All language subtitles for iPossessed.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,236 --> 00:01:11,873 911, what's the nature of your emergency? 2 00:01:12,607 --> 00:01:14,976 I'd like to report a murder. 3 00:01:18,880 --> 00:01:20,782 100 Cressfield Lane. 4 00:01:24,117 --> 00:01:25,319 Three people. 5 00:01:26,955 --> 00:01:28,088 No, wait. 6 00:01:29,958 --> 00:01:30,858 Four. 7 00:01:32,994 --> 00:01:34,361 Four people. 8 00:01:37,765 --> 00:01:38,833 Who am I? 9 00:01:41,401 --> 00:01:42,670 I'm the fourth. 10 00:01:48,876 --> 00:01:50,678 Mommy, why are you doing this? 11 00:04:20,828 --> 00:04:22,063 You're early. 12 00:04:22,663 --> 00:04:25,499 Jesus, you scared me. 13 00:04:25,633 --> 00:04:27,702 Yeah, I have that effect on women. 14 00:04:28,069 --> 00:04:29,436 It's probably the beard. 15 00:04:31,304 --> 00:04:32,540 I like the beard. 16 00:04:34,441 --> 00:04:35,676 Is Dani home? 17 00:04:36,177 --> 00:04:37,145 Not yet. 18 00:04:37,712 --> 00:04:38,980 So, what do you think? 19 00:04:42,183 --> 00:04:43,283 Zo? 20 00:04:48,656 --> 00:04:50,224 It's in memory of a friend. 21 00:04:50,725 --> 00:04:53,360 Come on, let's pull your Jeep up. I want to show you around. 22 00:05:03,004 --> 00:05:04,739 No way. 23 00:05:05,472 --> 00:05:08,009 Yep, I got cows. 24 00:05:08,142 --> 00:05:09,177 I love them. 25 00:05:10,044 --> 00:05:13,614 That's Destro, Lady Jaye, Cobra Commander. 26 00:05:13,748 --> 00:05:15,817 And that one right there, Snake Eyes. 27 00:05:16,217 --> 00:05:17,652 Yep, that's about right. 28 00:05:18,152 --> 00:05:21,088 G.I. Joe was your favorite growing up. 29 00:05:23,224 --> 00:05:25,560 - Damn. It's good to see you, Sis. 30 00:05:25,693 --> 00:05:27,195 So glad you're back. 31 00:05:27,595 --> 00:05:29,096 I'm glad to be back. 32 00:05:29,630 --> 00:05:31,032 I can't believe it. 33 00:05:31,599 --> 00:05:33,267 G.I. Joe's a civilian. 34 00:05:34,068 --> 00:05:36,838 Yeah. Your brother's just a regular guy now. 35 00:05:38,873 --> 00:05:41,876 There is nothing regular about you. 36 00:05:43,443 --> 00:05:44,846 What does Dani think? 37 00:05:45,613 --> 00:05:47,014 She's happy, I guess. 38 00:05:47,515 --> 00:05:50,084 I know she'll be happy when I pop the question. 39 00:05:51,552 --> 00:05:52,787 No way. 40 00:05:52,920 --> 00:05:54,522 Yeah, but, look, Dani has no idea. 41 00:05:54,655 --> 00:05:57,058 -Don't say anything-- -Oh, don't worry, I won't. 42 00:05:57,191 --> 00:06:00,127 You know how good I am at keeping secrets. 43 00:06:25,620 --> 00:06:26,954 So tell me something. 44 00:06:28,189 --> 00:06:30,124 It's been almost two months since I've been back, 45 00:06:30,258 --> 00:06:32,593 how come this is the first time I'm seeing you? 46 00:06:34,695 --> 00:06:36,163 Yeah. Sorry. 47 00:06:36,898 --> 00:06:39,533 I've been having some problems, 48 00:06:39,667 --> 00:06:41,736 but it's all taken care of now. 49 00:06:42,236 --> 00:06:43,571 Yeah, I heard. 50 00:06:44,038 --> 00:06:45,072 You did? 51 00:06:47,508 --> 00:06:50,878 - Are you okay? I'll fucking kill you! 52 00:06:52,013 --> 00:06:52,947 I'm fine. 53 00:06:53,480 --> 00:06:55,082 That's not what I'm asking. 54 00:06:55,216 --> 00:06:56,884 Tad, I appreciate it, 55 00:06:57,018 --> 00:07:00,154 but I don't need you to act like my big brother all the time. 56 00:07:01,022 --> 00:07:03,090 I don't need you to protect me. 57 00:07:03,224 --> 00:07:04,424 Hey, listen. 58 00:07:05,259 --> 00:07:06,827 I need you to hear this. 59 00:07:07,695 --> 00:07:09,096 From the very first day you were born, 60 00:07:09,230 --> 00:07:11,632 I promised Mom and Dad I'd always protect you. 61 00:07:12,366 --> 00:07:15,202 And now I'm back for good, that's what I intend to do. 62 00:07:16,938 --> 00:07:19,439 That's why I finally broke up with Sebastian. 63 00:07:20,274 --> 00:07:22,710 Because I knew you would eventually kill him. 64 00:07:23,711 --> 00:07:25,713 Well, no one would miss him if I did. 65 00:07:25,846 --> 00:07:27,214 Don't say that. 66 00:07:27,348 --> 00:07:29,784 I'm only being serious. 67 00:07:32,153 --> 00:07:34,221 I'm sorry I missed Mom and Dad's funeral. 68 00:07:35,523 --> 00:07:36,724 -But I was-- -I know. 69 00:07:39,527 --> 00:07:40,594 I'm sorry, too. 70 00:07:41,262 --> 00:07:45,599 -For what? -Did somebody call for a doctor? 71 00:07:47,368 --> 00:07:48,703 Wow! 72 00:07:48,836 --> 00:07:51,505 I can't believe you went full redneck. 73 00:07:51,639 --> 00:07:53,708 Says the man wearing neck lingerie. 74 00:07:53,841 --> 00:07:56,677 By the way, I picked out which cow I want for dinner. 75 00:07:56,811 --> 00:07:59,113 You stay away from my cows. They're not food. 76 00:07:59,547 --> 00:08:00,548 What are they then? 77 00:08:01,215 --> 00:08:03,517 They're my emotional support cows. 78 00:08:08,289 --> 00:08:11,125 "What's the matter, Dillon? Been pushing too many pencils?" 79 00:08:11,258 --> 00:08:15,663 Okay. Okay, okay. 80 00:08:18,899 --> 00:08:20,968 You know that's a woman's scarf, right? 81 00:08:21,802 --> 00:08:24,238 - Hey, Buckley. - There she is. 82 00:08:25,673 --> 00:08:28,676 - How you holding up, kid? - I'm good. Thanks. 83 00:08:28,809 --> 00:08:31,779 I'm surprised you made it here so early and didn't get lost. 84 00:08:31,912 --> 00:08:33,280 Oh, he did. 85 00:08:34,215 --> 00:08:36,650 Caught him at the gas station asking for directions. 86 00:08:44,158 --> 00:08:47,495 Wow. I gotta admit, this place is dope. 87 00:08:48,129 --> 00:08:49,764 Yeah, try not to break anything. 88 00:08:50,164 --> 00:08:52,266 What? He always breaks stuff. 89 00:08:52,400 --> 00:08:55,669 Damn, Volo, you got something you wanna talk about? 90 00:08:56,670 --> 00:08:58,039 Oh, no. I'm good, babe. 91 00:08:58,806 --> 00:09:00,374 What are we celebrating again? 92 00:09:00,509 --> 00:09:01,976 Tad's luxurious new home 93 00:09:02,109 --> 00:09:04,513 or Buckley having his own practice? 94 00:09:04,645 --> 00:09:08,182 Oh, that's right, Mr. Psychologist. 95 00:09:08,315 --> 00:09:10,751 It's doctor. And I'm a psychiatrist. 96 00:09:10,885 --> 00:09:14,688 Psychologist deals with people's thoughts, feelings, general mental health. 97 00:09:15,056 --> 00:09:17,758 I deal more with chemical imbalances, disorders. 98 00:09:17,892 --> 00:09:19,860 You know, the real stuff. 99 00:09:19,994 --> 00:09:21,996 Which just means you have less of a heart. 100 00:09:22,363 --> 00:09:26,901 Yeah, but... I also prescribe the best drugs. 101 00:09:27,835 --> 00:09:30,104 All right, on that note, you guys have at it. 102 00:09:30,505 --> 00:09:33,274 Now, if you'll excuse me, I'm gonna do y'all a favor and get myself cleaned up. 103 00:09:33,407 --> 00:09:35,242 Limes are in the fridge. Blender's out back. 104 00:09:35,376 --> 00:09:38,646 But most importantly, make yourselves at home. 105 00:09:44,718 --> 00:09:48,589 - So when's Tara coming? - Why? 106 00:09:48,956 --> 00:09:50,791 No reason. Just curious. 107 00:09:51,225 --> 00:09:54,328 By the way, she's still single, right? 108 00:09:55,963 --> 00:09:57,598 Yeah, she's still single. Why? 109 00:09:58,499 --> 00:10:00,034 Just wondering if I made an impression on her, 110 00:10:00,167 --> 00:10:02,103 -that's all. -At a funeral? 111 00:10:02,837 --> 00:10:05,072 I guess not. 112 00:10:05,206 --> 00:10:07,775 Look, besides, even if you did... 113 00:10:07,908 --> 00:10:09,410 I don't think you're her type. 114 00:10:09,544 --> 00:10:11,312 What type is that? Super alpha? 115 00:10:11,679 --> 00:10:12,980 Rugged, cool? 116 00:10:13,747 --> 00:10:15,749 I was thinking more, like, basic. 117 00:10:20,488 --> 00:10:21,889 So, how is he? 118 00:10:24,492 --> 00:10:25,893 He's fine. You know Tad. 119 00:10:29,830 --> 00:10:30,664 How's he doing? 120 00:10:34,235 --> 00:10:37,037 Since he got back, he's struggling. 121 00:10:38,305 --> 00:10:39,373 He's distant. 122 00:10:40,207 --> 00:10:44,645 There's no intimacy between us at all. 123 00:10:51,252 --> 00:10:53,254 It's like he's not even himself anymore. 124 00:10:53,387 --> 00:10:54,655 Like, he's... 125 00:10:56,857 --> 00:10:58,593 Like he's someone else. 126 00:10:58,726 --> 00:11:00,494 Transitioning back to civilian life. 127 00:11:00,629 --> 00:11:03,130 It's not easy. Especially, after you've seen combat. 128 00:11:03,697 --> 00:11:06,033 The military tells you who you are. 129 00:11:06,167 --> 00:11:08,035 Now that he's home... 130 00:11:08,169 --> 00:11:10,738 he's got to figure out for himself who he really is. 131 00:11:10,871 --> 00:11:12,373 Yeah, but he's in pain. 132 00:11:13,174 --> 00:11:15,142 So where's the pain coming from? 133 00:11:15,276 --> 00:11:16,810 He's finally got time to reflect. 134 00:11:17,211 --> 00:11:20,414 Sometimes reliving moments in his head. 135 00:11:22,149 --> 00:11:24,285 When you're in, you got to suppress these things. 136 00:11:24,852 --> 00:11:26,187 I don't know what to tell you. 137 00:11:27,421 --> 00:11:28,355 Buckley... 138 00:11:30,457 --> 00:11:32,359 ...I know that he's killed people. 139 00:11:35,597 --> 00:11:38,165 Yeah. 140 00:11:38,299 --> 00:11:41,670 That's strange to say, but you got to get used to it. 141 00:11:42,336 --> 00:11:44,506 Almost telling yourself to enjoy it. 142 00:11:44,639 --> 00:11:47,441 Enjoy what? Killing people? 