. Especially,
after you've seen combat.
128
00:11:03,697 --> 00:11:06,033
The military tells you
who you are.
129
00:11:06,167 --> 00:11:08,035
Now that he's home...
130
00:11:08,169 --> 00:11:10,738
he's got to figure out
for himself who he really is.
131
00:11:10,871 --> 00:11:12,373
Yeah, but he's in pain.
132
00:11:13,174 --> 00:11:15,142
So where's the pain coming from?
133
00:11:15,276 --> 00:11:16,810
He's finally
got time to reflect.
134
00:11:17,211 --> 00:11:20,414
Sometimes reliving moments
in his head.
135
00:11:22,149 --> 00:11:24,285
When you're in,
you got to suppress
these things.
136
00:11:24,852 --> 00:11:26,187
I don't know what to tell you.
137
00:11:27,421 --> 00:11:28,355
Buckley...
138
00:11:30,457 --> 00:11:32,359
...I know thathe's killed people.
139
00:11:35,597 --> 00:11:38,165
Yeah.
140
00:11:38,299 --> 00:11:41,670
That's strange to say,
but you got to get used to it.
141
00:11:42,336 --> 00:11:44,506
Almost telling yourself
to enjoy it.
142
00:11:44,639 --> 00:11:47,441
Enjoy what? Killing people?
143
00:11:47,576 --> 00:11:50,144
No. No.
144
00:11:50,612 --> 00:11:52,146
No one enjoys killing people.
145
00:11:52,681 --> 00:11:53,747
Unless you're a psycho.
146
00:11:57,918 --> 00:11:59,554
I just want
to know what happened.
147
00:12:03,791 --> 00:12:05,726
Who said
something happened, huh?
148
00:12:09,396 --> 00:12:12,066
Look, I promised Volo
I wouldn't bring it up again.
149
00:12:22,876 --> 00:12:24,111
Sir, updates?
150
00:12:24,778 --> 00:12:26,013
Same update.
151
00:12:30,251 --> 00:12:32,419
Fucking hate these daytime hits.
152
00:12:32,886 --> 00:12:34,556
Shit can go sideways
in a second.
153
00:12:34,689 --> 00:12:35,923
Stay focused.
154
00:12:37,391 --> 00:12:39,260
Got movement.
Male, building one.
155
00:12:39,760 --> 00:12:41,563
125 meter, second story.
156
00:12:41,929 --> 00:12:44,031
Wind two to five knots
from east to west.
157
00:12:44,164 --> 00:12:45,499
Buckley, you got him?
158
00:12:45,634 --> 00:12:47,901
Standby. No adjustments.
159
00:12:49,403 --> 00:12:50,437
On target.
160
00:12:51,805 --> 00:12:53,675
Hostile.
161
00:12:57,144 --> 00:12:59,446
-You on him?
-Yeah.
162
00:13:00,080 --> 00:13:01,181
Send it.
163
00:13:02,483 --> 00:13:03,652
Send--
164
00:13:07,722 --> 00:13:10,924
Fuck!
Romeo Hotel. Romeo Hotel.
Troops in contact.
165
00:13:11,058 --> 00:13:13,528
Sierra one is down.
I'll say again,
Sierra one is down.
166
00:13:13,662 --> 00:13:16,363
Request daylight exfil.
Unknown number of hostiles
in the area.
167
00:13:16,830 --> 00:13:19,300
...trying to geta chopper down. One down.
168
00:13:20,000 --> 00:13:23,337
Roger. Good copy.
Sierra one, headshot wound.
Request immediate medevac.
169
00:13:23,470 --> 00:13:26,240
Roger that.28, one chopper going.
170
00:13:26,807 --> 00:13:28,008
Good copy.
171
00:13:28,142 --> 00:13:30,044
Standing by for QRF.
Sierra two out.
172
00:13:32,614 --> 00:13:34,114
Did you get that, motherfucker?
173
00:13:34,248 --> 00:13:36,216
Jesus. Why didn't he tell me?
174
00:13:37,851 --> 00:13:39,853
Those aren't
your nightmares to bear.
175
00:13:58,105 --> 00:14:00,874
It's okay, baby. I'm here.
176
00:14:14,154 --> 00:14:15,322
What happened?
177
00:14:15,456 --> 00:14:17,224
- Nothing.
- Wait. What's wrong?
178
00:14:18,459 --> 00:14:21,161
Tad, please. Tad, talk to me.
179
00:14:21,796 --> 00:14:23,430
Is it something I did?
180
00:15:37,004 --> 00:15:38,272
Get out.
181
00:15:48,750 --> 00:15:49,884
You okay?
182
00:15:50,518 --> 00:15:54,021
Yeah.
I was just listening.
183
00:15:56,925 --> 00:15:59,426
-Dad's old radio?
-Yeah.
184
00:15:59,561 --> 00:16:01,830
One of his many antiques.
He loved collecting.
185
00:16:02,196 --> 00:16:05,098
I found it
when I was cleaning out
their storage unit last week.
186
00:16:05,232 --> 00:16:06,734
-Whiskey?
-Sure.
187
00:16:09,771 --> 00:16:10,971
He loved this radio.
188
00:16:11,873 --> 00:16:14,642
Remember he used to watch
baseball games on TV?
189
00:16:14,776 --> 00:16:17,612
But turn down the volume
so he can listen to it
on the radio.
190
00:16:17,745 --> 00:16:21,348
He thought radio broadcasters
were more entertaining.
191
00:16:22,216 --> 00:16:27,120
Or as Mom used to say,
"Some people were born
with a face for radio."
192
00:16:27,254 --> 00:16:29,724
No, don't get me started
on Mom's quirky sayings.
193
00:16:29,858 --> 00:16:31,425
It drove me nuts.
194
00:16:34,061 --> 00:16:35,095
To Mom and Dad.
195
00:16:40,334 --> 00:16:43,303
I'm not going to get
any baseball games
on this thing anymore, though.
196
00:16:43,437 --> 00:16:45,773
It only plays one station,
it's not even in English.
197
00:16:46,406 --> 00:16:48,008
Or music for that matter.
198
00:16:48,576 --> 00:16:49,677
Yeah, I heard it.
199
00:16:50,377 --> 00:16:51,779
It sounded aggressive.
200
00:16:52,747 --> 00:16:55,850
And... something else.
201
00:16:56,483 --> 00:16:57,752
Yeah? What?
202
00:16:58,753 --> 00:17:00,454
It said something to me.
203
00:17:01,188 --> 00:17:02,790
The radio talked to you?
204
00:17:03,323 --> 00:17:05,760
I think so, I'm not sure.
205
00:17:06,861 --> 00:17:07,896
Oh, what'd it say?
206
00:17:09,831 --> 00:17:10,732
I don't know.
207
00:17:11,833 --> 00:17:12,800
A warning.
208
00:17:14,101 --> 00:17:15,135
A warning?
209
00:17:15,737 --> 00:17:18,272
Yeah, I felt like
I was being warned.
210
00:17:20,207 --> 00:17:21,676
Let me ask you something.
211
00:17:23,410 --> 00:17:25,880
Did you already start smoking
some of Buckley's weed?
212
00:17:26,014 --> 00:17:28,650
Did someone say
"Buckley's weed"?
213
00:17:33,253 --> 00:17:34,354
Dani.
214
00:17:36,758 --> 00:17:37,692
I'm sorry.
215
00:17:40,595 --> 00:17:43,230
Ew! Get a room, you two.
216
00:17:44,064 --> 00:17:46,734
I have a room. Four of 'em.
217
00:17:47,301 --> 00:17:49,971
No one likes a show-off, Volo.
218
00:17:50,103 --> 00:17:52,072
I have a two-bedroom
on the beach.
219
00:17:53,273 --> 00:17:55,309
Did Dani mention
she got a new job?
220
00:17:55,442 --> 00:17:57,411
Really? That's fantastic.
221
00:17:57,545 --> 00:17:59,413
It's no big deal.
It's just another job.
222
00:17:59,547 --> 00:18:01,214
I'm so excited for you.
223
00:18:01,348 --> 00:18:04,217
Me too, future sis-in-law.
Where are you working at?
224
00:18:04,351 --> 00:18:07,021
Uh, it's a marketing
manager position.
225
00:18:07,154 --> 00:18:09,057
-That's all.
-"That's all"?
226
00:18:09,189 --> 00:18:11,258
That's a big deal. For who?
227
00:18:11,391 --> 00:18:13,695
Um, for Saunders Shipping.
228
00:18:14,596 --> 00:18:15,530
Wait.
229
00:18:16,263 --> 00:18:17,932
That's who Sebastian works for.
230
00:18:18,900 --> 00:18:21,301
No. Oh, well, yeah.
I mean, technically, yes.
231
00:18:21,435 --> 00:18:23,004
But, um, I actually
work from home
232
00:18:23,136 --> 00:18:25,439
and then
in different remote offices.
233
00:18:26,040 --> 00:18:27,240
You didn't tell me that.
234
00:18:27,742 --> 00:18:29,744
I knew that company
sounded familiar.
235
00:18:29,877 --> 00:18:31,345
I didn't wanna upset you.
236
00:18:31,478 --> 00:18:34,015
And besides, Sebastian and I
will never cross paths.
237
00:18:34,147 --> 00:18:38,352
And if we did,
he would certainly get
a piece of my mind, trust me.
238
00:18:39,854 --> 00:18:41,823
Well, don't worry about it.
No biggie.
239
00:18:41,956 --> 00:18:44,358
I'm just glad
you found a good job.
240
00:18:44,491 --> 00:18:47,662
She's glad, he's glad, I'm glad.
Everybody's glad.
241
00:18:47,795 --> 00:18:50,230
Hey.
242
00:18:50,364 --> 00:18:53,333
To long-lasting good friends.
243
00:18:53,467 --> 00:18:54,836
To great friends.
244
00:19:01,208 --> 00:19:03,811
-You hear that, right?
-What? My stomach churning?
245
00:19:04,177 --> 00:19:06,681
With all those juicy steaks
walking around out there.
246
00:19:06,814 --> 00:19:09,483
You wouldn't be saying that
if you really got to know them.
247
00:19:09,617 --> 00:19:11,586
Hey, be quiet. I can hear it.
248
00:19:17,224 --> 00:19:18,893
It's coming from the fireplace.
249
00:19:42,050 --> 00:19:42,984
-What?
-What?
250
00:19:56,831 --> 00:19:58,933
- It's a cell phone.
- You asshole.
251
00:19:59,067 --> 00:20:02,637
-My phone.
How'd it get in there?
-That was creepy.
252
00:20:02,770 --> 00:20:04,572
Didn't know Satan
had a ringtone.
253
00:20:05,006 --> 00:20:07,274
-That's not my ringer.
-Well, who is it?
254
00:20:07,709 --> 00:20:09,177
- Tara.
- My sister?
255
00:20:09,309 --> 00:20:11,112
-Is she lost too?
-I don't know.
256
00:20:11,244 --> 00:20:12,914
She didn't leave
a voice message.
257
00:20:13,047 --> 00:20:14,281
She typically doesn't.
258
00:20:14,414 --> 00:20:15,983
She'll text you
when you don't answer.
259
00:20:16,117 --> 00:20:17,518
Oh, she's one of those.
260
00:20:17,652 --> 00:20:19,319
And what is that
supposed to mean?
261
00:20:19,453 --> 00:20:21,455
I'll text you the answer later.
262
00:20:21,956 --> 00:20:24,025
So what's the text say?
263
00:20:24,158 --> 00:20:25,159
Not sure.
264
00:20:25,660 --> 00:20:28,996
"Padone epi viv."