143 00:11:47,576 --> 00:11:50,144 No. No. 144 00:11:50,612 --> 00:11:52,146 No one enjoys killing people. 145 00:11:52,681 --> 00:11:53,747 Unless you're a psycho. 146 00:11:57,918 --> 00:11:59,554 I just want to know what happened. 147 00:12:03,791 --> 00:12:05,726 Who said something happened, huh? 148 00:12:09,396 --> 00:12:12,066 Look, I promised Volo I wouldn't bring it up again. 149 00:12:22,876 --> 00:12:24,111 Sir, updates? 150 00:12:24,778 --> 00:12:26,013 Same update. 151 00:12:30,251 --> 00:12:32,419 Fucking hate these daytime hits. 152 00:12:32,886 --> 00:12:34,556 Shit can go sideways in a second. 153 00:12:34,689 --> 00:12:35,923 Stay focused. 154 00:12:37,391 --> 00:12:39,260 Got movement. Male, building one. 155 00:12:39,760 --> 00:12:41,563 125 meter, second story. 156 00:12:41,929 --> 00:12:44,031 Wind two to five knots from east to west. 157 00:12:44,164 --> 00:12:45,499 Buckley, you got him? 158 00:12:45,634 --> 00:12:47,901 Standby. No adjustments. 159 00:12:49,403 --> 00:12:50,437 On target. 160 00:12:51,805 --> 00:12:53,675 Hostile. 161 00:12:57,144 --> 00:12:59,446 -You on him? -Yeah. 162 00:13:00,080 --> 00:13:01,181 Send it. 163 00:13:02,483 --> 00:13:03,652 Send-- 164 00:13:07,722 --> 00:13:10,924 Fuck! Romeo Hotel. Romeo Hotel. Troops in contact. 165 00:13:11,058 --> 00:13:13,528 Sierra one is down. I'll say again, Sierra one is down. 166 00:13:13,662 --> 00:13:16,363 Request daylight exfil. Unknown number of hostiles in the area. 167 00:13:16,830 --> 00:13:19,300 ...trying to get a chopper down. One down. 168 00:13:20,000 --> 00:13:23,337 Roger. Good copy. Sierra one, headshot wound. Request immediate medevac. 169 00:13:23,470 --> 00:13:26,240 Roger that. 28, one chopper going. 170 00:13:26,807 --> 00:13:28,008 Good copy. 171 00:13:28,142 --> 00:13:30,044 Standing by for QRF. Sierra two out. 172 00:13:32,614 --> 00:13:34,114 Did you get that, motherfucker? 173 00:13:34,248 --> 00:13:36,216 Jesus. Why didn't he tell me? 174 00:13:37,851 --> 00:13:39,853 Those aren't your nightmares to bear. 175 00:13:58,105 --> 00:14:00,874 It's okay, baby. I'm here. 176 00:14:14,154 --> 00:14:15,322 What happened? 177 00:14:15,456 --> 00:14:17,224 - Nothing. - Wait. What's wrong? 178 00:14:18,459 --> 00:14:21,161 Tad, please. Tad, talk to me. 179 00:14:21,796 --> 00:14:23,430 Is it something I did? 180 00:15:37,004 --> 00:15:38,272 Get out. 181 00:15:48,750 --> 00:15:49,884 You okay? 182 00:15:50,518 --> 00:15:54,021 Yeah. I was just listening. 183 00:15:56,925 --> 00:15:59,426 -Dad's old radio? -Yeah. 184 00:15:59,561 --> 00:16:01,830 One of his many antiques. He loved collecting. 185 00:16:02,196 --> 00:16:05,098 I found it when I was cleaning out their storage unit last week. 186 00:16:05,232 --> 00:16:06,734 -Whiskey? -Sure. 187 00:16:09,771 --> 00:16:10,971 He loved this radio. 188 00:16:11,873 --> 00:16:14,642 Remember he used to watch baseball games on TV? 189 00:16:14,776 --> 00:16:17,612 But turn down the volume so he can listen to it on the radio. 190 00:16:17,745 --> 00:16:21,348 He thought radio broadcasters were more entertaining. 191 00:16:22,216 --> 00:16:27,120 Or as Mom used to say, "Some people were born with a face for radio." 192 00:16:27,254 --> 00:16:29,724 No, don't get me started on Mom's quirky sayings. 193 00:16:29,858 --> 00:16:31,425 It drove me nuts. 194 00:16:34,061 --> 00:16:35,095 To Mom and Dad. 195 00:16:40,334 --> 00:16:43,303 I'm not going to get any baseball games on this thing anymore, though. 196 00:16:43,437 --> 00:16:45,773 It only plays one station, it's not even in English. 197 00:16:46,406 --> 00:16:48,008 Or music for that matter. 198 00:16:48,576 --> 00:16:49,677 Yeah, I heard it. 199 00:16:50,377 --> 00:16:51,779 It sounded aggressive. 200 00:16:52,747 --> 00:16:55,850 And... something else. 201 00:16:56,483 --> 00:16:57,752 Yeah? What? 202 00:16:58,753 --> 00:17:00,454 It said something to me. 203 00:17:01,188 --> 00:17:02,790 The radio talked to you? 204 00:17:03,323 --> 00:17:05,760 I think so, I'm not sure. 205 00:17:06,861 --> 00:17:07,896 Oh, what'd it say? 206 00:17:09,831 --> 00:17:10,732 I don't know. 207 00:17:11,833 --> 00:17:12,800 A warning. 208 00:17:14,101 --> 00:17:15,135 A warning? 209 00:17:15,737 --> 00:17:18,272 Yeah, I felt like I was being warned. 210 00:17:20,207 --> 00:17:21,676 Let me ask you something. 211 00:17:23,410 --> 00:17:25,880 Did you already start smoking some of Buckley's weed? 212 00:17:26,014 --> 00:17:28,650 Did someone say "Buckley's weed"? 213 00:17:33,253 --> 00:17:34,354 Dani. 214 00:17:36,758 --> 00:17:37,692 I'm sorry. 215 00:17:40,595 --> 00:17:43,230 Ew! Get a room, you two. 216 00:17:44,064 --> 00:17:46,734 I have a room. Four of 'em. 217 00:17:47,301 --> 00:17:49,971 No one likes a show-off, Volo. 218 00:17:50,103 --> 00:17:52,072 I have a two-bedroom on the beach. 219 00:17:53,273 --> 00:17:55,309 Did Dani mention she got a new job? 220 00:17:55,442 --> 00:17:57,411 Really? That's fantastic. 221 00:17:57,545 --> 00:17:59,413 It's no big deal. It's just another job. 222 00:17:59,547 --> 00:18:01,214 I'm so excited for you. 223 00:18:01,348 --> 00:18:04,217 Me too, future sis-in-law. Where are you working at? 224 00:18:04,351 --> 00:18:07,021 Uh, it's a marketing manager position. 225 00:18:07,154 --> 00:18:09,057 -That's all. -"That's all"? 226 00:18:09,189 --> 00:18:11,258 That's a big deal. For who? 227 00:18:11,391 --> 00:18:13,695 Um, for Saunders Shipping. 228 00:18:14,596 --> 00:18:15,530 Wait. 229 00:18:16,263 --> 00:18:17,932 That's who Sebastian works for. 230 00:18:18,900 --> 00:18:21,301 No. Oh, well, yeah. I mean, technically, yes. 231 00:18:21,435 --> 00:18:23,004 But, um, I actually work from home 232 00:18:23,136 --> 00:18:25,439 and then in different remote offices. 233 00:18:26,040 --> 00:18:27,240 You didn't tell me that. 234 00:18:27,742 --> 00:18:29,744 I knew that company sounded familiar. 235 00:18:29,877 --> 00:18:31,345 I didn't wanna upset you. 236 00:18:31,478 --> 00:18:34,015 And besides, Sebastian and I will never cross paths. 237 00:18:34,147 --> 00:18:38,352 And if we did, he would certainly get a piece of my mind, trust me. 238 00:18:39,854 --> 00:18:41,823 Well, don't worry about it. No biggie. 239 00:18:41,956 --> 00:18:44,358 I'm just glad you found a good job. 240 00:18:44,491 --> 00:18:47,662 She's glad, he's glad, I'm glad. Everybody's glad. 241 00:18:47,795 --> 00:18:50,230 Hey. 242 00:18:50,364 --> 00:18:53,333 To long-lasting good friends. 243 00:18:53,467 --> 00:18:54,836 To great friends. 244 00:19:01,208 --> 00:19:03,811 -You hear that, right? -What? My stomach churning? 245 00:19:04,177 --> 00:19:06,681 With all those juicy steaks walking around out there. 246 00:19:06,814 --> 00:19:09,483 You wouldn't be saying that if you really got to know them. 247 00:19:09,617 --> 00:19:11,586 Hey, be quiet. I can hear it. 248 00:19:17,224 --> 00:19:18,893 It's coming from the fireplace. 249 00:19:42,050 --> 00:19:42,984 -What? -What? 250 00:19:56,831 --> 00:19:58,933 - It's a cell phone. - You asshole. 251 00:19:59,067 --> 00:20:02,637 -My phone. How'd it get in there? -That was creepy. 252 00:20:02,770 --> 00:20:04,572 Didn't know Satan had a ringtone. 253 00:20:05,006 --> 00:20:07,274 -That's not my ringer. -Well, who is it? 254 00:20:07,709 --> 00:20:09,177 - Tara. - My sister? 255 00:20:09,309 --> 00:20:11,112 -Is she lost too? -I don't know. 256 00:20:11,244 --> 00:20:12,914 She didn't leave a voice message. 257 00:20:13,047 --> 00:20:14,281 She typically doesn't. 258 00:20:14,414 --> 00:20:15,983 She'll text you when you don't answer. 259 00:20:16,117 --> 00:20:17,518 Oh, she's one of those. 260 00:20:17,652 --> 00:20:19,319 And what is that supposed to mean? 261 00:20:19,453 --> 00:20:21,455 I'll text you the answer later. 262 00:20:21,956 --> 00:20:24,025 So what's the text say? 263 00:20:24,158 --> 00:20:25,159 Not sure. 264 00:20:25,660 --> 00:20:28,996 "Padone epi viv." 265 00:20:29,664 --> 00:20:31,264 Huh? 266 00:20:31,699 --> 00:20:33,634 "Padone epi viv." 267 00:20:33,768 --> 00:20:35,402 What the hell does that mean? Let me see it. 268 00:20:36,003 --> 00:20:38,206 Whoa. Nice throw. 269 00:20:38,338 --> 00:20:41,542 Yep. "Padone epi viv." 270 00:20:41,676 --> 00:20:43,243 And I know a ton of languages. 271 00:20:49,150 --> 00:20:51,753 Buckley, can you just translate it with your phone? 272 00:20:53,221 --> 00:20:54,454 Sorry. 273 00:20:55,957 --> 00:20:56,958 I'm good. 274 00:21:01,529 --> 00:21:03,497 I should have known this. 275 00:21:03,931 --> 00:21:05,733 It's Haitian Creole. 276 00:21:06,366 --> 00:21:07,935 I didn't know Tara spoke Creole. 277 00:21:08,069 --> 00:21:10,138 She doesn't. I don't think. 278 00:21:10,270 --> 00:21:11,438 What's it mean? 279 00:21:12,240 --> 00:21:14,742 "Forgive and live." 280 00:21:16,511 --> 00:21:19,046 Well, she is very knowledgeable when it comes to random things. 281 00:21:19,180 --> 00:21:21,516 -Yeah. -It could just be bad autocorrect. 