265
00:20:29,664 --> 00:20:31,264
Huh?
266
00:20:31,699 --> 00:20:33,634
"Padone epi viv."
267
00:20:33,768 --> 00:20:35,402
What the hell does that mean?
Let me see it.
268
00:20:36,003 --> 00:20:38,206
Whoa. Nice throw.
269
00:20:38,338 --> 00:20:41,542
Yep. "Padone epi viv."
270
00:20:41,676 --> 00:20:43,243
And I know a ton of languages.
271
00:20:49,150 --> 00:20:51,753
Buckley,
can you just translate it
with your phone?
272
00:20:53,221 --> 00:20:54,454
Sorry.
273
00:20:55,957 --> 00:20:56,958
I'm good.
274
00:21:01,529 --> 00:21:03,497
I should have known this.
275
00:21:03,931 --> 00:21:05,733
It's Haitian Creole.
276
00:21:06,366 --> 00:21:07,935
I didn't know Tara spoke Creole.
277
00:21:08,069 --> 00:21:10,138
She doesn't. I don't think.
278
00:21:10,270 --> 00:21:11,438
What's it mean?
279
00:21:12,240 --> 00:21:14,742
"Forgive and live."
280
00:21:16,511 --> 00:21:19,046
Well, she is very knowledgeable
when it comes to random things.
281
00:21:19,180 --> 00:21:21,516
-Yeah.
-It could just be
bad autocorrect.
282
00:21:21,649 --> 00:21:23,618
Well, who the hell cares
what the text says?
283
00:21:23,751 --> 00:21:26,020
All I know is she's gonna be
here soon and we can, finally,
284
00:21:26,154 --> 00:21:27,722
love each other face to face.
285
00:21:30,858 --> 00:21:32,827
What's wrong with my scarf?
286
00:21:32,960 --> 00:21:35,196
- Nothing.
I think it really brings out-- -I got it.
287
00:21:35,630 --> 00:21:38,465
- You know what brings out my highlights?
- -Tara.
288
00:21:38,599 --> 00:21:40,500
Yes.
289
00:21:51,579 --> 00:21:53,346
-Can I help you?
-I just stopped by
290
00:21:53,480 --> 00:21:55,183
to welcome you
to the neighborhood.
291
00:21:55,315 --> 00:21:56,684
I was in the area and I said,
292
00:21:56,818 --> 00:21:58,719
"Let me make hay
while the sun shines
293
00:21:58,853 --> 00:22:00,955
and come and welcome
my new neighbor."
294
00:22:02,123 --> 00:22:04,525
I wasn't aware
that I had any neighbors
295
00:22:04,659 --> 00:22:06,459
or that anyone lived
around here.
296
00:22:06,594 --> 00:22:08,596
Yes, it's very remote.
297
00:22:08,729 --> 00:22:10,164
But very lovely too.
298
00:22:10,298 --> 00:22:11,699
I just live down the way.
299
00:22:11,833 --> 00:22:14,068
I said to myself,
300
00:22:14,202 --> 00:22:17,638
"Goodness gracious,
I haven't even met
my new neighbor yet.
301
00:22:17,772 --> 00:22:19,807
Let me make haste
to do so tonight."
302
00:22:19,941 --> 00:22:22,143
Yo, Volo,
you got an extra lighter?
303
00:22:22,276 --> 00:22:24,679
Uh, check the drawer
next to the refrigerator.
304
00:22:25,079 --> 00:22:26,814
Hey, Buckley.
Say hi to my neighbor.
305
00:22:26,948 --> 00:22:28,883
Hi, neighbor. Bye, neighbor.
306
00:22:30,785 --> 00:22:34,088
Oh, I made you a pie.
It's apple.
307
00:22:34,222 --> 00:22:37,390
-I hope you like apple.
-Yeah, I love apple.
308
00:22:38,159 --> 00:22:39,527
It's actually my favorite.
309
00:22:42,864 --> 00:22:46,000
An apple a day keeps
the doctor away.
310
00:22:49,637 --> 00:22:50,571
Where are you going?
311
00:22:51,172 --> 00:22:53,473
I almost forgot,
I have some things in my car
312
00:22:53,608 --> 00:22:55,910
that I wanted to give you.
I'll be right back.
313
00:22:58,212 --> 00:23:01,182
- That's my always-in-a-hurry
sister Zoe.
314
00:23:01,816 --> 00:23:05,452
That's a beautiful name. Zoe.
315
00:23:06,254 --> 00:23:07,722
And a beautiful young lady.
316
00:23:07,855 --> 00:23:10,124
You know, a thing of beauty
is a joy forever.
317
00:23:12,026 --> 00:23:13,961
Sitting over there
is my girlfriend, Dani.
318
00:23:14,095 --> 00:23:16,030
Dani, this is my neighbor
from down the street.
319
00:23:18,465 --> 00:23:21,636
-Dani?
-Sorry. I just need to handle
this work email really quick,
320
00:23:21,769 --> 00:23:23,537
but I'll be right back.
321
00:23:24,972 --> 00:23:28,242
-Work's never done, huh?
-No, I guess not.
322
00:23:28,376 --> 00:23:31,646
-Maybe I should come
back another time.
-No. You're fine.
323
00:23:34,148 --> 00:23:35,516
This is a nice house.
324
00:23:35,650 --> 00:23:37,985
We reside in something
very similar.
325
00:23:38,451 --> 00:23:41,421
-"We"?
-Yes. My husband and I.
326
00:23:42,156 --> 00:23:44,792
Our son will
eventually be joining us.
327
00:23:47,595 --> 00:23:48,996
Buckley, do you mind?
328
00:23:50,463 --> 00:23:51,666
Mind what?
329
00:23:53,200 --> 00:23:54,201
Sorry about that.
330
00:23:55,036 --> 00:23:58,172
I'm just gonna
put this pie down right here
and be on my way.
331
00:23:58,539 --> 00:24:01,876
I don't want to interrupt you
any more than I already have.
332
00:24:02,510 --> 00:24:03,678
It was a pleasure.
333
00:24:03,811 --> 00:24:05,579
And I hope you have
a nice night.
334
00:24:06,247 --> 00:24:08,983
I'm sure I'm gonna
see you again real soon.
335
00:24:13,587 --> 00:24:15,122
Oh, and one more thing.
336
00:24:15,488 --> 00:24:16,657
Always remember,
337
00:24:17,124 --> 00:24:19,894
a trouble shared
is a trouble halved.
338
00:24:20,695 --> 00:24:21,996
Bye-bye now.
339
00:24:30,771 --> 00:24:32,940
Some stuff Mom and Dad
would want you to have.
340
00:24:44,151 --> 00:24:45,519
Hello.
341
00:24:47,154 --> 00:24:47,955
Tara.
342
00:24:48,089 --> 00:24:49,724
- Sis!
- Hey, everybody.
343
00:24:49,857 --> 00:24:51,726
Sorry to barge. I rang,
but it wasn't working.
344
00:24:51,859 --> 00:24:53,928
- You made it. Hi.
- Hi.
345
00:24:54,061 --> 00:24:55,629
Here, let me get
your bag for you.
346
00:24:55,763 --> 00:24:59,033
And I believe
you know everyone here.
347
00:25:00,701 --> 00:25:02,003
You remember Buckley.
348
00:25:02,136 --> 00:25:05,439
- I-- Oh. Oh, I'm a hugger.
- Oh, okay.
349
00:25:05,573 --> 00:25:07,274
- Oh.
- There we go.
350
00:25:07,742 --> 00:25:09,276
-Drink?
-Sure. Anything.
351
00:25:09,410 --> 00:25:10,911
- Gotcha.
- Oh, that's nice.
352
00:25:11,045 --> 00:25:13,147
Hey, Tara. Great to see you.
Come on, Buckley,
353
00:25:13,280 --> 00:25:15,683
stop molesting our guest.
354
00:25:15,816 --> 00:25:16,951
- I got your six.
- Thank you.
355
00:25:17,084 --> 00:25:18,486
Uh, it's called a wingman.
356
00:25:18,619 --> 00:25:19,687
Look, you're very aggressive...
357
00:25:25,326 --> 00:25:26,961
So good to see you.
358
00:25:27,094 --> 00:25:30,731
-I missed you.
-I missed you, too.
I'm glad you came.
359
00:25:31,165 --> 00:25:33,401
What? And miss seeing
a domesticated Tad?
360
00:25:33,534 --> 00:25:36,103
I thought you might have
gotten lost like Buckley did.
361
00:25:36,537 --> 00:25:38,507
- Buckley got lost.
- Goddammit, Buckley!
362
00:25:38,639 --> 00:25:42,643
Aren't Army Rangers
supposed to be proficient
at not getting lost?
363
00:25:42,777 --> 00:25:44,412
Yeah, that's why
I texted you back,
364
00:25:44,545 --> 00:25:46,080
to make sure you were all right.
365
00:25:46,213 --> 00:25:47,248
What text?
366
00:25:50,651 --> 00:25:51,986
Drinks are ready.
367
00:25:53,754 --> 00:25:55,156
Buckley broke the blender.
368
00:25:56,424 --> 00:25:58,092
Now I got to get a new blender.
369
00:25:59,360 --> 00:26:01,729
Come on. Let's go for a walk.
370
00:26:21,115 --> 00:26:22,583
Send it.
371
00:26:23,250 --> 00:26:25,252
Just like the good old days.
372
00:26:26,687 --> 00:26:28,222
It's margarita mix.
373
00:26:31,325 --> 00:26:32,527
What are you doing here?
374
00:26:32,660 --> 00:26:35,096
-I'm taking my meds.
-But here I am.
375
00:26:35,463 --> 00:26:37,064
Just like the doctor said,
376
00:26:37,198 --> 00:26:39,700
any stressful situation
can trigger me.
377
00:26:41,469 --> 00:26:42,670
Ten years ago today.
378
00:26:48,742 --> 00:26:49,944
There we go.
379
00:26:50,478 --> 00:26:51,812
Nice and clean.
380
00:26:59,653 --> 00:27:01,655
I'm not stressed. I'm happy.
381
00:27:02,123 --> 00:27:03,124
Are you?
382
00:27:03,824 --> 00:27:05,426
Or are you lying to yourself?
383
00:27:06,093 --> 00:27:07,962
Go away. I need to move on.
384
00:27:08,429 --> 00:27:09,730
It wasn't your fault.
385
00:27:10,364 --> 00:27:11,600
I said, "Go away."
386
00:27:12,032 --> 00:27:13,535
I'll never go away!
387
00:27:13,667 --> 00:27:15,402
I'll never go away.
388
00:27:15,537 --> 00:27:17,671
I'll never go away!
I'll never go away!
389
00:27:17,805 --> 00:27:19,773
I'll never go away!
390
00:27:51,438 --> 00:27:52,706
Crazy night, huh?
391
00:27:54,842 --> 00:27:55,943
Mm.
392
00:27:56,477 --> 00:27:57,912
It's just beginning.
393
00:28:00,414 --> 00:28:03,184
I don't believe
I've seen you in here before,
young man.
394
00:28:03,317 --> 00:28:06,353
No, first time.
I'm new to the area, sort of.
395
00:28:06,487 --> 00:28:08,222
I have the house
up on Cressfield Lane.
396
00:28:08,355 --> 00:28:10,090
Oh, right.
397
00:28:10,224 --> 00:28:13,227
And you have a sister...
Zoe, I believe?
398
00:28:13,595 --> 00:28:14,563
That's right.
399
00:28:15,196 --> 00:28:17,431
You know, one thing I've learned
throughout the years
400
00:28:17,566 --> 00:28:20,134
is that family is everything.
401
00:28:21,268 --> 00:28:22,236
Yes, sir.
402
00:28:23,337 --> 00:28:24,772
Cressfield Lane.
403
00:28:25,906 --> 00:28:27,942
You need to be careful
in that house.
404
00:28:28,475 --> 00:28:30,711
Some say it's cursed
after what happened
405
00:28:30,844 --> 00:28:32,980
to the last family
that lived there.
406
00:28:36,750 --> 00:28:41,455
What, um, brings you in on,
uh, a such a rainy night?
407
00:28:42,089 --> 00:28:43,525
Must be important.
408
00:28:44,058 --> 00:28:45,960
It is. You're the only place
that's open.
409
00:28:46,093 --> 00:28:47,861
And I'm in dire need
of a blender.
410
00:28:47,995 --> 00:28:49,763
You don't happen to have one,
by any chance?
411
00:28:50,264 --> 00:28:52,166
I believe you might be in luck.
412
00:28:52,967 --> 00:28:55,102
In the back, just up the stairs.
413
00:28:55,537 --> 00:28:57,539
You should find
what you're looking for.
414
00:28:58,005 --> 00:28:59,306
You're a lifesaver.
415
00:29:00,107 --> 00:29:02,276
Oh, um, one more thing.
416
00:29:03,010 --> 00:29:04,378
Trust no one.
417
00:29:05,212 --> 00:29:07,314
Everyone else is suspect.
418
00:29:53,927 --> 00:29:55,963
Is this what
you were looking for?
419
00:29:56,830 --> 00:29:58,332
I knew I was gonna
see you again.
420
00:29:58,465 --> 00:30:01,001
I just didn't know
it was gonna be this soon.
421
00:30:01,503 --> 00:30:02,537
What are you doing here?
422
00:30:02,671 --> 00:30:05,439
Why wouldn't I be here?
This is my store.
423
00:30:05,839 --> 00:30:07,841
Well, mine and my husband's.
424
00:30:08,777 --> 00:30:09,943
Well, come on.
425
00:30:10,077 --> 00:30:12,246
Waste not, want not.
I'll ring you up.
426
00:30:21,422 --> 00:30:24,091
So I think Buckley likes you.
427
00:30:26,360 --> 00:30:28,996
I'm pretty sure
Buckley likes a lot of girls.
428
00:30:29,129 --> 00:30:31,131
Mm. This is true.
429
00:30:35,670 --> 00:30:37,404
It's so peaceful out here.
430
00:30:38,640 --> 00:30:39,574
Yeah.
431
00:30:44,044 --> 00:30:45,479
I'm proud of you.
432
00:30:48,015 --> 00:30:49,216
For what?
433
00:30:50,351 --> 00:30:52,486
For breaking up with Sebastian.
434
00:30:54,021 --> 00:30:55,923
I know you're still feeling it.
435
00:30:57,324 --> 00:31:00,027
He didn't even come
to my parents' funeral.
436
00:31:00,762 --> 00:31:01,730
Good.
437
00:31:02,262 --> 00:31:04,031
He didn't deserve to go.
438
00:31:07,434 --> 00:31:08,503
I hate him.
439
00:31:09,771 --> 00:31:11,038
That's a start.
440
00:31:11,539 --> 00:31:12,906
Why does it hurt?
441
00:31:17,478 --> 00:31:20,582
He hurt me for so long,
and it still hurts.
442
00:31:22,650 --> 00:31:24,184
It always hurts.
443
00:31:25,219 --> 00:31:26,887
But then one day...
444
00:31:29,156 --> 00:31:30,592
...you can breathe again.
445
00:31:31,593 --> 00:31:33,260
And your eyes are opened.
446
00:31:36,363 --> 00:31:40,602
- I have so many regrets.
- We all do.
447
00:31:42,570 --> 00:31:45,339
How do you keep them
from consuming your life?
448
00:31:49,042 --> 00:31:50,477
I guess I just...
449
00:31:51,613 --> 00:31:52,647
...buried mine.
450
00:31:58,051 --> 00:31:59,019
You know what?
451
00:32:02,122 --> 00:32:03,991
No regrets tonight.
452
00:32:04,925 --> 00:32:06,427
Let's just go have fun.
453
00:32:08,028 --> 00:32:08,962
Yeah.
454
00:32:20,575 --> 00:32:23,343
Whoo! Dani.
455
00:32:23,477 --> 00:32:26,213
-Buckley.
-You ladies done
talking about me yet?
456
00:32:26,346 --> 00:32:28,015
Where were you?
457
00:32:28,148 --> 00:32:30,017
This is supposed to be
a celebration.
458
00:32:30,150 --> 00:32:31,519
Yeah, it is.
459
00:32:31,653 --> 00:32:34,589
Oh, Dani, turn it up.
Oh, a quick question.
460
00:32:35,155 --> 00:32:36,591
How do you like your eggs
in the morning?
461
00:32:37,090 --> 00:32:37,958
What?
462
00:32:38,793 --> 00:32:40,728
You know,
for breakfast in the morning.
463
00:32:40,862 --> 00:32:42,162
How would you prefer them?
464
00:32:42,730 --> 00:32:45,365
Oh.
465
00:32:45,499 --> 00:32:47,702
- Alone.
- Oh.
466
00:32:47,836 --> 00:32:50,905
You know what? I can put
those flames out with this.
467
00:32:53,675 --> 00:32:55,476
I'm just kidding,
Buckley, come on.
468
00:32:55,610 --> 00:32:58,111
- Yeah? Oh, shit.
- Mm-hmm.
469
00:32:58,245 --> 00:33:00,314
I'll show you
a little something.
You want to see something?
470
00:33:00,447 --> 00:33:01,549
-Yes.
-Let me show you some moves.
471
00:33:21,970 --> 00:33:23,538
That's more like it.
472
00:33:26,273 --> 00:33:28,943
You're really
gonna ruin the vibe
with this redneck diatribe?
473
00:33:29,076 --> 00:33:31,546
My barn, my rules.
474
00:33:31,679 --> 00:33:36,116
Can we just come to terms
that Volo has a barn?
475
00:33:36,250 --> 00:33:39,821
-And cows.
-And motherfucking cows.
476
00:33:39,954 --> 00:33:41,956
God. Babe! No.
477
00:34:16,925 --> 00:34:18,860
Whoo! Let's go!
478
00:34:57,197 --> 00:34:59,299
Okay. Come here, you guys.
479
00:34:59,433 --> 00:35:01,501
Come here, get in. Everybody.
480
00:35:01,636 --> 00:35:03,738
-Come on. Come on.
-Oh, Tara, before you do...
481
00:35:04,806 --> 00:35:07,575
...I'd like to say a few words,
if I may. Thank you, sir.
482
00:35:11,478 --> 00:35:14,749
It means a lot to me
that you all took the time
to be here tonight.
483
00:35:14,882 --> 00:35:18,052
Remember, time is
our most precious commodity
484
00:35:18,185 --> 00:35:19,787
and yet most of us
live our lives
485
00:35:19,921 --> 00:35:22,456
as if we have
all the time in the world.
486
00:35:23,925 --> 00:35:26,460
Carry on, Tara.
487
00:35:26,594 --> 00:35:28,395
-Who said that? Hawthorne?
-Not sure.
488
00:35:28,529 --> 00:35:30,832
I read it off the rest stop
bathroom wall somewhere.
489
00:35:40,975 --> 00:35:43,310
Oh! Look what I found.
490
00:35:44,078 --> 00:35:45,113
Dum, dum.
491
00:35:45,880 --> 00:35:48,248
- There you go. There you go.
- Thank you.
492
00:35:49,383 --> 00:35:50,718
Thank you.
493
00:35:52,820 --> 00:35:55,023
-Ooh.
-Oh, I might have been dancing
with that one.
494
00:35:55,188 --> 00:35:56,691
There you go.
495
00:35:57,892 --> 00:36:02,262
Tad, the whole house,
the barn, everything.
496
00:36:02,396 --> 00:36:04,464
-It's beautiful.
-Yeah, brother.
497
00:36:04,599 --> 00:36:07,702
I'm still trying to figure out
how you bought this place
with what the military pays.
498
00:36:08,168 --> 00:36:11,806
Unless they drastically
increased the pay scale
since I was enlisted.
499
00:36:11,939 --> 00:36:13,440
It wasn't that expensive.
500
00:36:14,008 --> 00:36:15,510
Why? What's wrong with it?
501
00:36:17,210 --> 00:36:20,081
-Nothing's wrong with it.
-Seriously, how much was it?
502
00:36:20,213 --> 00:36:21,949
Seriously,
leave it the fuck alone.
503
00:36:22,950 --> 00:36:27,320
Okay, ladies,
how about we go inside
and get some real drinks?
504
00:36:27,722 --> 00:36:28,623
Come on.
505
00:36:44,706 --> 00:36:46,273
How are you holding up, man?
506
00:36:47,875 --> 00:36:48,776
Fine.
507
00:36:51,179 --> 00:36:52,680
Are they giving you any meds?
508
00:36:53,981 --> 00:36:55,750
Meds? What meds?
509
00:36:56,483 --> 00:36:58,920
-Why would I need any meds?
-Tell him the truth.
510
00:36:59,053 --> 00:37:02,090
You can talk to me.
- Are you ashamed?
511
00:37:02,222 --> 00:37:05,225
- This is who you are.
- -I know what you're going through.
512
00:37:05,358 --> 00:37:06,794
You're so pathetic.
513
00:37:07,161 --> 00:37:09,764
- Ranger the fuck up!
- Volo, look at me.
514
00:37:21,909 --> 00:37:23,711
You are her sole protector.
515
00:37:23,845 --> 00:37:26,147
Padone epi viv.
516
00:37:26,279 --> 00:37:31,185
Bro, it's time for adult movie.
I know you're an adult, but I think--
517
00:37:31,318 --> 00:37:33,054
Are you just gonna
keep scrolling through channels
518
00:37:33,187 --> 00:37:35,056
- or put on something we can all watch?
- -Oh, yeah.
519
00:37:35,189 --> 00:37:37,424
There's a marathon
of Sex and The City
on this weekend.
520
00:37:37,558 --> 00:37:39,727
How is that something
we can all watch?
521
00:37:39,861 --> 00:37:42,563
- Just give me the remote.
- Absolutely not.
522
00:37:42,697 --> 00:37:44,165
Just change the channel.
523
00:37:44,297 --> 00:37:46,333
Do not make me come over there
and take it from you.
524
00:37:46,466 --> 00:37:50,004
If you do, you'll have to pry it
from my cold, dead fingers.
525
00:37:50,138 --> 00:37:51,404
Just turn off the TV.
526
00:37:51,539 --> 00:37:52,740
Nope. Not gonna do it.
527
00:37:52,874 --> 00:37:56,343
Buckley,
would you give it to me?
528
00:37:56,844 --> 00:37:57,845
Uh, yeah.
529
00:37:57,979 --> 00:37:59,781
Oh, Jesus. Give me that thing.
530
00:37:59,914 --> 00:38:02,116
- Turn it off.
- Hey, you--
531
00:38:02,250 --> 00:38:04,952
- Turn off...
- the fucking TV!
532
00:38:18,566 --> 00:38:21,002
-Now!
-What the fuck?
533
00:38:25,940 --> 00:38:27,008
Some sort of joke?
534
00:38:33,181 --> 00:38:34,081
Zo?
535
00:38:37,118 --> 00:38:38,418
Tad, don't.
536
00:38:46,027 --> 00:38:46,894
Zoe?
537
00:39:00,741 --> 00:39:01,876
Zo!