282 00:21:21,649 --> 00:21:23,618 Well, who the hell cares what the text says? 283 00:21:23,751 --> 00:21:26,020 All I know is she's gonna be here soon and we can, finally, 284 00:21:26,154 --> 00:21:27,722 love each other face to face. 285 00:21:30,858 --> 00:21:32,827 What's wrong with my scarf? 286 00:21:32,960 --> 00:21:35,196 - Nothing. I think it really brings out-- -I got it. 287 00:21:35,630 --> 00:21:38,465 - You know what brings out my highlights? - -Tara. 288 00:21:38,599 --> 00:21:40,500 Yes. 289 00:21:51,579 --> 00:21:53,346 -Can I help you? -I just stopped by 290 00:21:53,480 --> 00:21:55,183 to welcome you to the neighborhood. 291 00:21:55,315 --> 00:21:56,684 I was in the area and I said, 292 00:21:56,818 --> 00:21:58,719 "Let me make hay while the sun shines 293 00:21:58,853 --> 00:22:00,955 and come and welcome my new neighbor." 294 00:22:02,123 --> 00:22:04,525 I wasn't aware that I had any neighbors 295 00:22:04,659 --> 00:22:06,459 or that anyone lived around here. 296 00:22:06,594 --> 00:22:08,596 Yes, it's very remote. 297 00:22:08,729 --> 00:22:10,164 But very lovely too. 298 00:22:10,298 --> 00:22:11,699 I just live down the way. 299 00:22:11,833 --> 00:22:14,068 I said to myself, 300 00:22:14,202 --> 00:22:17,638 "Goodness gracious, I haven't even met my new neighbor yet. 301 00:22:17,772 --> 00:22:19,807 Let me make haste to do so tonight." 302 00:22:19,941 --> 00:22:22,143 Yo, Volo, you got an extra lighter? 303 00:22:22,276 --> 00:22:24,679 Uh, check the drawer next to the refrigerator. 304 00:22:25,079 --> 00:22:26,814 Hey, Buckley. Say hi to my neighbor. 305 00:22:26,948 --> 00:22:28,883 Hi, neighbor. Bye, neighbor. 306 00:22:30,785 --> 00:22:34,088 Oh, I made you a pie. It's apple. 307 00:22:34,222 --> 00:22:37,390 -I hope you like apple. -Yeah, I love apple. 308 00:22:38,159 --> 00:22:39,527 It's actually my favorite. 309 00:22:42,864 --> 00:22:46,000 An apple a day keeps the doctor away. 310 00:22:49,637 --> 00:22:50,571 Where are you going? 311 00:22:51,172 --> 00:22:53,473 I almost forgot, I have some things in my car 312 00:22:53,608 --> 00:22:55,910 that I wanted to give you. I'll be right back. 313 00:22:58,212 --> 00:23:01,182 - That's my always-in-a-hurry sister Zoe. 314 00:23:01,816 --> 00:23:05,452 That's a beautiful name. Zoe. 315 00:23:06,254 --> 00:23:07,722 And a beautiful young lady. 316 00:23:07,855 --> 00:23:10,124 You know, a thing of beauty is a joy forever. 317 00:23:12,026 --> 00:23:13,961 Sitting over there is my girlfriend, Dani. 318 00:23:14,095 --> 00:23:16,030 Dani, this is my neighbor from down the street. 319 00:23:18,465 --> 00:23:21,636 -Dani? -Sorry. I just need to handle this work email really quick, 320 00:23:21,769 --> 00:23:23,537 but I'll be right back. 321 00:23:24,972 --> 00:23:28,242 -Work's never done, huh? -No, I guess not. 322 00:23:28,376 --> 00:23:31,646 -Maybe I should come back another time. -No. You're fine. 323 00:23:34,148 --> 00:23:35,516 This is a nice house. 324 00:23:35,650 --> 00:23:37,985 We reside in something very similar. 325 00:23:38,451 --> 00:23:41,421 -"We"? -Yes. My husband and I. 326 00:23:42,156 --> 00:23:44,792 Our son will eventually be joining us. 327 00:23:47,595 --> 00:23:48,996 Buckley, do you mind? 328 00:23:50,463 --> 00:23:51,666 Mind what? 329 00:23:53,200 --> 00:23:54,201 Sorry about that. 330 00:23:55,036 --> 00:23:58,172 I'm just gonna put this pie down right here and be on my way. 331 00:23:58,539 --> 00:24:01,876 I don't want to interrupt you any more than I already have. 332 00:24:02,510 --> 00:24:03,678 It was a pleasure. 333 00:24:03,811 --> 00:24:05,579 And I hope you have a nice night. 334 00:24:06,247 --> 00:24:08,983 I'm sure I'm gonna see you again real soon. 335 00:24:13,587 --> 00:24:15,122 Oh, and one more thing. 336 00:24:15,488 --> 00:24:16,657 Always remember, 337 00:24:17,124 --> 00:24:19,894 a trouble shared is a trouble halved. 338 00:24:20,695 --> 00:24:21,996 Bye-bye now. 339 00:24:30,771 --> 00:24:32,940 Some stuff Mom and Dad would want you to have. 340 00:24:44,151 --> 00:24:45,519 Hello. 341 00:24:47,154 --> 00:24:47,955 Tara. 342 00:24:48,089 --> 00:24:49,724 - Sis! - Hey, everybody. 343 00:24:49,857 --> 00:24:51,726 Sorry to barge. I rang, but it wasn't working. 344 00:24:51,859 --> 00:24:53,928 - You made it. Hi. - Hi. 345 00:24:54,061 --> 00:24:55,629 Here, let me get your bag for you. 346 00:24:55,763 --> 00:24:59,033 And I believe you know everyone here. 347 00:25:00,701 --> 00:25:02,003 You remember Buckley. 348 00:25:02,136 --> 00:25:05,439 - I-- Oh. Oh, I'm a hugger. - Oh, okay. 349 00:25:05,573 --> 00:25:07,274 - Oh. - There we go. 350 00:25:07,742 --> 00:25:09,276 -Drink? -Sure. Anything. 351 00:25:09,410 --> 00:25:10,911 - Gotcha. - Oh, that's nice. 352 00:25:11,045 --> 00:25:13,147 Hey, Tara. Great to see you. Come on, Buckley, 353 00:25:13,280 --> 00:25:15,683 stop molesting our guest. 354 00:25:15,816 --> 00:25:16,951 - I got your six. - Thank you. 355 00:25:17,084 --> 00:25:18,486 Uh, it's called a wingman. 356 00:25:18,619 --> 00:25:19,687 Look, you're very aggressive... 357 00:25:25,326 --> 00:25:26,961 So good to see you. 358 00:25:27,094 --> 00:25:30,731 -I missed you. -I missed you, too. I'm glad you came. 359 00:25:31,165 --> 00:25:33,401 What? And miss seeing a domesticated Tad? 360 00:25:33,534 --> 00:25:36,103 I thought you might have gotten lost like Buckley did. 361 00:25:36,537 --> 00:25:38,507 - Buckley got lost. - Goddammit, Buckley! 362 00:25:38,639 --> 00:25:42,643 Aren't Army Rangers supposed to be proficient at not getting lost? 363 00:25:42,777 --> 00:25:44,412 Yeah, that's why I texted you back, 364 00:25:44,545 --> 00:25:46,080 to make sure you were all right. 365 00:25:46,213 --> 00:25:47,248 What text? 366 00:25:50,651 --> 00:25:51,986 Drinks are ready. 367 00:25:53,754 --> 00:25:55,156 Buckley broke the blender. 368 00:25:56,424 --> 00:25:58,092 Now I got to get a new blender. 369 00:25:59,360 --> 00:26:01,729 Come on. Let's go for a walk. 370 00:26:21,115 --> 00:26:22,583 Send it. 371 00:26:23,250 --> 00:26:25,252 Just like the good old days. 372 00:26:26,687 --> 00:26:28,222 It's margarita mix. 373 00:26:31,325 --> 00:26:32,527 What are you doing here? 374 00:26:32,660 --> 00:26:35,096 -I'm taking my meds. -But here I am. 375 00:26:35,463 --> 00:26:37,064 Just like the doctor said, 376 00:26:37,198 --> 00:26:39,700 any stressful situation can trigger me. 377 00:26:41,469 --> 00:26:42,670 Ten years ago today. 378 00:26:48,742 --> 00:26:49,944 There we go. 379 00:26:50,478 --> 00:26:51,812 Nice and clean. 380 00:26:59,653 --> 00:27:01,655 I'm not stressed. I'm happy. 381 00:27:02,123 --> 00:27:03,124 Are you? 382 00:27:03,824 --> 00:27:05,426 Or are you lying to yourself? 383 00:27:06,093 --> 00:27:07,962 Go away. I need to move on. 384 00:27:08,429 --> 00:27:09,730 It wasn't your fault. 385 00:27:10,364 --> 00:27:11,600 I said, "Go away." 386 00:27:12,032 --> 00:27:13,535 I'll never go away! 387 00:27:13,667 --> 00:27:15,402 I'll never go away. 388 00:27:15,537 --> 00:27:17,671 I'll never go away! I'll never go away! 389 00:27:17,805 --> 00:27:19,773 I'll never go away! 390 00:27:51,438 --> 00:27:52,706 Crazy night, huh? 391 00:27:54,842 --> 00:27:55,943 Mm. 392 00:27:56,477 --> 00:27:57,912 It's just beginning. 393 00:28:00,414 --> 00:28:03,184 I don't believe I've seen you in here before, young man. 394 00:28:03,317 --> 00:28:06,353 No, first time. I'm new to the area, sort of. 395 00:28:06,487 --> 00:28:08,222 I have the house up on Cressfield Lane. 396 00:28:08,355 --> 00:28:10,090 Oh, right. 397 00:28:10,224 --> 00:28:13,227 And you have a sister... Zoe, I believe? 398 00:28:13,595 --> 00:28:14,563 That's right. 399 00:28:15,196 --> 00:28:17,431 You know, one thing I've learned throughout the years 400 00:28:17,566 --> 00:28:20,134 is that family is everything. 401 00:28:21,268 --> 00:28:22,236 Yes, sir. 402 00:28:23,337 --> 00:28:24,772 Cressfield Lane. 403 00:28:25,906 --> 00:28:27,942 You need to be careful in that house. 404 00:28:28,475 --> 00:28:30,711 Some say it's cursed after what happened 405 00:28:30,844 --> 00:28:32,980 to the last family that lived there. 406 00:28:36,750 --> 00:28:41,455 What, um, brings you in on, uh, a such a rainy night? 407 00:28:42,089 --> 00:28:43,525 Must be important. 408 00:28:44,058 --> 00:28:45,960 It is. You're the only place that's open. 409 00:28:46,093 --> 00:28:47,861 And I'm in dire need of a blender. 410 00:28:47,995 --> 00:28:49,763 You don't happen to have one, by any chance? 411 00:28:50,264 --> 00:28:52,166 I believe you might be in luck. 412 00:28:52,967 --> 00:28:55,102 In the back, just up the stairs. 413 00:28:55,537 --> 00:28:57,539 You should find what you're looking for. 414 00:28:58,005 --> 00:28:59,306 You're a lifesaver. 415 00:29:00,107 --> 00:29:02,276 Oh, um, one more thing. 416 00:29:03,010 --> 00:29:04,378 Trust no one. 417 00:29:05,212 --> 00:29:07,314 Everyone else is suspect. 418 00:29:53,927 --> 00:29:55,963 Is this what you were looking for? 419 00:29:56,830 --> 00:29:58,332 I knew I was gonna see you again. 420 00:29:58,465 --> 00:30:01,001 I just didn't know it was gonna be this soon. 421 00:30:01,503 --> 00:30:02,537 What are you doing here? 422 00:30:02,671 --> 00:30:05,439 Why wouldn't I be here? This is my store. 