538
00:39:02,543 --> 00:39:04,477
Zo, stop it!
539
00:39:05,680 --> 00:39:07,148
Zo, let him go!
540
00:39:07,682 --> 00:39:11,319
Let him fucking go!
Zo! Goddamn it, Zo!
541
00:39:32,139 --> 00:39:34,508
Oops, did I upset the poor baby?
542
00:39:45,720 --> 00:39:49,090
No one leaves. Yet.
543
00:39:50,892 --> 00:39:53,194
What the fuck is going on?
How'd she lift you like that?
544
00:39:53,327 --> 00:39:55,395
I don't know.
545
00:40:25,226 --> 00:40:26,260
What do we do now?
546
00:40:30,598 --> 00:40:33,634
Why is she just
sitting there doing nothing?
547
00:40:35,002 --> 00:40:37,972
Tara... you studied
this stuff, right?
548
00:40:38,105 --> 00:40:40,007
You took those classes
in college.
549
00:40:40,141 --> 00:40:42,944
Yeah, it was a class
and I dropped it.
550
00:40:43,511 --> 00:40:45,012
I didn't think it was real.
551
00:40:46,714 --> 00:40:47,815
What is real?
552
00:40:49,650 --> 00:40:51,185
She's possessed.
553
00:40:51,652 --> 00:40:53,087
"Possessed"?
What the fuck do you mean?
554
00:40:53,220 --> 00:40:54,388
Possessed. By who?
555
00:40:54,522 --> 00:40:55,890
Where did it come from?
556
00:40:56,891 --> 00:40:58,491
Someone who died here, maybe.
557
00:40:58,626 --> 00:41:00,294
- Oh. Oh.
- I'm not sure.
558
00:41:00,428 --> 00:41:02,430
That's what's wrong
with the house. It's haunted.
559
00:41:02,563 --> 00:41:06,100
Did your real estate agent
mention anything
about someone dying here?
560
00:41:06,734 --> 00:41:08,468
-No.
-What do you mean, "No"?
561
00:41:08,602 --> 00:41:09,937
Like, you didn't ask him?
562
00:41:10,504 --> 00:41:11,906
I said no.
563
00:41:13,473 --> 00:41:15,009
Hey. Why Zoe?
564
00:41:17,278 --> 00:41:19,947
Any idea how this thing
got inside my sister?
565
00:41:21,481 --> 00:41:22,717
From what I remember,
566
00:41:22,850 --> 00:41:25,252
there has to be
some kind of door opener.
567
00:41:26,053 --> 00:41:28,823
If this is a demon,
it still has to get permission.
568
00:41:28,956 --> 00:41:30,992
It can't just
take over a person.
569
00:41:31,759 --> 00:41:33,327
The host has to be vulnerable.
570
00:41:33,461 --> 00:41:36,597
And something specific
has to happen to invite it in.
571
00:41:36,731 --> 00:41:40,368
Like drug addiction, trauma,
572
00:41:40,500 --> 00:41:42,003
grief, loss.
573
00:41:42,136 --> 00:41:43,170
Her parents.
574
00:41:45,272 --> 00:41:46,507
They're my parents too.
575
00:41:46,640 --> 00:41:48,075
I can hear you.
576
00:41:50,344 --> 00:41:52,113
No secrets.
577
00:41:59,754 --> 00:42:00,921
Who are you?
578
00:42:06,994 --> 00:42:08,629
Well, what do you want?
579
00:42:11,165 --> 00:42:14,135
I want you all to get to know
each other better.
580
00:42:14,668 --> 00:42:16,904
-We already know each other.
-Do you?
581
00:42:18,072 --> 00:42:20,107
Why don't you stay the night...
582
00:42:21,909 --> 00:42:23,944
...and get uncomfortable?
583
00:42:26,247 --> 00:42:27,581
And if we don't?
584
00:42:28,349 --> 00:42:29,683
I'll tear her soul apart.
585
00:42:29,817 --> 00:42:33,587
Oh, no!
586
00:42:33,721 --> 00:42:35,790
Please make it stop, Tad.
587
00:42:35,923 --> 00:42:37,224
Tad, it hurts.
588
00:42:37,358 --> 00:42:39,260
It hurts, Tad.
589
00:42:40,761 --> 00:42:43,064
You have until 6:00 a.m.
590
00:42:43,931 --> 00:42:46,133
No one can leave until then.
591
00:42:51,972 --> 00:42:54,308
If we stay the night,
you'll release Zoe?
592
00:43:04,852 --> 00:43:06,153
Can we trust it?
593
00:43:07,088 --> 00:43:09,524
-Can we trust evil?
-Well, can we do something?
594
00:43:09,657 --> 00:43:12,561
-Like, perform an exorcism
or something?
-No.
595
00:43:12,693 --> 00:43:16,230
Exorcisms have been linked
more to psychotherapy
than demon possession.
596
00:43:16,363 --> 00:43:18,933
Yeah, and the fact
that none of us are priests.
597
00:43:19,600 --> 00:43:20,768
Where's Buckley?
598
00:43:21,536 --> 00:43:22,470
Where the hell is Buckley?
599
00:43:24,105 --> 00:43:24,939
Shit.
600
00:43:25,574 --> 00:43:27,842
Both of you stay together.
Keep an eye on it.
601
00:43:29,143 --> 00:43:31,112
- I'll be right back.
- No. Where are you going, Tad?
602
00:43:31,245 --> 00:43:33,114
-Don't leave us.
-What do you want me to do?
603
00:43:34,882 --> 00:43:36,551
Well, if it moves, scream.
604
00:43:36,951 --> 00:43:39,954
I'll come running right back.
I got to get Buckley.
605
00:43:51,332 --> 00:43:52,366
What are you doing?
606
00:43:53,934 --> 00:43:56,337
-I'm getting out of here.
-What?
607
00:43:56,704 --> 00:43:57,938
You're going to open that door,
608
00:43:58,072 --> 00:44:00,074
and I'm gonna
get the hell out of here.
609
00:44:00,841 --> 00:44:03,545
- Why?
- "Why"?
610
00:44:04,078 --> 00:44:06,981
You know, in all my years
studying psychiatry,
611
00:44:07,114 --> 00:44:09,049
day after day,
patient after patient,
612
00:44:09,183 --> 00:44:13,120
I'm still amazed
at how many people
ask the question, "Why?"
613
00:44:13,254 --> 00:44:15,823
when the answer is
right in their fucking face!
614
00:44:16,357 --> 00:44:18,058
I can't let you do that.
615
00:44:20,562 --> 00:44:23,497
Look, man, we trained
to fight terrorists,
616
00:44:23,632 --> 00:44:24,899
an enemy we knew.
617
00:44:25,399 --> 00:44:27,001
Demons? Fuck that!
618
00:44:27,536 --> 00:44:31,038
If there's a chance
that if one of us leaves,
it kills my sister,
619
00:44:31,405 --> 00:44:32,806
I'm not taking that risk.
620
00:44:32,940 --> 00:44:34,643
How do we know
it's telling the truth?
621
00:44:34,775 --> 00:44:36,810
We have to take that chance.
622
00:44:36,944 --> 00:44:38,712
There's no other way.
623
00:44:40,381 --> 00:44:41,282
Look...
624
00:44:42,283 --> 00:44:45,052
-...I love Zoe as much as--
-No! You don't.
625
00:44:47,354 --> 00:44:48,389
I'm asking...
626
00:44:49,957 --> 00:44:51,458
...as my best friend...
627
00:44:53,127 --> 00:44:54,529
...just help me protect her.
628
00:44:58,732 --> 00:45:00,167
Rangers lead the way.
629
00:45:06,340 --> 00:45:07,474
All the way.
630
00:45:17,184 --> 00:45:19,420
-Has she moved?
-No.
631
00:45:22,423 --> 00:45:24,725
-Buckley, where'd you go?
-Buckley's good.
632
00:46:25,520 --> 00:46:28,956
Tad.
Tad, don't tie me down, okay?
633
00:46:29,089 --> 00:46:31,225
It's me. It's me, just--
634
00:46:41,536 --> 00:46:43,571
You're so fucking easy.
635
00:46:46,307 --> 00:46:49,877
-Why tie me down?
-'Cause you're a fucking demon.
636
00:46:51,579 --> 00:46:53,847
The demon you run from
637
00:46:53,981 --> 00:46:56,483
is the one inside of you.
638
00:47:08,697 --> 00:47:10,030
I'm really scared.
639
00:47:10,765 --> 00:47:11,965
I know.
640
00:47:12,801 --> 00:47:14,068
Poor Zo.
641
00:47:14,501 --> 00:47:17,539
-Did you see her face?
-Yeah.
642
00:47:22,476 --> 00:47:23,911
Okay. So, um...
643
00:47:25,045 --> 00:47:26,480
So, what happens next?
644
00:47:28,382 --> 00:47:29,416
Not sure.
645
00:47:30,451 --> 00:47:33,320
They didn't say anything
in your class
before you dropped it?
646
00:47:36,725 --> 00:47:38,526
Just tell me what happens next.
647
00:47:42,029 --> 00:47:43,263
I don't know.
648
00:47:54,475 --> 00:47:56,578
I know when you're lying to me.
649
00:48:00,080 --> 00:48:02,015
Please, just tell me the truth.
650
00:48:06,453 --> 00:48:07,488
Okay.
651
00:48:08,021 --> 00:48:09,223
You wanna know the truth?
652
00:48:12,393 --> 00:48:14,328
Whatever has a hold of Zoe...
653
00:48:15,129 --> 00:48:17,297
...has something
planned for us too.
654
00:48:18,031 --> 00:48:19,333
I'm not sure what it is yet,
655
00:48:19,466 --> 00:48:20,869
but there's definitely a reason
656
00:48:21,001 --> 00:48:22,970
it's playing this sick game.
657
00:48:24,371 --> 00:48:26,306
When this is all said and done,
658
00:48:27,241 --> 00:48:30,310
Zoe might actually be
the lucky one.
659
00:48:34,481 --> 00:48:36,216
I'm gonna go to the bathroom.
660
00:49:46,754 --> 00:49:48,121
What about its legs?
661
00:49:53,160 --> 00:49:54,562
Yeah.
662
00:49:55,062 --> 00:49:56,463
I think I have more rope.
663
00:49:57,899 --> 00:49:59,032
You good?
664
00:49:59,166 --> 00:50:00,467
I'm good.
665
00:50:01,769 --> 00:50:03,003
Are you sure?
666
00:50:04,839 --> 00:50:06,240
Yeah. I'm good.
667
00:50:19,621 --> 00:50:21,623
Glad you stayed.
668
00:50:21,756 --> 00:50:22,790
Shut up.
669
00:50:24,224 --> 00:50:27,127
Is that what you say
to your patients?
670
00:50:27,962 --> 00:50:30,097
Are you proud of your work...
671
00:50:30,865 --> 00:50:32,199
...doctor?
672
00:50:33,968 --> 00:50:35,937
I had a dreamabout you last night.
673
00:50:38,873 --> 00:50:41,576
It's been a while since I've had
a dream about a female.
674
00:50:44,077 --> 00:50:45,547
You ever dream about me?
675
00:50:47,347 --> 00:50:49,149
It's okay.
You don't have to say it.
676
00:50:51,051 --> 00:50:55,590
You know, you and I
have a very special connection.
677
00:50:56,189 --> 00:50:57,491
You feel it, right?
678
00:51:01,128 --> 00:51:02,030
What are you doing?
679
00:51:04,566 --> 00:51:09,303
Don't ever think
I don't have your secrets
in my possession.