423 00:30:05,839 --> 00:30:07,841 Well, mine and my husband's. 424 00:30:08,777 --> 00:30:09,943 Well, come on. 425 00:30:10,077 --> 00:30:12,246 Waste not, want not. I'll ring you up. 426 00:30:21,422 --> 00:30:24,091 So I think Buckley likes you. 427 00:30:26,360 --> 00:30:28,996 I'm pretty sure Buckley likes a lot of girls. 428 00:30:29,129 --> 00:30:31,131 Mm. This is true. 429 00:30:35,670 --> 00:30:37,404 It's so peaceful out here. 430 00:30:38,640 --> 00:30:39,574 Yeah. 431 00:30:44,044 --> 00:30:45,479 I'm proud of you. 432 00:30:48,015 --> 00:30:49,216 For what? 433 00:30:50,351 --> 00:30:52,486 For breaking up with Sebastian. 434 00:30:54,021 --> 00:30:55,923 I know you're still feeling it. 435 00:30:57,324 --> 00:31:00,027 He didn't even come to my parents' funeral. 436 00:31:00,762 --> 00:31:01,730 Good. 437 00:31:02,262 --> 00:31:04,031 He didn't deserve to go. 438 00:31:07,434 --> 00:31:08,503 I hate him. 439 00:31:09,771 --> 00:31:11,038 That's a start. 440 00:31:11,539 --> 00:31:12,906 Why does it hurt? 441 00:31:17,478 --> 00:31:20,582 He hurt me for so long, and it still hurts. 442 00:31:22,650 --> 00:31:24,184 It always hurts. 443 00:31:25,219 --> 00:31:26,887 But then one day... 444 00:31:29,156 --> 00:31:30,592 ...you can breathe again. 445 00:31:31,593 --> 00:31:33,260 And your eyes are opened. 446 00:31:36,363 --> 00:31:40,602 - I have so many regrets. - We all do. 447 00:31:42,570 --> 00:31:45,339 How do you keep them from consuming your life? 448 00:31:49,042 --> 00:31:50,477 I guess I just... 449 00:31:51,613 --> 00:31:52,647 ...buried mine. 450 00:31:58,051 --> 00:31:59,019 You know what? 451 00:32:02,122 --> 00:32:03,991 No regrets tonight. 452 00:32:04,925 --> 00:32:06,427 Let's just go have fun. 453 00:32:08,028 --> 00:32:08,962 Yeah. 454 00:32:20,575 --> 00:32:23,343 Whoo! Dani. 455 00:32:23,477 --> 00:32:26,213 -Buckley. -You ladies done talking about me yet? 456 00:32:26,346 --> 00:32:28,015 Where were you? 457 00:32:28,148 --> 00:32:30,017 This is supposed to be a celebration. 458 00:32:30,150 --> 00:32:31,519 Yeah, it is. 459 00:32:31,653 --> 00:32:34,589 Oh, Dani, turn it up. Oh, a quick question. 460 00:32:35,155 --> 00:32:36,591 How do you like your eggs in the morning? 461 00:32:37,090 --> 00:32:37,958 What? 462 00:32:38,793 --> 00:32:40,728 You know, for breakfast in the morning. 463 00:32:40,862 --> 00:32:42,162 How would you prefer them? 464 00:32:42,730 --> 00:32:45,365 Oh. 465 00:32:45,499 --> 00:32:47,702 - Alone. - Oh. 466 00:32:47,836 --> 00:32:50,905 You know what? I can put those flames out with this. 467 00:32:53,675 --> 00:32:55,476 I'm just kidding, Buckley, come on. 468 00:32:55,610 --> 00:32:58,111 - Yeah? Oh, shit. - Mm-hmm. 469 00:32:58,245 --> 00:33:00,314 I'll show you a little something. You want to see something? 470 00:33:00,447 --> 00:33:01,549 -Yes. -Let me show you some moves. 471 00:33:21,970 --> 00:33:23,538 That's more like it. 472 00:33:26,273 --> 00:33:28,943 You're really gonna ruin the vibe with this redneck diatribe? 473 00:33:29,076 --> 00:33:31,546 My barn, my rules. 474 00:33:31,679 --> 00:33:36,116 Can we just come to terms that Volo has a barn? 475 00:33:36,250 --> 00:33:39,821 -And cows. -And motherfucking cows. 476 00:33:39,954 --> 00:33:41,956 God. Babe! No. 477 00:34:16,925 --> 00:34:18,860 Whoo! Let's go! 478 00:34:57,197 --> 00:34:59,299 Okay. Come here, you guys. 479 00:34:59,433 --> 00:35:01,501 Come here, get in. Everybody. 480 00:35:01,636 --> 00:35:03,738 -Come on. Come on. -Oh, Tara, before you do... 481 00:35:04,806 --> 00:35:07,575 ...I'd like to say a few words, if I may. Thank you, sir. 482 00:35:11,478 --> 00:35:14,749 It means a lot to me that you all took the time to be here tonight. 483 00:35:14,882 --> 00:35:18,052 Remember, time is our most precious commodity 484 00:35:18,185 --> 00:35:19,787 and yet most of us live our lives 485 00:35:19,921 --> 00:35:22,456 as if we have all the time in the world. 486 00:35:23,925 --> 00:35:26,460 Carry on, Tara. 487 00:35:26,594 --> 00:35:28,395 -Who said that? Hawthorne? -Not sure. 488 00:35:28,529 --> 00:35:30,832 I read it off the rest stop bathroom wall somewhere. 489 00:35:40,975 --> 00:35:43,310 Oh! Look what I found. 490 00:35:44,078 --> 00:35:45,113 Dum, dum. 491 00:35:45,880 --> 00:35:48,248 - There you go. There you go. - Thank you. 492 00:35:49,383 --> 00:35:50,718 Thank you. 493 00:35:52,820 --> 00:35:55,023 -Ooh. -Oh, I might have been dancing with that one. 494 00:35:55,188 --> 00:35:56,691 There you go. 495 00:35:57,892 --> 00:36:02,262 Tad, the whole house, the barn, everything. 496 00:36:02,396 --> 00:36:04,464 -It's beautiful. -Yeah, brother. 497 00:36:04,599 --> 00:36:07,702 I'm still trying to figure out how you bought this place with what the military pays. 498 00:36:08,168 --> 00:36:11,806 Unless they drastically increased the pay scale since I was enlisted. 499 00:36:11,939 --> 00:36:13,440 It wasn't that expensive. 500 00:36:14,008 --> 00:36:15,510 Why? What's wrong with it? 501 00:36:17,210 --> 00:36:20,081 -Nothing's wrong with it. -Seriously, how much was it? 502 00:36:20,213 --> 00:36:21,949 Seriously, leave it the fuck alone. 503 00:36:22,950 --> 00:36:27,320 Okay, ladies, how about we go inside and get some real drinks? 504 00:36:27,722 --> 00:36:28,623 Come on. 505 00:36:44,706 --> 00:36:46,273 How are you holding up, man? 506 00:36:47,875 --> 00:36:48,776 Fine. 507 00:36:51,179 --> 00:36:52,680 Are they giving you any meds? 508 00:36:53,981 --> 00:36:55,750 Meds? What meds? 509 00:36:56,483 --> 00:36:58,920 -Why would I need any meds? -Tell him the truth. 510 00:36:59,053 --> 00:37:02,090 You can talk to me. - Are you ashamed? 511 00:37:02,222 --> 00:37:05,225 - This is who you are. - -I know what you're going through. 512 00:37:05,358 --> 00:37:06,794 You're so pathetic. 513 00:37:07,161 --> 00:37:09,764 - Ranger the fuck up! - Volo, look at me. 514 00:37:21,909 --> 00:37:23,711 You are her sole protector. 515 00:37:23,845 --> 00:37:26,147 Padone epi viv. 516 00:37:26,279 --> 00:37:31,185 Bro, it's time for adult movie. I know you're an adult, but I think-- 517 00:37:31,318 --> 00:37:33,054 Are you just gonna keep scrolling through channels 518 00:37:33,187 --> 00:37:35,056 - or put on something we can all watch? - -Oh, yeah. 519 00:37:35,189 --> 00:37:37,424 There's a marathon of Sex and The City on this weekend. 520 00:37:37,558 --> 00:37:39,727 How is that something we can all watch? 521 00:37:39,861 --> 00:37:42,563 - Just give me the remote. - Absolutely not. 522 00:37:42,697 --> 00:37:44,165 Just change the channel. 523 00:37:44,297 --> 00:37:46,333 Do not make me come over there and take it from you. 524 00:37:46,466 --> 00:37:50,004 If you do, you'll have to pry it from my cold, dead fingers. 525 00:37:50,138 --> 00:37:51,404 Just turn off the TV. 526 00:37:51,539 --> 00:37:52,740 Nope. Not gonna do it. 527 00:37:52,874 --> 00:37:56,343 Buckley, would you give it to me? 528 00:37:56,844 --> 00:37:57,845 Uh, yeah. 529 00:37:57,979 --> 00:37:59,781 Oh, Jesus. Give me that thing. 530 00:37:59,914 --> 00:38:02,116 - Turn it off. - Hey, you-- 531 00:38:02,250 --> 00:38:04,952 - Turn off... - the fucking TV! 532 00:38:18,566 --> 00:38:21,002 -Now! -What the fuck? 533 00:38:25,940 --> 00:38:27,008 Some sort of joke? 534 00:38:33,181 --> 00:38:34,081 Zo? 535 00:38:37,118 --> 00:38:38,418 Tad, don't. 536 00:38:46,027 --> 00:38:46,894 Zoe? 537 00:39:00,741 --> 00:39:01,876 Zo! 538 00:39:02,543 --> 00:39:04,477 Zo, stop it! 539 00:39:05,680 --> 00:39:07,148 Zo, let him go! 540 00:39:07,682 --> 00:39:11,319 Let him fucking go! Zo! Goddamn it, Zo! 541 00:39:32,139 --> 00:39:34,508 Oops, did I upset the poor baby? 542 00:39:45,720 --> 00:39:49,090 No one leaves. Yet. 543 00:39:50,892 --> 00:39:53,194 What the fuck is going on? How'd she lift you like that? 544 00:39:53,327 --> 00:39:55,395 I don't know. 545 00:40:25,226 --> 00:40:26,260 What do we do now? 546 00:40:30,598 --> 00:40:33,634 Why is she just sitting there doing nothing? 547 00:40:35,002 --> 00:40:37,972 Tara... you studied this stuff, right? 548 00:40:38,105 --> 00:40:40,007 You took those classes in college. 549 00:40:40,141 --> 00:40:42,944 Yeah, it was a class and I dropped it. 550 00:40:43,511 --> 00:40:45,012 I didn't think it was real. 551 00:40:46,714 --> 00:40:47,815 What is real? 552 00:40:49,650 --> 00:40:51,185 She's possessed. 553 00:40:51,652 --> 00:40:53,087 "Possessed"? What the fuck do you mean? 554 00:40:53,220 --> 00:40:54,388 Possessed. By who? 555 00:40:54,522 --> 00:40:55,890 Where did it come from? 556 00:40:56,891 --> 00:40:58,491 Someone who died here, maybe. 557 00:40:58,626 --> 00:41:00,294 - Oh. Oh. - I'm not sure. 558 00:41:00,428 --> 00:41:02,430 That's what's wrong with the house. It's haunted. 559 00:41:02,563 --> 00:41:06,100 Did your real estate agent mention anything about someone dying here? 560 00:41:06,734 --> 00:41:08,468 -No. -What do you mean, "No"? 561 00:41:08,602 --> 00:41:09,937 Like, you didn't ask him? 562 00:41:10,504 --> 00:41:11,906 I said no. 563 00:41:13,473 --> 00:41:15,009 Hey. Why Zoe? 564 00:41:17,278 --> 00:41:19,947 Any idea how this thing got inside my sister? 