680
00:51:12,040 --> 00:51:13,808
I'm not afraid of you.
681
00:51:16,911 --> 00:51:18,813
If you're not afraid of me...
682
00:51:20,347 --> 00:51:21,683
...come closer.
683
00:51:43,738 --> 00:51:47,809
You must pay for what you did.
684
00:51:49,911 --> 00:51:51,411
What the hell are you doing?
685
00:51:52,245 --> 00:51:53,514
-What happened?
-Did you--
686
00:51:56,784 --> 00:51:59,587
Doctor-patient privilege.
687
00:52:00,487 --> 00:52:04,191
Hey! It's messing
with your mind, Buckley.
688
00:52:05,192 --> 00:52:06,995
Don't let it get
inside your head.
689
00:52:07,929 --> 00:52:10,665
Just go in the other room
and chill out, I got this.
690
00:52:13,801 --> 00:52:14,736
Go.
691
00:53:08,221 --> 00:53:09,322
Tara.
692
00:53:09,456 --> 00:53:11,526
Dani?
693
00:53:14,062 --> 00:53:15,530
Hello?
694
00:53:17,632 --> 00:53:19,534
The door is locked.
695
00:53:21,803 --> 00:53:23,203
Can you hear me?
696
00:53:26,641 --> 00:53:29,209
I'm in here, Mommy!
697
00:54:20,561 --> 00:54:22,830
What did you see?
698
00:54:24,431 --> 00:54:26,466
No! You're not real.
699
00:54:26,601 --> 00:54:28,468
- No!
- You hurt me, Mommy.
700
00:54:28,603 --> 00:54:30,872
- No!
- Oh, you're not real.
701
00:54:31,005 --> 00:54:33,007
Do you really want to do this?
702
00:54:34,407 --> 00:54:35,843
You're not real.
703
00:54:39,947 --> 00:54:40,982
Sorry.
704
00:54:50,357 --> 00:54:51,626
Wait.
705
00:54:53,426 --> 00:54:54,562
You're not real.
706
00:55:12,213 --> 00:55:14,916
Tara?
707
00:55:17,384 --> 00:55:18,485
- Tara?
- You're not real.
708
00:55:18,619 --> 00:55:20,387
Hey, hey, hey. Hey.
709
00:55:20,521 --> 00:55:21,856
You're okay. You're okay.
710
00:55:22,422 --> 00:55:23,558
What happened?
711
00:55:25,092 --> 00:55:27,528
I-- I saw...
712
00:55:28,529 --> 00:55:29,429
What did you see?
713
00:55:33,067 --> 00:55:34,035
Zo.
714
00:55:35,136 --> 00:55:38,840
No. No, Tara.
Zoe's downstairs. She's tied up.
715
00:55:38,973 --> 00:55:40,340
No. No.
716
00:55:42,210 --> 00:55:44,111
She's not downstairs.
717
00:55:46,547 --> 00:55:48,049
Then where is she?
718
00:55:49,884 --> 00:55:50,852
She's...
719
00:55:52,320 --> 00:55:53,554
...everywhere.
720
00:56:05,766 --> 00:56:07,034
Not good.
721
00:56:11,305 --> 00:56:12,974
Don't let it be this house.
722
00:56:35,428 --> 00:56:36,631
Hey.
723
00:56:38,465 --> 00:56:39,667
You all right?
724
00:56:41,102 --> 00:56:42,003
Yeah.
725
00:56:43,571 --> 00:56:45,740
Has she been sitting here
the whole time?
726
00:56:47,141 --> 00:56:48,542
She's barely moved.
727
00:56:51,712 --> 00:56:52,914
Where's Dani?
728
00:56:54,582 --> 00:56:55,917
Upstairs.
729
00:56:57,484 --> 00:56:59,186
Maybe you should
go check on her.
730
00:57:00,988 --> 00:57:02,422
I'll watch Zo.
731
00:57:04,959 --> 00:57:05,860
You sure?
732
00:57:07,028 --> 00:57:07,929
Yeah.
733
00:57:08,930 --> 00:57:11,165
She's just sitting here, right?
734
00:57:13,433 --> 00:57:15,002
Hasn't gotten up.
735
00:57:16,637 --> 00:57:19,707
Tied to a chair the entire time.
736
00:57:22,475 --> 00:57:25,146
Few more hours
this nightmare will be over.
737
00:57:27,281 --> 00:57:28,516
Yeah.
738
00:57:30,017 --> 00:57:31,686
A few more hours.
739
00:57:34,655 --> 00:57:37,758
Tick, tock, tick, tock.
740
00:58:29,310 --> 00:58:31,812
- Calm down, soldier.
- They're all empty.
741
00:58:31,946 --> 00:58:34,215
- You must have taken them all.
-No!
742
00:58:35,383 --> 00:58:37,151
Get your fucking hands off me!
743
00:58:37,284 --> 00:58:39,653
I'm not the enemy here.
744
00:59:13,587 --> 00:59:16,157
- Tad,
are you okay in there?
745
00:59:16,290 --> 00:59:17,625
I'm fine.
746
00:59:22,396 --> 00:59:23,831
Can you open the door?
747
00:59:25,266 --> 00:59:26,834
What are you doing?
748
00:59:27,735 --> 00:59:29,203
Hey, answer me.
749
00:59:29,970 --> 00:59:31,639
What is happening?
750
00:59:32,807 --> 00:59:35,309
Can you just--
can you just stop for a second?
751
00:59:35,709 --> 00:59:36,944
Oh, my God,
what happened to your head?
752
00:59:37,078 --> 00:59:38,279
Nothing.
I bumped it on the counter.
753
00:59:38,412 --> 00:59:40,247
-Here, let me take a look.
-I'm fine.
754
00:59:40,381 --> 00:59:41,782
It's just a scratch.
755
00:59:46,187 --> 00:59:48,557
-What is that?
-Insurance.
756
00:59:50,958 --> 00:59:53,260
Tad, you told me that
you would never keep a gun.
757
00:59:53,394 --> 00:59:54,829
You know I don't like guns.
758
00:59:54,962 --> 00:59:57,231
Gun isn't something you like,
it's something you need.
759
00:59:57,932 --> 00:59:59,534
You don't need a gun, Tad.
760
00:59:59,900 --> 01:00:02,770
The demon said
it would release her
if we just stay until 6:00 a.m.
761
01:00:02,903 --> 01:00:04,438
The word of a demon, Dani?
762
01:00:05,507 --> 01:00:07,741
We're dealing with something
none of us understand.
763
01:00:08,209 --> 01:00:10,277
We need this in case
of any misunderstandings.
764
01:00:10,411 --> 01:00:13,781
What, are you gonna
blow your sister's head off
over a misunderstanding?
765
01:00:15,116 --> 01:00:17,751
Who knows
what that thing will do
once it releases her?
766
01:00:19,487 --> 01:00:21,222
-Tad, I can't--
-Hey!
767
01:00:22,389 --> 01:00:25,626
Are you with me...
or against me?
768
01:00:27,394 --> 01:00:29,763
I'm, I'm with you.
769
01:00:30,599 --> 01:00:32,166
Of course I'm with you.
770
01:00:46,180 --> 01:00:47,114
Zo.
771
01:00:50,784 --> 01:00:51,919
Zoe?
772
01:00:55,256 --> 01:00:56,157
Zo!
773
01:00:56,991 --> 01:00:58,527
Who's Zo, Mommy?
774
01:00:58,993 --> 01:01:00,562
I know you're in there.
775
01:01:00,694 --> 01:01:03,063
-In where?
-Stop talking like that.
776
01:01:03,197 --> 01:01:05,432
-Like what?
-You have to stop
talking like that.
777
01:01:05,567 --> 01:01:08,068
-Like what? Like what?
-Use your real voice.
778
01:01:08,202 --> 01:01:10,838
-Use your real voice!
-I can't talk at all, Mommy.
779
01:01:10,971 --> 01:01:12,273
I'm dead.
780
01:01:12,406 --> 01:01:15,042
Hey! What the hell
are you doing?
781
01:01:15,610 --> 01:01:17,945
- Why would you hit her?
- I'm sorry.
782
01:01:18,078 --> 01:01:19,914
- What happened?
- Tara, just hit Zo.
783
01:01:20,047 --> 01:01:22,082
I'm sure she had a reason to.
784
01:01:23,184 --> 01:01:25,286
-She said--
-She said what, Tara?
785
01:01:26,020 --> 01:01:28,889
It's fucking with you.
It's fucking with all of us.
786
01:01:29,023 --> 01:01:31,959
Is this is a game to you? Huh?
787
01:01:32,793 --> 01:01:34,395
Fucking with innocent people?
788
01:01:35,530 --> 01:01:37,831
No one's innocent.
789
01:01:39,767 --> 01:01:41,335
Secrets.
790
01:01:41,936 --> 01:01:46,040
So many secrets.
791
01:01:49,476 --> 01:01:50,711
Who the hell is that?
792
01:01:50,844 --> 01:01:54,014
-It's 3:00 a.m.
-More secrets.
793
01:02:16,337 --> 01:02:18,939
-Sebastian.
-What the hell is he doing here?
794
01:02:19,073 --> 01:02:22,142
- Just tell him to leave.
- I can see you.
795
01:02:22,276 --> 01:02:24,311
Open the door. I can hear you.
796
01:02:24,445 --> 01:02:27,815
If he enters the house,
he can't leave.
797
01:02:30,751 --> 01:02:31,852
What are you gonna do?
798
01:02:32,486 --> 01:02:35,456
-I'm gonna tell him to leave.
-And if he won't?
799
01:02:36,490 --> 01:02:37,458
He will.
800
01:02:38,593 --> 01:02:41,663
- I swear,
you better open the do--
801
01:02:42,296 --> 01:02:43,698
What are you
doing here, Sebastian?
802
01:02:43,831 --> 01:02:45,032
You need to leave.
803
01:02:45,165 --> 01:02:47,001
I'm not leaving
till I talk to Dani.
804
01:02:48,168 --> 01:02:49,704
What the fuck
you wanna talk to Dani for?
805
01:02:49,837 --> 01:02:51,872
Sebastian, just leave.
806
01:02:52,574 --> 01:02:53,508
Dani.
807
01:02:54,408 --> 01:02:57,878
Sebastian,
you shouldn't have come here.
808
01:03:06,820 --> 01:03:08,289
Why is she tied up?
809
01:03:11,458 --> 01:03:12,860
Why is she tied up?
810
01:03:14,862 --> 01:03:16,297
Get the fuck out of my way.
811
01:03:24,471 --> 01:03:26,508
Do you believe in demons,
Sebastian?
812
01:03:28,876 --> 01:03:30,444
Funny thing about a demon.
813
01:03:30,911 --> 01:03:32,647
Doesn't matter
if you believe in it.
814
01:03:33,414 --> 01:03:36,850
It only matters...
if it believes in you.
815
01:03:36,984 --> 01:03:38,152
Zo?
816
01:03:40,287 --> 01:03:42,489
Oh, God!
817
01:03:42,624 --> 01:03:45,926
- What the fuck
is wrong with her face?
818
01:03:46,060 --> 01:03:47,562
What the hell happened to her?
819
01:03:49,531 --> 01:03:50,898
Why is she laughing?
820
01:03:54,368 --> 01:03:55,804
Why is she laughing like that?
821
01:03:55,936 --> 01:03:59,106
Because... now you can't leave.
822
01:03:59,641 --> 01:04:01,375
-What do you mean I can't leave?
-He means
823
01:04:01,509 --> 01:04:04,144
when he told you to leave,
you should have fucking left.
824
01:04:09,416 --> 01:04:10,484
Who are you?
825
01:04:22,296 --> 01:04:23,263
No.
826
01:04:24,965 --> 01:04:27,935
I don't know what the hell's
going on here,
827
01:04:28,068 --> 01:04:29,870
but I don't want any part of it.
828
01:04:31,305 --> 01:04:32,774
Yeah, I don't think so.
829
01:04:34,074 --> 01:04:37,244
- Once you entered this house,
you became part of the pact.
830
01:04:38,747 --> 01:04:40,114
Welcome to the party, asshole.
831
01:04:40,247 --> 01:04:42,282
Tad, put the shotgun down.
832
01:04:42,416 --> 01:04:44,017
If he's dead,
does that affect the pact?
833
01:04:44,151 --> 01:04:45,986
No, Tad. Tad,
we can figure out another way.
834
01:04:46,120 --> 01:04:48,956
Hey, we can tie him up
like we did Zo.
Do not shoot him.
835
01:04:49,089 --> 01:04:50,991
-Answer me.
-I'm answering you.
836
01:04:51,125 --> 01:04:52,794
Listen to me. Don't do this.
837
01:04:52,926 --> 01:04:55,630
Sebastian. Sebastian, tell him,
tell him you're going to stay.
838
01:04:55,764 --> 01:04:59,233
-Yeah, Sebastian, just say it.
-Will we still have a deal?
839
01:05:04,873 --> 01:05:06,574
Don't!
840
01:05:08,442 --> 01:05:10,344
What are you doing, man?
841
01:05:19,987 --> 01:05:21,422
Three more hours.
842
01:05:27,261 --> 01:05:29,798
- Good fucking shooting.
- Not now.
843
01:05:30,230 --> 01:05:31,566
There was nothing you could do.
844
01:05:31,699 --> 01:05:33,868
I could have tied him up
like Buckley wanted.
845
01:05:37,872 --> 01:05:39,908
Too risky. He had to be shot.
846
01:05:40,642 --> 01:05:42,911
What are you worried about?
He's still alive.
847
01:05:43,343 --> 01:05:46,013
If you wanted him dead,
he'd be dead.
848
01:05:46,848 --> 01:05:48,482
I need to think. Let me think.
849
01:05:48,616 --> 01:05:52,219
You had to do it
to protect her from the enemy.
850
01:05:54,188 --> 01:05:56,990
He was the enemy.
No mercy for the enemy.
851
01:05:57,124 --> 01:05:59,828
-It was either him...
-Or Zo.
852
01:05:59,960 --> 01:06:01,663
Him or Zo.
853
01:06:01,796 --> 01:06:04,532
Him or Zo. Him or Zo.
854
01:06:04,666 --> 01:06:06,568
Him or Zo. Him or Zo.
855
01:06:06,701 --> 01:06:10,003
- Him or Zo.
Him or Zo. Him--
- That's right.
856
01:06:13,273 --> 01:06:15,476
You are her sole protector.
857
01:06:21,850 --> 01:06:23,518
-Zoe.
-Tad.
858
01:06:26,053 --> 01:06:27,421
What are you doing here?
859
01:06:27,555 --> 01:06:29,757
That thing...
let me go. I'm free.
860
01:06:29,891 --> 01:06:32,192
Oh, oh, thank God.
Let's get the others and leave.
861
01:06:32,326 --> 01:06:34,361
Wait, I have
to tell you something.
862
01:06:34,829 --> 01:06:36,063
What is it?
863
01:06:38,298 --> 01:06:40,568
Our parents are dead
because of me.
864
01:06:42,837 --> 01:06:44,506
Uh? Why would you say that?
865
01:06:45,272 --> 01:06:46,508
I fell asleep.
866
01:06:47,474 --> 01:06:51,880
I fell asleep,
we were driving home from dinner
and it was later than expected,
867
01:06:52,012 --> 01:06:55,550
and everyone had drinks,
but I only had a glass of wine,
I promise.
868
01:06:55,683 --> 01:06:59,453
But it... it made me
tired and I fell asleep.
869
01:06:59,587 --> 01:07:02,924
But I told you that
we were struck by someone else
and it was their fault.
870
01:07:03,056 --> 01:07:05,793
But it wasn't their fault.
It was my fault.
There was no one else.
871
01:07:05,927 --> 01:07:07,327
Tad, I killed our parents, okay?
872
01:07:07,461 --> 01:07:09,496
-I killed them.
-Stop, stop. Stop!
873
01:07:09,964 --> 01:07:12,165
I can't believe
you've been holding on to this.
874
01:07:12,767 --> 01:07:15,770
I'm sorry they died,
but it doesn't mean
you killed them.
875
01:07:16,370 --> 01:07:18,706
It was an accident.
It could happen to any of us.
876
01:07:19,106 --> 01:07:20,708
It wasn't your fault.
877
01:07:23,076 --> 01:07:24,579
Can you ever forgive me?
878
01:07:25,178 --> 01:07:28,550
Of course. But you have
to forgive yourself? Can you?
879
01:07:31,653 --> 01:07:32,654
I love you.
880
01:07:35,455 --> 01:07:38,158
-Can we get out of here?
-Yeah, let's go.
881
01:07:39,761 --> 01:07:41,896
Mission hasn't changed.
882
01:07:42,030 --> 01:07:44,131
Protect Zo at all cost.
883
01:08:01,114 --> 01:08:03,618
Here. Here.
884
01:08:05,118 --> 01:08:07,454
Is he still breathing?
- Uh...
885
01:08:08,455 --> 01:08:10,090
He's passed out, but...
886
01:08:10,658 --> 01:08:11,593
Yes.
887
01:08:12,994 --> 01:08:14,361
Elevate his feet.
888
01:08:15,462 --> 01:08:17,665
It'll help blood flow
return to his heart.
889
01:08:18,231 --> 01:08:19,534
You know what else
would have helped?
890
01:08:19,667 --> 01:08:21,268
If you hadn't have shot him.
891
01:08:33,848 --> 01:08:35,182
What have you done?
892
01:08:52,634 --> 01:08:55,302
He is going to die
unless we call an ambulance.
893
01:08:55,770 --> 01:08:58,973
- Yeah, a few more hours.
- No, Volo, now.
894
01:08:59,574 --> 01:09:01,743
-We can't do that.
-Why?
895
01:09:01,876 --> 01:09:05,113
Remember what you said
about people that asked
the question "Why?"
896
01:09:05,245 --> 01:09:06,881
when they already know
the answer?
897
01:09:07,381 --> 01:09:09,282
He's going to die.
898
01:09:10,952 --> 01:09:12,486
Do you have a medical kit?
899
01:09:16,891 --> 01:09:17,892
Upstairs.
900
01:09:26,534 --> 01:09:29,103
It's in there somewhere.
901
01:09:29,236 --> 01:09:30,938
You know, you could
help me look for it.
902
01:09:31,072 --> 01:09:32,907
Just hurry.
903
01:09:40,180 --> 01:09:41,314
This is it?
904
01:09:41,448 --> 01:09:43,250
It's bandages and gauze.
905
01:09:43,383 --> 01:09:45,119
It's completely fucking useless.
906
01:09:45,252 --> 01:09:46,688
That's all I have.
907
01:09:48,455 --> 01:09:51,425
You're gonna
carry around that thing
for the next three hours?
908
01:09:52,292 --> 01:09:53,561
'Cause I want to know.
909
01:09:55,096 --> 01:09:58,900
Am I being held hostage
by a demon... or by you?
910
01:10:00,367 --> 01:10:02,402
You should probably
get downstairs with that.
911
01:10:45,546 --> 01:10:47,749
Come play with me, Mommy.
912
01:10:49,884 --> 01:10:52,720
Relax, it'll be over soon.
913
01:11:01,361 --> 01:11:04,799
- You calm her down.
- I don't wanna do this.
914
01:11:04,932 --> 01:11:06,901
- What did you see, Mommy?- Relax.
915
01:11:07,034 --> 01:11:09,003
Why are you crying, Mommy?
916
01:11:11,672 --> 01:11:13,574
Why didn't you want me, Mommy?
917
01:11:13,708 --> 01:11:15,910
I was afraid.
918
01:11:16,043 --> 01:11:17,477
I wanted to keep you.
919
01:11:17,612 --> 01:11:19,614
Do you miss me?
920
01:11:19,747 --> 01:11:22,349
I'm sorry.
921
01:11:24,752 --> 01:11:25,887
Oh, God.
922
01:11:28,189 --> 01:11:29,356
What have I done?
923
01:11:32,760 --> 01:11:34,662
Come get her.
924
01:11:34,796 --> 01:11:36,631
Come to me, Mommy.
925
01:11:41,102 --> 01:11:42,069
No.
926
01:11:42,837 --> 01:11:43,838
No!
927
01:11:44,505 --> 01:11:48,042
No! Get away from her! Baby!
928
01:11:48,441 --> 01:11:51,045
I'm coming! I'm coming, baby.
929
01:11:57,518 --> 01:11:59,287
Bye-bye, Mommy.
930
01:12:03,724 --> 01:12:05,827
-Is this gonna be enough?
-Hopefully.
931
01:12:06,459 --> 01:12:09,496
- He just has to hold on for a couple more hours.
- -Hmm.
932
01:12:15,603 --> 01:12:18,438
-What is it? What is he doing?
-He's praying.
933
01:12:18,573 --> 01:12:20,508
I think trying to repent.
934
01:12:20,641 --> 01:12:23,144
-Repent from what?
-I don't know.
935
01:12:23,277 --> 01:12:24,245
What's happening?
936
01:12:24,745 --> 01:12:26,948
- He's repenting.
- Good for him.
937
01:12:39,293 --> 01:12:40,561
What'd she say?
938
01:12:41,562 --> 01:12:44,532
-She wants him to confess.
-Confess what?
939
01:12:45,365 --> 01:12:46,734
His sins.
940
01:13:00,781 --> 01:13:03,117
Something about a baby.
941
01:13:03,251 --> 01:13:04,652
And he's sorry.
942
01:13:05,019 --> 01:13:06,053
What baby?
943
01:13:15,196 --> 01:13:16,463
What's he talking about?
944
01:13:17,798 --> 01:13:20,968
-I don't know.
-Don't fuck with me, Buckley.
Tell me what he said.
945
01:13:26,240 --> 01:13:28,609
- He said he didn't mean
for it to happen.
946
01:13:28,743 --> 01:13:31,112
-What to happen?
-The baby.
947
01:13:31,245 --> 01:13:33,814
-What baby?
-Tad, he's just in shock
right now.
948
01:13:33,948 --> 01:13:36,150
I asked you a question, Ranger.
949
01:13:36,284 --> 01:13:37,919
What, baby?
950
01:13:40,354 --> 01:13:41,454
He said...
951
01:13:42,323 --> 01:13:45,826
- ...he wants her
to keep their baby.
952
01:13:47,261 --> 01:13:48,229
She's pregnant.
953
01:13:52,499 --> 01:13:53,701
Tad.
954
01:13:58,406 --> 01:14:00,074
I, I wanted to tell you.
955
01:14:00,708 --> 01:14:01,976
I wanted to tell you.
956
01:14:02,109 --> 01:14:03,611
I didn't mean
for it to happen, okay?
957
01:14:03,744 --> 01:14:05,112
It was a mistake.
958
01:14:05,980 --> 01:14:08,182
I wanted it to be your baby.
959
01:14:08,883 --> 01:14:11,886
I wanted a life with you,
but you pushed me away.
960
01:14:12,485 --> 01:14:14,855
I needed you,
and you shut me out.
961
01:14:15,957 --> 01:14:18,526
I don't even know
who you are anymore.