565 00:41:21,481 --> 00:41:22,717 From what I remember, 566 00:41:22,850 --> 00:41:25,252 there has to be some kind of door opener. 567 00:41:26,053 --> 00:41:28,823 If this is a demon, it still has to get permission. 568 00:41:28,956 --> 00:41:30,992 It can't just take over a person. 569 00:41:31,759 --> 00:41:33,327 The host has to be vulnerable. 570 00:41:33,461 --> 00:41:36,597 And something specific has to happen to invite it in. 571 00:41:36,731 --> 00:41:40,368 Like drug addiction, trauma, 572 00:41:40,500 --> 00:41:42,003 grief, loss. 573 00:41:42,136 --> 00:41:43,170 Her parents. 574 00:41:45,272 --> 00:41:46,507 They're my parents too. 575 00:41:46,640 --> 00:41:48,075 I can hear you. 576 00:41:50,344 --> 00:41:52,113 No secrets. 577 00:41:59,754 --> 00:42:00,921 Who are you? 578 00:42:06,994 --> 00:42:08,629 Well, what do you want? 579 00:42:11,165 --> 00:42:14,135 I want you all to get to know each other better. 580 00:42:14,668 --> 00:42:16,904 -We already know each other. -Do you? 581 00:42:18,072 --> 00:42:20,107 Why don't you stay the night... 582 00:42:21,909 --> 00:42:23,944 ...and get uncomfortable? 583 00:42:26,247 --> 00:42:27,581 And if we don't? 584 00:42:28,349 --> 00:42:29,683 I'll tear her soul apart. 585 00:42:29,817 --> 00:42:33,587 Oh, no! 586 00:42:33,721 --> 00:42:35,790 Please make it stop, Tad. 587 00:42:35,923 --> 00:42:37,224 Tad, it hurts. 588 00:42:37,358 --> 00:42:39,260 It hurts, Tad. 589 00:42:40,761 --> 00:42:43,064 You have until 6:00 a.m. 590 00:42:43,931 --> 00:42:46,133 No one can leave until then. 591 00:42:51,972 --> 00:42:54,308 If we stay the night, you'll release Zoe? 592 00:43:04,852 --> 00:43:06,153 Can we trust it? 593 00:43:07,088 --> 00:43:09,524 -Can we trust evil? -Well, can we do something? 594 00:43:09,657 --> 00:43:12,561 -Like, perform an exorcism or something? -No. 595 00:43:12,693 --> 00:43:16,230 Exorcisms have been linked more to psychotherapy than demon possession. 596 00:43:16,363 --> 00:43:18,933 Yeah, and the fact that none of us are priests. 597 00:43:19,600 --> 00:43:20,768 Where's Buckley? 598 00:43:21,536 --> 00:43:22,470 Where the hell is Buckley? 599 00:43:24,105 --> 00:43:24,939 Shit. 600 00:43:25,574 --> 00:43:27,842 Both of you stay together. Keep an eye on it. 601 00:43:29,143 --> 00:43:31,112 - I'll be right back. - No. Where are you going, Tad? 602 00:43:31,245 --> 00:43:33,114 -Don't leave us. -What do you want me to do? 603 00:43:34,882 --> 00:43:36,551 Well, if it moves, scream. 604 00:43:36,951 --> 00:43:39,954 I'll come running right back. I got to get Buckley. 605 00:43:51,332 --> 00:43:52,366 What are you doing? 606 00:43:53,934 --> 00:43:56,337 -I'm getting out of here. -What? 607 00:43:56,704 --> 00:43:57,938 You're going to open that door, 608 00:43:58,072 --> 00:44:00,074 and I'm gonna get the hell out of here. 609 00:44:00,841 --> 00:44:03,545 - Why? - "Why"? 610 00:44:04,078 --> 00:44:06,981 You know, in all my years studying psychiatry, 611 00:44:07,114 --> 00:44:09,049 day after day, patient after patient, 612 00:44:09,183 --> 00:44:13,120 I'm still amazed at how many people ask the question, "Why?" 613 00:44:13,254 --> 00:44:15,823 when the answer is right in their fucking face! 614 00:44:16,357 --> 00:44:18,058 I can't let you do that. 615 00:44:20,562 --> 00:44:23,497 Look, man, we trained to fight terrorists, 616 00:44:23,632 --> 00:44:24,899 an enemy we knew. 617 00:44:25,399 --> 00:44:27,001 Demons? Fuck that! 618 00:44:27,536 --> 00:44:31,038 If there's a chance that if one of us leaves, it kills my sister, 619 00:44:31,405 --> 00:44:32,806 I'm not taking that risk. 620 00:44:32,940 --> 00:44:34,643 How do we know it's telling the truth? 621 00:44:34,775 --> 00:44:36,810 We have to take that chance. 622 00:44:36,944 --> 00:44:38,712 There's no other way. 623 00:44:40,381 --> 00:44:41,282 Look... 624 00:44:42,283 --> 00:44:45,052 -...I love Zoe as much as-- -No! You don't. 625 00:44:47,354 --> 00:44:48,389 I'm asking... 626 00:44:49,957 --> 00:44:51,458 ...as my best friend... 627 00:44:53,127 --> 00:44:54,529 ...just help me protect her. 628 00:44:58,732 --> 00:45:00,167 Rangers lead the way. 629 00:45:06,340 --> 00:45:07,474 All the way. 630 00:45:17,184 --> 00:45:19,420 -Has she moved? -No. 631 00:45:22,423 --> 00:45:24,725 -Buckley, where'd you go? -Buckley's good. 632 00:46:25,520 --> 00:46:28,956 Tad. Tad, don't tie me down, okay? 633 00:46:29,089 --> 00:46:31,225 It's me. It's me, just-- 634 00:46:41,536 --> 00:46:43,571 You're so fucking easy. 635 00:46:46,307 --> 00:46:49,877 -Why tie me down? -'Cause you're a fucking demon. 636 00:46:51,579 --> 00:46:53,847 The demon you run from 637 00:46:53,981 --> 00:46:56,483 is the one inside of you. 638 00:47:08,697 --> 00:47:10,030 I'm really scared. 639 00:47:10,765 --> 00:47:11,965 I know. 640 00:47:12,801 --> 00:47:14,068 Poor Zo. 641 00:47:14,501 --> 00:47:17,539 -Did you see her face? -Yeah. 642 00:47:22,476 --> 00:47:23,911 Okay. So, um... 643 00:47:25,045 --> 00:47:26,480 So, what happens next? 644 00:47:28,382 --> 00:47:29,416 Not sure. 645 00:47:30,451 --> 00:47:33,320 They didn't say anything in your class before you dropped it? 646 00:47:36,725 --> 00:47:38,526 Just tell me what happens next. 647 00:47:42,029 --> 00:47:43,263 I don't know. 648 00:47:54,475 --> 00:47:56,578 I know when you're lying to me. 649 00:48:00,080 --> 00:48:02,015 Please, just tell me the truth. 650 00:48:06,453 --> 00:48:07,488 Okay. 651 00:48:08,021 --> 00:48:09,223 You wanna know the truth? 652 00:48:12,393 --> 00:48:14,328 Whatever has a hold of Zoe... 653 00:48:15,129 --> 00:48:17,297 ...has something planned for us too. 654 00:48:18,031 --> 00:48:19,333 I'm not sure what it is yet, 655 00:48:19,466 --> 00:48:20,869 but there's definitely a reason 656 00:48:21,001 --> 00:48:22,970 it's playing this sick game. 657 00:48:24,371 --> 00:48:26,306 When this is all said and done, 658 00:48:27,241 --> 00:48:30,310 Zoe might actually be the lucky one. 659 00:48:34,481 --> 00:48:36,216 I'm gonna go to the bathroom. 660 00:49:46,754 --> 00:49:48,121 What about its legs? 661 00:49:53,160 --> 00:49:54,562 Yeah. 662 00:49:55,062 --> 00:49:56,463 I think I have more rope. 663 00:49:57,899 --> 00:49:59,032 You good? 664 00:49:59,166 --> 00:50:00,467 I'm good. 665 00:50:01,769 --> 00:50:03,003 Are you sure? 666 00:50:04,839 --> 00:50:06,240 Yeah. I'm good. 667 00:50:19,621 --> 00:50:21,623 Glad you stayed. 668 00:50:21,756 --> 00:50:22,790 Shut up. 669 00:50:24,224 --> 00:50:27,127 Is that what you say to your patients? 670 00:50:27,962 --> 00:50:30,097 Are you proud of your work... 671 00:50:30,865 --> 00:50:32,199 ...doctor? 672 00:50:33,968 --> 00:50:35,937 I had a dream about you last night. 673 00:50:38,873 --> 00:50:41,576 It's been a while since I've had a dream about a female. 674 00:50:44,077 --> 00:50:45,547 You ever dream about me? 675 00:50:47,347 --> 00:50:49,149 It's okay. You don't have to say it. 676 00:50:51,051 --> 00:50:55,590 You know, you and I have a very special connection. 677 00:50:56,189 --> 00:50:57,491 You feel it, right? 678 00:51:01,128 --> 00:51:02,030 What are you doing? 679 00:51:04,566 --> 00:51:09,303 Don't ever think I don't have your secrets in my possession. 680 00:51:12,040 --> 00:51:13,808 I'm not afraid of you. 681 00:51:16,911 --> 00:51:18,813 If you're not afraid of me... 682 00:51:20,347 --> 00:51:21,683 ...come closer. 683 00:51:43,738 --> 00:51:47,809 You must pay for what you did. 684 00:51:49,911 --> 00:51:51,411 What the hell are you doing? 685 00:51:52,245 --> 00:51:53,514 -What happened? -Did you-- 686 00:51:56,784 --> 00:51:59,587 Doctor-patient privilege. 687 00:52:00,487 --> 00:52:04,191 Hey! It's messing with your mind, Buckley. 688 00:52:05,192 --> 00:52:06,995 Don't let it get inside your head. 689 00:52:07,929 --> 00:52:10,665 Just go in the other room and chill out, I got this. 690 00:52:13,801 --> 00:52:14,736 Go. 691 00:53:08,221 --> 00:53:09,322 Tara. 692 00:53:09,456 --> 00:53:11,526 Dani? 693 00:53:14,062 --> 00:53:15,530 Hello? 694 00:53:17,632 --> 00:53:19,534 The door is locked. 695 00:53:21,803 --> 00:53:23,203 Can you hear me? 696 00:53:26,641 --> 00:53:29,209 I'm in here, Mommy! 697 00:54:20,561 --> 00:54:22,830 What did you see? 698 00:54:24,431 --> 00:54:26,466 No! You're not real. 699 00:54:26,601 --> 00:54:28,468 - No! - You hurt me, Mommy. 700 00:54:28,603 --> 00:54:30,872 - No! - Oh, you're not real. 701 00:54:31,005 --> 00:54:33,007 Do you really want to do this? 702 00:54:34,407 --> 00:54:35,843 You're not real. 703 00:54:39,947 --> 00:54:40,982 Sorry. 704 00:54:50,357 --> 00:54:51,626 Wait. 705 00:54:53,426 --> 00:54:54,562 You're not real. 706 00:55:12,213 --> 00:55:14,916 Tara? 707 00:55:17,384 --> 00:55:18,485 - Tara? - You're not real. 708 00:55:18,619 --> 00:55:20,387 Hey, hey, hey. Hey. 709 00:55:20,521 --> 00:55:21,856 You're okay. You're okay. 710 00:55:22,422 --> 00:55:23,558 What happened? 711 00:55:25,092 --> 00:55:27,528 I-- I saw... 712 00:55:28,529 --> 00:55:29,429 What did you see? 713 00:55:33,067 --> 00:55:34,035 Zo. 714 00:55:35,136 --> 00:55:38,840 No. No, Tara. Zoe's downstairs. She's tied up. 715 00:55:38,973 --> 00:55:40,340 No. No. 716 00:55:42,210 --> 00:55:44,111 She's not downstairs. 