962
01:14:19,527 --> 01:14:21,461
You did this to us.
963
01:14:22,763 --> 01:14:24,065
Look at me!
964
01:14:24,464 --> 01:14:26,901
Please, say something.
965
01:14:28,769 --> 01:14:30,204
Talk to me.
966
01:14:30,738 --> 01:14:32,472
Talk to me.
967
01:14:53,961 --> 01:14:56,163
I don't know
why you're surprised.
968
01:14:56,864 --> 01:14:58,899
I'm not surprised
she cheated on me.
969
01:15:00,034 --> 01:15:02,937
But you're surprised
that she fucked that degenerate?
970
01:15:03,771 --> 01:15:05,539
She betrayed Zo.
971
01:15:05,673 --> 01:15:07,141
I can't forgive that.
972
01:15:08,642 --> 01:15:10,578
I don't care about me,
I deserve it.
973
01:15:10,711 --> 01:15:12,313
You don't deserve it either.
974
01:15:12,446 --> 01:15:13,914
No. You're wrong.
975
01:15:15,316 --> 01:15:16,584
I never loved her.
976
01:15:21,756 --> 01:15:22,923
Not the way...
977
01:15:24,191 --> 01:15:25,192
...I loved you.
978
01:15:25,993 --> 01:15:27,928
Fuck!
979
01:15:28,062 --> 01:15:30,131
Romeo Hotel.Romeo Hotel. Romeo Hotel.
980
01:15:30,264 --> 01:15:31,799
Troops in contact.Sierra one is down.
981
01:15:31,932 --> 01:15:33,634
I'll say again,Sierra one is down.
982
01:15:33,768 --> 01:15:35,803
Request daylight exfil...
983
01:15:35,936 --> 01:15:38,706
Good copy. Standing by for QRF.Sierra two out.
984
01:15:45,780 --> 01:15:48,616
Why did you have to leave me?
Goddamn you.
985
01:15:50,851 --> 01:15:52,153
We made plans
for when we got out.
986
01:15:52,286 --> 01:15:54,655
We'd be together,
away from the hate.
987
01:15:55,689 --> 01:15:57,792
You talked about a farm.
You loved animals.
988
01:15:58,292 --> 01:16:00,728
I bought our farm.
I bought this for you.
989
01:16:03,631 --> 01:16:04,932
It feels empty.
990
01:16:06,600 --> 01:16:07,935
I feel empty.
991
01:16:11,372 --> 01:16:13,707
Not here, not now.
992
01:16:14,875 --> 01:16:16,210
Not like this.
993
01:16:17,211 --> 01:16:19,914
- Did you get that motherfucker?
- Yeah!
994
01:16:20,047 --> 01:16:22,883
Stay with me.
995
01:16:23,918 --> 01:16:26,287
Not here. Not now.
996
01:16:27,121 --> 01:16:28,122
Fuck!
997
01:16:28,756 --> 01:16:31,592
Why do I have
to care about you so much?
998
01:16:34,128 --> 01:16:36,964
You're the reason
why I stayed there. You.
999
01:16:37,898 --> 01:16:39,266
Every day I prayed for a bullet,
1000
01:16:39,400 --> 01:16:41,902
hoping I would get killed
so I could be with you.
1001
01:16:44,205 --> 01:16:46,207
I wanted to find you.
1002
01:16:46,340 --> 01:16:47,675
I'm lost without you.
1003
01:16:47,808 --> 01:16:48,943
I love you.
1004
01:16:49,710 --> 01:16:51,145
I've only ever loved you.
1005
01:16:52,514 --> 01:16:54,748
Look at me. Look at me.
1006
01:16:55,249 --> 01:16:57,318
I'm right here
and I'm not going anywhere.
1007
01:16:58,452 --> 01:16:59,787
I'll wait for you.
1008
01:17:00,654 --> 01:17:01,989
I'll always love you.
1009
01:17:02,923 --> 01:17:04,191
But right now,
1010
01:17:04,725 --> 01:17:06,760
right now, you need to focus.
1011
01:17:07,728 --> 01:17:09,763
I feel like there's no way out.
1012
01:17:11,966 --> 01:17:13,767
There's always a way out.
1013
01:17:25,112 --> 01:17:27,715
Dani?
1014
01:17:28,617 --> 01:17:30,651
Danielle! Come here.
1015
01:17:36,724 --> 01:17:38,459
Buckley, he's not doing so well.
1016
01:17:39,693 --> 01:17:42,196
-Is he gonna bleed out?
-Sebastian is the least
of our problems.
1017
01:17:42,329 --> 01:17:44,231
We have to get out
of here right now.
1018
01:17:45,232 --> 01:17:48,402
Now? No, we can't.
It's not time.
1019
01:17:48,869 --> 01:17:50,605
-What about Zoe?
-Zoe?
1020
01:17:50,738 --> 01:17:52,541
Did you see the look
on Tad's face?
1021
01:17:52,673 --> 01:17:55,109
He's not himself.
He hasn't been himself
all night.
1022
01:17:55,577 --> 01:17:57,077
We should have gotten
out of here earlier
1023
01:17:57,211 --> 01:17:59,246
-when I found out
about this place.
-Why?
1024
01:17:59,947 --> 01:18:01,782
Why? What happened
in this place?
1025
01:18:01,916 --> 01:18:03,484
Look, Dani, you're pregnant.
1026
01:18:03,618 --> 01:18:06,787
-Let's just get you out of here.
-No. No. Buckley, tell me now.
1027
01:18:09,890 --> 01:18:10,824
Fine.
1028
01:18:11,859 --> 01:18:16,631
This isn't the first time
stuff like this has happened
in this house.
1029
01:18:17,532 --> 01:18:21,570
Just last year, a young woman
killed her parents,
1030
01:18:21,702 --> 01:18:24,471
her daughter, and then herself.
1031
01:18:26,006 --> 01:18:27,107
What?
1032
01:18:28,342 --> 01:18:32,112
-Jesus, Buckley.
Now you tell me?
-I just found out myself.
1033
01:18:33,047 --> 01:18:34,848
Look, I saved it.
1034
01:18:37,985 --> 01:18:41,021
They called it
"The Curse of The Creole Man."
1035
01:18:41,989 --> 01:18:45,259
In the 1960s, a lawyer
and his wife lived here.
1036
01:18:45,660 --> 01:18:48,195
Apparently, he wasa retired criminal prosecutor.
1037
01:18:48,597 --> 01:18:52,534
It says here,"Convicted son's fathertravels from Louisiana
1038
01:18:52,667 --> 01:18:56,337
to kill the man that convictedhis innocent son of murder."
1039
01:18:56,937 --> 01:18:58,439
Two daysafter he went to prison,
1040
01:18:58,573 --> 01:19:00,542
the son was stabbed to deathin his jail cell.
1041
01:19:01,008 --> 01:19:03,177
- They never found outwho did it,
1042
01:19:03,310 --> 01:19:05,045
but the fatherblamed the lawyer.
1043
01:19:05,547 --> 01:19:07,381
Six months later,they caught a guy
1044
01:19:07,515 --> 01:19:09,250
who confessedto various murders,
1045
01:19:09,383 --> 01:19:11,720
including the one his sonwas convicted for.
1046
01:19:12,152 --> 01:19:14,054
The prosecutorhad tampered with the evidence
1047
01:19:14,188 --> 01:19:16,290
to pin the murderon the innocent boy.
1048
01:19:16,757 --> 01:19:21,028
The father of the boycame to this houseto seek revenge for his son."
1049
01:21:20,849 --> 01:21:24,251
"The Creole Man was foundlying on the floor next to them
1050
01:21:24,385 --> 01:21:26,253
of an apparent suicide."
1051
01:21:34,161 --> 01:21:35,295
All right.
1052
01:21:36,130 --> 01:21:37,732
Yeah, let's go.
1053
01:21:37,866 --> 01:21:39,066
Wait. What about Tara?
1054
01:21:39,701 --> 01:21:42,771
Shit. You're right.
Okay, look, you stay here.
1055
01:21:42,903 --> 01:21:44,071
I'll find her.
1056
01:21:45,072 --> 01:21:46,641
What if Tad sees you?
1057
01:21:47,141 --> 01:21:48,543
Then I'll fuck him up.
1058
01:21:52,045 --> 01:21:53,414
I'll figure something out.
1059
01:23:09,557 --> 01:23:11,058
It's almost day.
1060
01:23:14,094 --> 01:23:15,597
What the fuck, Volo?
1061
01:23:16,029 --> 01:23:17,632
I couldn't let you leave.
1062
01:23:18,031 --> 01:23:20,535
I wasn't.
I was looking for Tara.
1063
01:23:22,102 --> 01:23:23,303
Where is she?
1064
01:23:24,906 --> 01:23:26,106
Where's Dani?
1065
01:23:29,811 --> 01:23:30,979
I lied earlier.
1066
01:23:31,946 --> 01:23:34,414
I knew about the people
being murdered here.
1067
01:23:35,048 --> 01:23:37,084
The house was cheap,
I didn't care.
1068
01:23:39,286 --> 01:23:41,154
We all have demons.
1069
01:23:43,323 --> 01:23:46,193
But my demons are far worse
than anyone can imagine.
1070
01:23:47,094 --> 01:23:49,429
- You'rereally doing a good job, though.
1071
01:23:50,665 --> 01:23:52,634
Target one down.
1072
01:23:53,968 --> 01:23:55,269
Good.
1073
01:23:56,036 --> 01:23:57,572
Never forget the pain.
1074
01:23:58,606 --> 01:24:00,608
How does it feel
to be the Grim Reaper?
1075
01:24:02,276 --> 01:24:04,612
Target two down.
1076
01:24:06,413 --> 01:24:08,048
Doesn't matter now.
1077
01:24:11,251 --> 01:24:13,253
She's the only thing
that matters.
1078
01:24:22,797 --> 01:24:24,131
Only eight minutes.
1079
01:24:26,066 --> 01:24:27,869
Hey, we can wait this out,
1080
01:24:28,002 --> 01:24:30,170
and then we can all
get the hell out of here.
1081
01:24:32,472 --> 01:24:34,876
There's a reason for all of us
being here tonight.
1082
01:24:35,610 --> 01:24:38,278
To cleanse our souls
and release our demons.
1083
01:24:39,246 --> 01:24:40,915
Volo, you're not making
any sense.
1084
01:24:41,749 --> 01:24:44,919
I finally figured out the demon
that haunts your thoughts.
1085
01:24:46,020 --> 01:24:48,422
I wasn't sure at first.
I guess I blocked it out,
1086
01:24:48,556 --> 01:24:51,091
like so many things
for many years.
1087
01:24:52,125 --> 01:24:54,494
The day LT died,
you didn't shoot.
1088
01:24:58,766 --> 01:25:00,300
Buckley, you got him?
1089
01:25:00,969 --> 01:25:03,170
Standby. No adjustments.
1090
01:25:04,371 --> 01:25:05,540
On target.
1091
01:25:07,240 --> 01:25:08,175
Hostile.
1092
01:25:14,749 --> 01:25:15,683
You on him?
1093
01:25:18,251 --> 01:25:20,153
- Yeah.
- Send it.
1094
01:25:21,689 --> 01:25:22,957
I said, "Sent--"
1095
01:25:49,751 --> 01:25:51,819
You're the reason LT is dead.
1096
01:25:52,987 --> 01:25:55,957
He was just a kid.
I couldn't shoot a kid.
1097
01:25:56,090 --> 01:25:57,992
But you could fuck one?
1098
01:25:58,726 --> 01:26:02,195
You ever dream about me?