717 00:55:46,547 --> 00:55:48,049 Then where is she? 718 00:55:49,884 --> 00:55:50,852 She's... 719 00:55:52,320 --> 00:55:53,554 ...everywhere. 720 00:56:05,766 --> 00:56:07,034 Not good. 721 00:56:11,305 --> 00:56:12,974 Don't let it be this house. 722 00:56:35,428 --> 00:56:36,631 Hey. 723 00:56:38,465 --> 00:56:39,667 You all right? 724 00:56:41,102 --> 00:56:42,003 Yeah. 725 00:56:43,571 --> 00:56:45,740 Has she been sitting here the whole time? 726 00:56:47,141 --> 00:56:48,542 She's barely moved. 727 00:56:51,712 --> 00:56:52,914 Where's Dani? 728 00:56:54,582 --> 00:56:55,917 Upstairs. 729 00:56:57,484 --> 00:56:59,186 Maybe you should go check on her. 730 00:57:00,988 --> 00:57:02,422 I'll watch Zo. 731 00:57:04,959 --> 00:57:05,860 You sure? 732 00:57:07,028 --> 00:57:07,929 Yeah. 733 00:57:08,930 --> 00:57:11,165 She's just sitting here, right? 734 00:57:13,433 --> 00:57:15,002 Hasn't gotten up. 735 00:57:16,637 --> 00:57:19,707 Tied to a chair the entire time. 736 00:57:22,475 --> 00:57:25,146 Few more hours this nightmare will be over. 737 00:57:27,281 --> 00:57:28,516 Yeah. 738 00:57:30,017 --> 00:57:31,686 A few more hours. 739 00:57:34,655 --> 00:57:37,758 Tick, tock, tick, tock. 740 00:58:29,310 --> 00:58:31,812 - Calm down, soldier. - They're all empty. 741 00:58:31,946 --> 00:58:34,215 - You must have taken them all. -No! 742 00:58:35,383 --> 00:58:37,151 Get your fucking hands off me! 743 00:58:37,284 --> 00:58:39,653 I'm not the enemy here. 744 00:59:13,587 --> 00:59:16,157 - Tad, are you okay in there? 745 00:59:16,290 --> 00:59:17,625 I'm fine. 746 00:59:22,396 --> 00:59:23,831 Can you open the door? 747 00:59:25,266 --> 00:59:26,834 What are you doing? 748 00:59:27,735 --> 00:59:29,203 Hey, answer me. 749 00:59:29,970 --> 00:59:31,639 What is happening? 750 00:59:32,807 --> 00:59:35,309 Can you just-- can you just stop for a second? 751 00:59:35,709 --> 00:59:36,944 Oh, my God, what happened to your head? 752 00:59:37,078 --> 00:59:38,279 Nothing. I bumped it on the counter. 753 00:59:38,412 --> 00:59:40,247 -Here, let me take a look. -I'm fine. 754 00:59:40,381 --> 00:59:41,782 It's just a scratch. 755 00:59:46,187 --> 00:59:48,557 -What is that? -Insurance. 756 00:59:50,958 --> 00:59:53,260 Tad, you told me that you would never keep a gun. 757 00:59:53,394 --> 00:59:54,829 You know I don't like guns. 758 00:59:54,962 --> 00:59:57,231 Gun isn't something you like, it's something you need. 759 00:59:57,932 --> 00:59:59,534 You don't need a gun, Tad. 760 00:59:59,900 --> 01:00:02,770 The demon said it would release her if we just stay until 6:00 a.m. 761 01:00:02,903 --> 01:00:04,438 The word of a demon, Dani? 762 01:00:05,507 --> 01:00:07,741 We're dealing with something none of us understand. 763 01:00:08,209 --> 01:00:10,277 We need this in case of any misunderstandings. 764 01:00:10,411 --> 01:00:13,781 What, are you gonna blow your sister's head off over a misunderstanding? 765 01:00:15,116 --> 01:00:17,751 Who knows what that thing will do once it releases her? 766 01:00:19,487 --> 01:00:21,222 -Tad, I can't-- -Hey! 767 01:00:22,389 --> 01:00:25,626 Are you with me... or against me? 768 01:00:27,394 --> 01:00:29,763 I'm, I'm with you. 769 01:00:30,599 --> 01:00:32,166 Of course I'm with you. 770 01:00:46,180 --> 01:00:47,114 Zo. 771 01:00:50,784 --> 01:00:51,919 Zoe? 772 01:00:55,256 --> 01:00:56,157 Zo! 773 01:00:56,991 --> 01:00:58,527 Who's Zo, Mommy? 774 01:00:58,993 --> 01:01:00,562 I know you're in there. 775 01:01:00,694 --> 01:01:03,063 -In where? -Stop talking like that. 776 01:01:03,197 --> 01:01:05,432 -Like what? -You have to stop talking like that. 777 01:01:05,567 --> 01:01:08,068 -Like what? Like what? -Use your real voice. 778 01:01:08,202 --> 01:01:10,838 -Use your real voice! -I can't talk at all, Mommy. 779 01:01:10,971 --> 01:01:12,273 I'm dead. 780 01:01:12,406 --> 01:01:15,042 Hey! What the hell are you doing? 781 01:01:15,610 --> 01:01:17,945 - Why would you hit her? - I'm sorry. 782 01:01:18,078 --> 01:01:19,914 - What happened? - Tara, just hit Zo. 783 01:01:20,047 --> 01:01:22,082 I'm sure she had a reason to. 784 01:01:23,184 --> 01:01:25,286 -She said-- -She said what, Tara? 785 01:01:26,020 --> 01:01:28,889 It's fucking with you. It's fucking with all of us. 786 01:01:29,023 --> 01:01:31,959 Is this is a game to you? Huh? 787 01:01:32,793 --> 01:01:34,395 Fucking with innocent people? 788 01:01:35,530 --> 01:01:37,831 No one's innocent. 789 01:01:39,767 --> 01:01:41,335 Secrets. 790 01:01:41,936 --> 01:01:46,040 So many secrets. 791 01:01:49,476 --> 01:01:50,711 Who the hell is that? 792 01:01:50,844 --> 01:01:54,014 -It's 3:00 a.m. -More secrets. 793 01:02:16,337 --> 01:02:18,939 -Sebastian. -What the hell is he doing here? 794 01:02:19,073 --> 01:02:22,142 - Just tell him to leave. - I can see you. 795 01:02:22,276 --> 01:02:24,311 Open the door. I can hear you. 796 01:02:24,445 --> 01:02:27,815 If he enters the house, he can't leave. 797 01:02:30,751 --> 01:02:31,852 What are you gonna do? 798 01:02:32,486 --> 01:02:35,456 -I'm gonna tell him to leave. -And if he won't? 799 01:02:36,490 --> 01:02:37,458 He will. 800 01:02:38,593 --> 01:02:41,663 - I swear, you better open the do-- 801 01:02:42,296 --> 01:02:43,698 What are you doing here, Sebastian? 802 01:02:43,831 --> 01:02:45,032 You need to leave. 803 01:02:45,165 --> 01:02:47,001 I'm not leaving till I talk to Dani. 804 01:02:48,168 --> 01:02:49,704 What the fuck you wanna talk to Dani for? 805 01:02:49,837 --> 01:02:51,872 Sebastian, just leave. 806 01:02:52,574 --> 01:02:53,508 Dani. 807 01:02:54,408 --> 01:02:57,878 Sebastian, you shouldn't have come here. 808 01:03:06,820 --> 01:03:08,289 Why is she tied up? 809 01:03:11,458 --> 01:03:12,860 Why is she tied up? 810 01:03:14,862 --> 01:03:16,297 Get the fuck out of my way. 811 01:03:24,471 --> 01:03:26,508 Do you believe in demons, Sebastian? 812 01:03:28,876 --> 01:03:30,444 Funny thing about a demon. 813 01:03:30,911 --> 01:03:32,647 Doesn't matter if you believe in it. 814 01:03:33,414 --> 01:03:36,850 It only matters... if it believes in you. 815 01:03:36,984 --> 01:03:38,152 Zo? 816 01:03:40,287 --> 01:03:42,489 Oh, God! 817 01:03:42,624 --> 01:03:45,926 - What the fuck is wrong with her face? 818 01:03:46,060 --> 01:03:47,562 What the hell happened to her? 819 01:03:49,531 --> 01:03:50,898 Why is she laughing? 820 01:03:54,368 --> 01:03:55,804 Why is she laughing like that? 821 01:03:55,936 --> 01:03:59,106 Because... now you can't leave. 822 01:03:59,641 --> 01:04:01,375 -What do you mean I can't leave? -He means 823 01:04:01,509 --> 01:04:04,144 when he told you to leave, you should have fucking left. 824 01:04:09,416 --> 01:04:10,484 Who are you? 825 01:04:22,296 --> 01:04:23,263 No. 826 01:04:24,965 --> 01:04:27,935 I don't know what the hell's going on here, 827 01:04:28,068 --> 01:04:29,870 but I don't want any part of it. 828 01:04:31,305 --> 01:04:32,774 Yeah, I don't think so. 829 01:04:34,074 --> 01:04:37,244 - Once you entered this house, you became part of the pact. 830 01:04:38,747 --> 01:04:40,114 Welcome to the party, asshole. 831 01:04:40,247 --> 01:04:42,282 Tad, put the shotgun down. 832 01:04:42,416 --> 01:04:44,017 If he's dead, does that affect the pact? 833 01:04:44,151 --> 01:04:45,986 No, Tad. Tad, we can figure out another way. 834 01:04:46,120 --> 01:04:48,956 Hey, we can tie him up like we did Zo. Do not shoot him. 835 01:04:49,089 --> 01:04:50,991 -Answer me. -I'm answering you. 836 01:04:51,125 --> 01:04:52,794 Listen to me. Don't do this. 837 01:04:52,926 --> 01:04:55,630 Sebastian. Sebastian, tell him, tell him you're going to stay. 838 01:04:55,764 --> 01:04:59,233 -Yeah, Sebastian, just say it. -Will we still have a deal? 839 01:05:04,873 --> 01:05:06,574 Don't! 840 01:05:08,442 --> 01:05:10,344 What are you doing, man? 841 01:05:19,987 --> 01:05:21,422 Three more hours. 842 01:05:27,261 --> 01:05:29,798 - Good fucking shooting. - Not now. 843 01:05:30,230 --> 01:05:31,566 There was nothing you could do. 844 01:05:31,699 --> 01:05:33,868 I could have tied him up like Buckley wanted. 845 01:05:37,872 --> 01:05:39,908 Too risky. He had to be shot. 846 01:05:40,642 --> 01:05:42,911 What are you worried about? He's still alive. 847 01:05:43,343 --> 01:05:46,013 If you wanted him dead, he'd be dead. 848 01:05:46,848 --> 01:05:48,482 I need to think. Let me think. 849 01:05:48,616 --> 01:05:52,219 You had to do it to protect her from the enemy. 850 01:05:54,188 --> 01:05:56,990 He was the enemy. No mercy for the enemy. 851 01:05:57,124 --> 01:05:59,828 -It was either him... -Or Zo. 852 01:05:59,960 --> 01:06:01,663 Him or Zo. 853 01:06:01,796 --> 01:06:04,532 Him or Zo. Him or Zo. 854 01:06:04,666 --> 01:06:06,568 Him or Zo. Him or Zo. 855 01:06:06,701 --> 01:06:10,003 - Him or Zo. Him or Zo. Him-- - That's right. 856 01:06:13,273 --> 01:06:15,476 You are her sole protector. 857 01:06:21,850 --> 01:06:23,518 -Zoe. -Tad. 858 01:06:26,053 --> 01:06:27,421 What are you doing here? 859 01:06:27,555 --> 01:06:29,757 That thing... let me go. I'm free. 860 01:06:29,891 --> 01:06:32,192 Oh, oh, thank God. Let's get the others and leave. 