You know, we've made
so much progress.
1099
01:26:02,329 --> 01:26:05,399
You have got to be
my favorite patient.
1100
01:26:06,000 --> 01:26:09,369
You know,
what we talk about is private.
1101
01:26:09,837 --> 01:26:11,939
It's better for both of us
that way, right?
1102
01:26:16,577 --> 01:26:18,880
It's my job to keep it private.
1103
01:26:19,547 --> 01:26:21,716
Do you want to knowwhat my dream was about?
1104
01:26:23,183 --> 01:26:24,719
'Cause it was starring you.
1105
01:26:26,319 --> 01:26:28,288
I like how soft your skin is.
1106
01:26:32,426 --> 01:26:34,361
Get the fuck out of my head!
1107
01:26:35,630 --> 01:26:37,330
I didn't do anything!
1108
01:26:38,365 --> 01:26:40,300
But you would have.
1109
01:26:42,770 --> 01:26:45,506
I'm not gonna let you
mind fuck me.
1110
01:26:46,473 --> 01:26:48,109
Who's the little girl, Buckley?
1111
01:26:52,212 --> 01:26:56,483
I'm not gonna--
I'm not gonna apologize
for something I didn't do.
1112
01:26:56,918 --> 01:26:58,052
I didn't do anything.
1113
01:26:58,619 --> 01:27:00,588
I didn't do anything, I swear.
1114
01:27:01,388 --> 01:27:02,557
I thought...
1115
01:27:04,625 --> 01:27:06,359
God, I, I thought about it.
1116
01:27:06,493 --> 01:27:08,996
I did, I did,
I thought about it.
1117
01:27:09,731 --> 01:27:11,766
I did, but I didn't do anything!
1118
01:27:12,232 --> 01:27:16,904
And I certainly
am not going to apologize
for not shooting a kid.
1119
01:27:19,339 --> 01:27:20,675
You have to do it...
1120
01:27:21,576 --> 01:27:23,443
...to protect her
from the enemy.
1121
01:27:24,212 --> 01:27:25,613
He is the enemy.
1122
01:27:26,147 --> 01:27:27,715
No mercy for the enemy.
1123
01:27:28,149 --> 01:27:29,550
Who are you talking to?
1124
01:27:30,818 --> 01:27:31,819
Tommy.
1125
01:27:33,921 --> 01:27:35,322
Lieutenant Rivers?
1126
01:27:38,960 --> 01:27:40,661
Where's Tommy now?
1127
01:27:41,428 --> 01:27:42,797
He's right next to you.
1128
01:27:57,044 --> 01:27:59,714
- Look how peaceful...
- ...you look,
princess.
1129
01:27:59,847 --> 01:28:02,550
So pure and innocent
to all of this.
1130
01:28:03,618 --> 01:28:06,319
"A bushel and a peck
and a hug around the neck."
1131
01:28:07,287 --> 01:28:08,222
I love you.
1132
01:28:08,689 --> 01:28:10,490
I love you too, sweetheart.
1133
01:28:10,958 --> 01:28:13,995
Don't blame yourself
for what happened to us.
1134
01:28:14,128 --> 01:28:15,362
We forgive you.
1135
01:28:15,495 --> 01:28:16,964
You'll always be...
1136
01:28:17,098 --> 01:28:19,299
...Daddy's little girl.
1137
01:28:20,668 --> 01:28:23,303
Volo, listen to me.
1138
01:28:25,472 --> 01:28:27,175
You're a sick man.
1139
01:28:27,842 --> 01:28:32,412
Your PTSD
is making you vulnerable
for the demon to enter.
1140
01:28:32,780 --> 01:28:34,816
Whatever this thing
wants from us,
1141
01:28:34,949 --> 01:28:38,920
I believe it's using you
to accomplish it.
1142
01:28:40,521 --> 01:28:42,056
How do you think I got tied up?
1143
01:28:43,591 --> 01:28:45,827
I came down here
and you were tied to it.
1144
01:28:46,493 --> 01:28:47,295
Wrong.
1145
01:28:51,431 --> 01:28:52,834
You knocked me out
1146
01:28:53,534 --> 01:28:55,636
and tied me to this chair.
1147
01:28:57,972 --> 01:28:58,906
No.
1148
01:28:59,507 --> 01:29:02,076
-No. It was The Creole Man.
-No, Tad.
1149
01:29:04,779 --> 01:29:06,881
I saw him with my own eyes.
1150
01:29:09,150 --> 01:29:10,818
You're The Creole Man.
1151
01:29:23,297 --> 01:29:25,867
You're the one who's possessed.
1152
01:29:30,805 --> 01:29:33,074
The old man at the store
said this would happen.
1153
01:29:33,941 --> 01:29:35,910
That it's just the beginning.
1154
01:29:36,443 --> 01:29:38,980
I don't believe I've seen you
in here before, young man.
1155
01:29:39,113 --> 01:29:42,216
No, first time.
I'm new to the area, sort of.
1156
01:29:42,717 --> 01:29:44,785
I have the house
up on Cressfield Lane.
1157
01:29:48,589 --> 01:29:50,457
Can't trust anyone.
1158
01:29:52,392 --> 01:29:54,262
Everyone else is suspect.
1159
01:29:54,427 --> 01:29:56,130
What old man?
1160
01:29:59,533 --> 01:30:01,401
You're losing it, Volo.
1161
01:30:03,070 --> 01:30:05,873
What about his wife?
The old lady, my neighbor.
1162
01:30:07,642 --> 01:30:09,710
This is such a nice house.
1163
01:30:10,477 --> 01:30:12,246
We reside in something
very similar.
1164
01:30:12,380 --> 01:30:15,482
- "We"?
- Yes, my husband and I.
1165
01:30:15,917 --> 01:30:18,519
Our son
will eventually be joining us.
1166
01:30:18,653 --> 01:30:20,755
She was here. You all met her.
1167
01:30:21,522 --> 01:30:22,857
She brought pie.
1168
01:30:22,990 --> 01:30:25,126
I'm just gonna
put this pie down right here
1169
01:30:25,259 --> 01:30:26,627
and be on my way.
1170
01:30:27,895 --> 01:30:28,930
Pie?
1171
01:30:29,730 --> 01:30:31,766
There's no fucking pie!
1172
01:30:32,566 --> 01:30:34,168
There's no old woman!
1173
01:30:34,302 --> 01:30:36,671
We never met any neighbor!
1174
01:30:47,548 --> 01:30:48,716
Where's Dani?
1175
01:30:50,051 --> 01:30:51,085
Where's Tara?
1176
01:31:32,259 --> 01:31:33,394
I'm coming--
1177
01:31:33,794 --> 01:31:35,930
No! No!
1178
01:31:57,752 --> 01:31:58,953
I killed them.
1179
01:32:10,664 --> 01:32:13,868
Fuck! Fuck!
1180
01:32:14,001 --> 01:32:15,102
Fuck!
1181
01:32:16,704 --> 01:32:19,473
Fuck! Help!
1182
01:32:19,607 --> 01:32:21,642
Oh, God, help me!
1183
01:32:21,776 --> 01:32:23,577
Somebody help me, please!
1184
01:32:23,711 --> 01:32:25,346
Help!
1185
01:32:25,479 --> 01:32:27,648
I'm your brother.
I'm your brother.
1186
01:32:27,782 --> 01:32:29,250
Tad, listen to me.
1187
01:32:29,383 --> 01:32:31,520
Listen to me. Listen to me.
You're fucked up, man.
1188
01:32:31,652 --> 01:32:33,754
You're fucked up.
You're fucked up.
1189
01:32:33,888 --> 01:32:36,257
You listen to me,
we can get through it, okay?
1190
01:32:36,690 --> 01:32:40,061
Tad, snap out of it!
I'm your brother!
1191
01:32:55,342 --> 01:32:56,277
You know...
1192
01:32:57,478 --> 01:33:00,314
...whenever I came home
on leave, people would
always ask me,
1193
01:33:00,448 --> 01:33:02,049
"How many people did you kill?"
1194
01:33:03,117 --> 01:33:05,820
I never said anything
'cause I didn't want
to be condemned.
1195
01:33:06,754 --> 01:33:11,058
'Cause that's what people do.
Chastise others for something
they know nothing about.
1196
01:33:12,660 --> 01:33:15,196
These fucking people
sleep comfortably in their beds
1197
01:33:15,329 --> 01:33:17,532
because violent men
do violent things.
1198
01:33:17,965 --> 01:33:20,234
And when you finally
get a chance to come back home,
1199
01:33:20,367 --> 01:33:22,036
you can see
their disgust towards you
1200
01:33:22,169 --> 01:33:24,205
when they find out
what you've really done.
1201
01:33:25,473 --> 01:33:26,807
Everybody's a judge.
1202
01:33:26,941 --> 01:33:28,375
Everybody's a critic.
1203
01:33:28,510 --> 01:33:31,745
If you say you're not,
then you're a fucking hypocrite.
1204
01:33:33,047 --> 01:33:35,950
That's the demon that
all society carries with it.
1205
01:33:38,853 --> 01:33:40,821
You're gonna let the demon win.
1206
01:33:42,557 --> 01:33:44,325
That's the thing about demons.
1207
01:33:44,892 --> 01:33:46,894
No matter how hard
you try to get rid of them,
1208
01:33:47,562 --> 01:33:50,164
they always come back
to haunt you.
1209
01:34:13,354 --> 01:34:14,688
Zo, wake up.
1210
01:34:15,789 --> 01:34:16,991
Time to go.
1211
01:34:22,463 --> 01:34:23,397
Zo.
1212
01:34:33,207 --> 01:34:34,175
Zoe?
1213
01:34:41,115 --> 01:34:42,049
Zoe?
1214
01:35:30,464 --> 01:35:31,799
I'm sorry, Zo.
1215
01:35:34,536 --> 01:35:36,203
I couldn't keep my promise.
1216
01:35:43,077 --> 01:35:45,412
No!
1217
01:35:45,813 --> 01:35:48,782
Wake up, baby. Wake up!
1218
01:35:49,483 --> 01:35:51,285
I'm sorry!
1219
01:35:52,152 --> 01:35:53,754
I'm sorry.
1220
01:36:37,398 --> 01:36:39,466
911, what's your emergency?
1221
01:36:40,067 --> 01:36:42,336
I'd like to report a homicide.
1222
01:36:44,071 --> 01:36:45,939
The farmhouse
on Cressfield Lane.
1223
01:36:46,073 --> 01:36:47,341
You know the one.
1224
01:36:49,644 --> 01:36:51,178
Everyone's dead.
1225
01:37:26,880 --> 01:37:29,718
Carl looks out for strike two,
1226
01:37:29,850 --> 01:37:32,386
as Milton pulls the stringon it and gets itover to the inside corner.
1227
01:37:32,520 --> 01:37:35,189
Two and two. McConnell waitsas Milton goes into the windup.
1228
01:37:35,322 --> 01:37:38,225
Curveball.It's a hit up center field.Takes a lucky bounce.
1229
01:37:38,359 --> 01:37:39,661
Milton, one handed,throws it to first.
1230
01:37:39,794 --> 01:37:41,663
Not in time,McDonald beats it out.
1231
01:37:41,796 --> 01:37:44,465
McDonald hits it.He gets a run. He's coming in.
1232
01:37:44,599 --> 01:37:48,268
Anderson hits a slow rolloff the base sideand the bases are now loaded.
1233
01:37:48,402 --> 01:37:49,704
John--
1234
01:38:46,193 --> 01:38:48,061
Can you forgive yourself?
1235
01:38:50,164 --> 01:38:51,398
Yes.
87392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.