861 01:06:32,326 --> 01:06:34,361 Wait, I have to tell you something. 862 01:06:34,829 --> 01:06:36,063 What is it? 863 01:06:38,298 --> 01:06:40,568 Our parents are dead because of me. 864 01:06:42,837 --> 01:06:44,506 Uh? Why would you say that? 865 01:06:45,272 --> 01:06:46,508 I fell asleep. 866 01:06:47,474 --> 01:06:51,880 I fell asleep, we were driving home from dinner and it was later than expected, 867 01:06:52,012 --> 01:06:55,550 and everyone had drinks, but I only had a glass of wine, I promise. 868 01:06:55,683 --> 01:06:59,453 But it... it made me tired and I fell asleep. 869 01:06:59,587 --> 01:07:02,924 But I told you that we were struck by someone else and it was their fault. 870 01:07:03,056 --> 01:07:05,793 But it wasn't their fault. It was my fault. There was no one else. 871 01:07:05,927 --> 01:07:07,327 Tad, I killed our parents, okay? 872 01:07:07,461 --> 01:07:09,496 -I killed them. -Stop, stop. Stop! 873 01:07:09,964 --> 01:07:12,165 I can't believe you've been holding on to this. 874 01:07:12,767 --> 01:07:15,770 I'm sorry they died, but it doesn't mean you killed them. 875 01:07:16,370 --> 01:07:18,706 It was an accident. It could happen to any of us. 876 01:07:19,106 --> 01:07:20,708 It wasn't your fault. 877 01:07:23,076 --> 01:07:24,579 Can you ever forgive me? 878 01:07:25,178 --> 01:07:28,550 Of course. But you have to forgive yourself? Can you? 879 01:07:31,653 --> 01:07:32,654 I love you. 880 01:07:35,455 --> 01:07:38,158 -Can we get out of here? -Yeah, let's go. 881 01:07:39,761 --> 01:07:41,896 Mission hasn't changed. 882 01:07:42,030 --> 01:07:44,131 Protect Zo at all cost. 883 01:08:01,114 --> 01:08:03,618 Here. Here. 884 01:08:05,118 --> 01:08:07,454 Is he still breathing? - Uh... 885 01:08:08,455 --> 01:08:10,090 He's passed out, but... 886 01:08:10,658 --> 01:08:11,593 Yes. 887 01:08:12,994 --> 01:08:14,361 Elevate his feet. 888 01:08:15,462 --> 01:08:17,665 It'll help blood flow return to his heart. 889 01:08:18,231 --> 01:08:19,534 You know what else would have helped? 890 01:08:19,667 --> 01:08:21,268 If you hadn't have shot him. 891 01:08:33,848 --> 01:08:35,182 What have you done? 892 01:08:52,634 --> 01:08:55,302 He is going to die unless we call an ambulance. 893 01:08:55,770 --> 01:08:58,973 - Yeah, a few more hours. - No, Volo, now. 894 01:08:59,574 --> 01:09:01,743 -We can't do that. -Why? 895 01:09:01,876 --> 01:09:05,113 Remember what you said about people that asked the question "Why?" 896 01:09:05,245 --> 01:09:06,881 when they already know the answer? 897 01:09:07,381 --> 01:09:09,282 He's going to die. 898 01:09:10,952 --> 01:09:12,486 Do you have a medical kit? 899 01:09:16,891 --> 01:09:17,892 Upstairs. 900 01:09:26,534 --> 01:09:29,103 It's in there somewhere. 901 01:09:29,236 --> 01:09:30,938 You know, you could help me look for it. 902 01:09:31,072 --> 01:09:32,907 Just hurry. 903 01:09:40,180 --> 01:09:41,314 This is it? 904 01:09:41,448 --> 01:09:43,250 It's bandages and gauze. 905 01:09:43,383 --> 01:09:45,119 It's completely fucking useless. 906 01:09:45,252 --> 01:09:46,688 That's all I have. 907 01:09:48,455 --> 01:09:51,425 You're gonna carry around that thing for the next three hours? 908 01:09:52,292 --> 01:09:53,561 'Cause I want to know. 909 01:09:55,096 --> 01:09:58,900 Am I being held hostage by a demon... or by you? 910 01:10:00,367 --> 01:10:02,402 You should probably get downstairs with that. 911 01:10:45,546 --> 01:10:47,749 Come play with me, Mommy. 912 01:10:49,884 --> 01:10:52,720 Relax, it'll be over soon. 913 01:11:01,361 --> 01:11:04,799 - You calm her down. - I don't wanna do this. 914 01:11:04,932 --> 01:11:06,901 - What did you see, Mommy? - Relax. 915 01:11:07,034 --> 01:11:09,003 Why are you crying, Mommy? 916 01:11:11,672 --> 01:11:13,574 Why didn't you want me, Mommy? 917 01:11:13,708 --> 01:11:15,910 I was afraid. 918 01:11:16,043 --> 01:11:17,477 I wanted to keep you. 919 01:11:17,612 --> 01:11:19,614 Do you miss me? 920 01:11:19,747 --> 01:11:22,349 I'm sorry. 921 01:11:24,752 --> 01:11:25,887 Oh, God. 922 01:11:28,189 --> 01:11:29,356 What have I done? 923 01:11:32,760 --> 01:11:34,662 Come get her. 924 01:11:34,796 --> 01:11:36,631 Come to me, Mommy. 925 01:11:41,102 --> 01:11:42,069 No. 926 01:11:42,837 --> 01:11:43,838 No! 927 01:11:44,505 --> 01:11:48,042 No! Get away from her! Baby! 928 01:11:48,441 --> 01:11:51,045 I'm coming! I'm coming, baby. 929 01:11:57,518 --> 01:11:59,287 Bye-bye, Mommy. 930 01:12:03,724 --> 01:12:05,827 -Is this gonna be enough? -Hopefully. 931 01:12:06,459 --> 01:12:09,496 - He just has to hold on for a couple more hours. - -Hmm. 932 01:12:15,603 --> 01:12:18,438 -What is it? What is he doing? -He's praying. 933 01:12:18,573 --> 01:12:20,508 I think trying to repent. 934 01:12:20,641 --> 01:12:23,144 -Repent from what? -I don't know. 935 01:12:23,277 --> 01:12:24,245 What's happening? 936 01:12:24,745 --> 01:12:26,948 - He's repenting. - Good for him. 937 01:12:39,293 --> 01:12:40,561 What'd she say? 938 01:12:41,562 --> 01:12:44,532 -She wants him to confess. -Confess what? 939 01:12:45,365 --> 01:12:46,734 His sins. 940 01:13:00,781 --> 01:13:03,117 Something about a baby. 941 01:13:03,251 --> 01:13:04,652 And he's sorry. 942 01:13:05,019 --> 01:13:06,053 What baby? 943 01:13:15,196 --> 01:13:16,463 What's he talking about? 944 01:13:17,798 --> 01:13:20,968 -I don't know. -Don't fuck with me, Buckley. Tell me what he said. 945 01:13:26,240 --> 01:13:28,609 - He said he didn't mean for it to happen. 946 01:13:28,743 --> 01:13:31,112 -What to happen? -The baby. 947 01:13:31,245 --> 01:13:33,814 -What baby? -Tad, he's just in shock right now. 948 01:13:33,948 --> 01:13:36,150 I asked you a question, Ranger. 949 01:13:36,284 --> 01:13:37,919 What, baby? 950 01:13:40,354 --> 01:13:41,454 He said... 951 01:13:42,323 --> 01:13:45,826 - ...he wants her to keep their baby. 952 01:13:47,261 --> 01:13:48,229 She's pregnant. 953 01:13:52,499 --> 01:13:53,701 Tad. 954 01:13:58,406 --> 01:14:00,074 I, I wanted to tell you. 955 01:14:00,708 --> 01:14:01,976 I wanted to tell you. 956 01:14:02,109 --> 01:14:03,611 I didn't mean for it to happen, okay? 957 01:14:03,744 --> 01:14:05,112 It was a mistake. 958 01:14:05,980 --> 01:14:08,182 I wanted it to be your baby. 959 01:14:08,883 --> 01:14:11,886 I wanted a life with you, but you pushed me away. 960 01:14:12,485 --> 01:14:14,855 I needed you, and you shut me out. 961 01:14:15,957 --> 01:14:18,526 I don't even know who you are anymore. 962 01:14:19,527 --> 01:14:21,461 You did this to us. 963 01:14:22,763 --> 01:14:24,065 Look at me! 964 01:14:24,464 --> 01:14:26,901 Please, say something. 965 01:14:28,769 --> 01:14:30,204 Talk to me. 966 01:14:30,738 --> 01:14:32,472 Talk to me. 967 01:14:53,961 --> 01:14:56,163 I don't know why you're surprised. 968 01:14:56,864 --> 01:14:58,899 I'm not surprised she cheated on me. 969 01:15:00,034 --> 01:15:02,937 But you're surprised that she fucked that degenerate? 970 01:15:03,771 --> 01:15:05,539 She betrayed Zo. 971 01:15:05,673 --> 01:15:07,141 I can't forgive that. 972 01:15:08,642 --> 01:15:10,578 I don't care about me, I deserve it. 973 01:15:10,711 --> 01:15:12,313 You don't deserve it either. 974 01:15:12,446 --> 01:15:13,914 No. You're wrong. 975 01:15:15,316 --> 01:15:16,584 I never loved her. 976 01:15:21,756 --> 01:15:22,923 Not the way... 977 01:15:24,191 --> 01:15:25,192 ...I loved you. 978 01:15:25,993 --> 01:15:27,928 Fuck! 979 01:15:28,062 --> 01:15:30,131 Romeo Hotel. Romeo Hotel. Romeo Hotel. 980 01:15:30,264 --> 01:15:31,799 Troops in contact. Sierra one is down. 981 01:15:31,932 --> 01:15:33,634 I'll say again, Sierra one is down. 982 01:15:33,768 --> 01:15:35,803 Request daylight exfil... 983 01:15:35,936 --> 01:15:38,706 Good copy. Standing by for QRF. Sierra two out. 984 01:15:45,780 --> 01:15:48,616 Why did you have to leave me? Goddamn you. 985 01:15:50,851 --> 01:15:52,153 We made plans for when we got out. 986 01:15:52,286 --> 01:15:54,655 We'd be together, away from the hate. 987 01:15:55,689 --> 01:15:57,792 You talked about a farm. You loved animals. 988 01:15:58,292 --> 01:16:00,728 I bought our farm. I bought this for you. 989 01:16:03,631 --> 01:16:04,932 It feels empty. 990 01:16:06,600 --> 01:16:07,935 I feel empty. 991 01:16:11,372 --> 01:16:13,707 Not here, not now. 992 01:16:14,875 --> 01:16:16,210 Not like this. 993 01:16:17,211 --> 01:16:19,914 - Did you get that motherfucker? - Yeah! 994 01:16:20,047 --> 01:16:22,883 Stay with me. 995 01:16:23,918 --> 01:16:26,287 Not here. Not now. 996 01:16:27,121 --> 01:16:28,122 Fuck! 997 01:16:28,756 --> 01:16:31,592 Why do I have to care about you so much? 998 01:16:34,128 --> 01:16:36,964 You're the reason why I stayed there. You. 999 01:16:37,898 --> 01:16:39,266 Every day I prayed for a bullet, 1000 01:16:39,400 --> 01:16:41,902 hoping I would get killed so I could be with you. 1001 01:16:44,205 --> 01:16:46,207 I wanted to find you. 1002 01:16:46,340 --> 01:16:47,675 I'm lost without you. 1003 01:16:47,808 --> 01:16:48,943 I love you. 1004 01:16:49,710 --> 01:16:51,145 I've only ever loved you. 1005 01:16:52,514 --> 01:16:54,748 Look at me. Look at me. 1006 01:16:55,249 --> 01:16:57,318 I'm right here and I'm not going anywhere. 1007 01:16:58,452 --> 01:16:59,787 I'll wait for you. 1008 01:17:00,654 --> 01:17:01,989 I'll always love you. 1009 01:17:02,923 --> 01:17:04,191 But right now, 1010 01:17:04,725 --> 01:17:06,760 right now, you need to focus. 1011 01:17:07,728 --> 01:17:09,763 I feel like there's no way out. 1012 01:17:11,966 --> 01:17:13,767 There's always a way out. 1013 01:17:25,112 --> 01:17:27,715 Dani? 1014 01:17:28,617 --> 01:17:30,651 Danielle! Come here. 1015 01:17:36,724 --> 01:17:38,459 Buckley, he's not doing so well. 1016 01:17:39,693 --> 01:17:42,196 -Is he gonna bleed out? -Sebastian is the least of our problems. 1017 01:17:42,329 --> 01:17:44,231 We have to get out of here right now. 1018 01:17:45,232 --> 01:17:48,402 Now? No, we can't. It's not time. 1019 01:17:48,869 --> 01:17:50,605 -What about Zoe? -Zoe? 1020 01:17:50,738 --> 01:17:52,541 Did you see the look on Tad's face? 1021 01:17:52,673 --> 01:17:55,109 He's not himself. He hasn't been himself all night. 1022 01:17:55,577 --> 01:17:57,077 We should have gotten out of here earlier 1023 01:17:57,211 --> 01:17:59,246 -when I found out about this place. -Why? 1024 01:17:59,947 --> 01:18:01,782 Why? What happened in this place? 1025 01:18:01,916 --> 01:18:03,484 Look, Dani, you're pregnant. 1026 01:18:03,618 --> 01:18:06,787 -Let's just get you out of here. -No. No. Buckley, tell me now. 1027 01:18:09,890 --> 01:18:10,824 Fine. 1028 01:18:11,859 --> 01:18:16,631 This isn't the first time stuff like this has happened in this house. 1029 01:18:17,532 --> 01:18:21,570 Just last year, a young woman killed her parents, 1030 01:18:21,702 --> 01:18:24,471 her daughter, and then herself. 1031 01:18:26,006 --> 01:18:27,107 What? 1032 01:18:28,342 --> 01:18:32,112 -Jesus, Buckley. Now you tell me? -I just found out myself. 1033 01:18:33,047 --> 01:18:34,848 Look, I saved it. 1034 01:18:37,985 --> 01:18:41,021 They called it "The Curse of The Creole Man." 1035 01:18:41,989 --> 01:18:45,259 In the 1960s, a lawyer and his wife lived here. 1036 01:18:45,660 --> 01:18:48,195 Apparently, he was a retired criminal prosecutor. 1037 01:18:48,597 --> 01:18:52,534 It says here, "Convicted son's father travels from Louisiana 1038 01:18:52,667 --> 01:18:56,337 to kill the man that convicted his innocent son of murder." 1039 01:18:56,937 --> 01:18:58,439 Two days after he went to prison, 1040 01:18:58,573 --> 01:19:00,542 the son was stabbed to death in his jail cell. 1041 01:19:01,008 --> 01:19:03,177 - They never found out who did it, 1042 01:19:03,310 --> 01:19:05,045 but the father blamed the lawyer. 1043 01:19:05,547 --> 01:19:07,381 Six months later, they caught a guy 1044 01:19:07,515 --> 01:19:09,250 who confessed to various murders, 1045 01:19:09,383 --> 01:19:11,720 including the one his son was convicted for. 1046 01:19:12,152 --> 01:19:14,054 The prosecutor had tampered with the evidence 1047 01:19:14,188 --> 01:19:16,290 to pin the murder on the innocent boy. 1048 01:19:16,757 --> 01:19:21,028 The father of the boy came to this house to seek revenge for his son." 1049 01:21:20,849 --> 01:21:24,251 "The Creole Man was found lying on the floor next to them 1050 01:21:24,385 --> 01:21:26,253 of an apparent suicide." 1051 01:21:34,161 --> 01:21:35,295 All right. 1052 01:21:36,130 --> 01:21:37,732 Yeah, let's go. 1053 01:21:37,866 --> 01:21:39,066 Wait. What about Tara? 1054 01:21:39,701 --> 01:21:42,771 Shit. You're right. Okay, look, you stay here. 1055 01:21:42,903 --> 01:21:44,071 I'll find her. 1056 01:21:45,072 --> 01:21:46,641 What if Tad sees you? 1057 01:21:47,141 --> 01:21:48,543 Then I'll fuck him up. 1058 01:21:52,045 --> 01:21:53,414 I'll figure something out. 1059 01:23:09,557 --> 01:23:11,058 It's almost day. 1060 01:23:14,094 --> 01:23:15,597 What the fuck, Volo? 1061 01:23:16,029 --> 01:23:17,632 I couldn't let you leave. 1062 01:23:18,031 --> 01:23:20,535 I wasn't. I was looking for Tara. 1063 01:23:22,102 --> 01:23:23,303 Where is she? 1064 01:23:24,906 --> 01:23:26,106 Where's Dani? 1065 01:23:29,811 --> 01:23:30,979 I lied earlier. 1066 01:23:31,946 --> 01:23:34,414 I knew about the people being murdered here. 1067 01:23:35,048 --> 01:23:37,084 The house was cheap, I didn't care. 1068 01:23:39,286 --> 01:23:41,154 We all have demons. 1069 01:23:43,323 --> 01:23:46,193 But my demons are far worse than anyone can imagine. 1070 01:23:47,094 --> 01:23:49,429 - You're really doing a good job, though. 1071 01:23:50,665 --> 01:23:52,634 Target one down. 1072 01:23:53,968 --> 01:23:55,269 Good. 1073 01:23:56,036 --> 01:23:57,572 Never forget the pain. 1074 01:23:58,606 --> 01:24:00,608 How does it feel to be the Grim Reaper? 1075 01:24:02,276 --> 01:24:04,612 Target two down. 1076 01:24:06,413 --> 01:24:08,048 Doesn't matter now. 1077 01:24:11,251 --> 01:24:13,253 She's the only thing that matters. 1078 01:24:22,797 --> 01:24:24,131 Only eight minutes. 1079 01:24:26,066 --> 01:24:27,869 Hey, we can wait this out, 1080 01:24:28,002 --> 01:24:30,170 and then we can all get the hell out of here. 1081 01:24:32,472 --> 01:24:34,876 There's a reason for all of us being here tonight. 1082 01:24:35,610 --> 01:24:38,278 To cleanse our souls and release our demons. 1083 01:24:39,246 --> 01:24:40,915 Volo, you're not making any sense. 1084 01:24:41,749 --> 01:24:44,919 I finally figured out the demon that haunts your thoughts. 1085 01:24:46,020 --> 01:24:48,422 I wasn't sure at first. I guess I blocked it out, 1086 01:24:48,556 --> 01:24:51,091 like so many things for many years. 1087 01:24:52,125 --> 01:24:54,494 The day LT died, you didn't shoot. 1088 01:24:58,766 --> 01:25:00,300 Buckley, you got him? 1089 01:25:00,969 --> 01:25:03,170 Standby. No adjustments. 1090 01:25:04,371 --> 01:25:05,540 On target. 1091 01:25:07,240 --> 01:25:08,175 Hostile. 1092 01:25:14,749 --> 01:25:15,683 You on him? 1093 01:25:18,251 --> 01:25:20,153 - Yeah. - Send it. 1094 01:25:21,689 --> 01:25:22,957 I said, "Sent--" 1095 01:25:49,751 --> 01:25:51,819 You're the reason LT is dead. 1096 01:25:52,987 --> 01:25:55,957 He was just a kid. I couldn't shoot a kid. 1097 01:25:56,090 --> 01:25:57,992 But you could fuck one? 1098 01:25:58,726 --> 01:26:02,195 You ever dream about me? You know, we've made so much progress. 1099 01:26:02,329 --> 01:26:05,399 You have got to be my favorite patient. 1100 01:26:06,000 --> 01:26:09,369 You know, what we talk about is private. 1101 01:26:09,837 --> 01:26:11,939 It's better for both of us that way, right? 1102 01:26:16,577 --> 01:26:18,880 It's my job to keep it private. 1103 01:26:19,547 --> 01:26:21,716 Do you want to know what my dream was about? 1104 01:26:23,183 --> 01:26:24,719 'Cause it was starring you. 1105 01:26:26,319 --> 01:26:28,288 I like how soft your skin is. 1106 01:26:32,426 --> 01:26:34,361 Get the fuck out of my head! 1107 01:26:35,630 --> 01:26:37,330 I didn't do anything! 1108 01:26:38,365 --> 01:26:40,300 But you would have. 1109 01:26:42,770 --> 01:26:45,506 I'm not gonna let you mind fuck me. 1110 01:26:46,473 --> 01:26:48,109 Who's the little girl, Buckley? 1111 01:26:52,212 --> 01:26:56,483 I'm not gonna-- I'm not gonna apologize for something I didn't do. 1112 01:26:56,918 --> 01:26:58,052 I didn't do anything. 1113 01:26:58,619 --> 01:27:00,588 I didn't do anything, I swear. 1114 01:27:01,388 --> 01:27:02,557 I thought... 1115 01:27:04,625 --> 01:27:06,359 God, I, I thought about it. 1116 01:27:06,493 --> 01:27:08,996 I did, I did, I thought about it. 1117 01:27:09,731 --> 01:27:11,766 I did, but I didn't do anything! 1118 01:27:12,232 --> 01:27:16,904 And I certainly am not going to apologize for not shooting a kid. 1119 01:27:19,339 --> 01:27:20,675 You have to do it... 1120 01:27:21,576 --> 01:27:23,443 ...to protect her from the enemy. 1121 01:27:24,212 --> 01:27:25,613 He is the enemy. 1122 01:27:26,147 --> 01:27:27,715 No mercy for the enemy. 1123 01:27:28,149 --> 01:27:29,550 Who are you talking to? 1124 01:27:30,818 --> 01:27:31,819 Tommy. 1125 01:27:33,921 --> 01:27:35,322 Lieutenant Rivers? 1126 01:27:38,960 --> 01:27:40,661 Where's Tommy now? 1127 01:27:41,428 --> 01:27:42,797 He's right next to you. 1128 01:27:57,044 --> 01:27:59,714 - Look how peaceful... - ...you look, princess. 1129 01:27:59,847 --> 01:28:02,550 So pure and innocent to all of this. 1130 01:28:03,618 --> 01:28:06,319 "A bushel and a peck and a hug around the neck." 1131 01:28:07,287 --> 01:28:08,222 I love you. 1132 01:28:08,689 --> 01:28:10,490 I love you too, sweetheart. 1133 01:28:10,958 --> 01:28:13,995 Don't blame yourself for what happened to us. 1134 01:28:14,128 --> 01:28:15,362 We forgive you. 1135 01:28:15,495 --> 01:28:16,964 You'll always be... 1136 01:28:17,098 --> 01:28:19,299 ...Daddy's little girl. 1137 01:28:20,668 --> 01:28:23,303 Volo, listen to me. 1138 01:28:25,472 --> 01:28:27,175 You're a sick man. 1139 01:28:27,842 --> 01:28:32,412 Your PTSD is making you vulnerable for the demon to enter. 1140 01:28:32,780 --> 01:28:34,816 Whatever this thing wants from us, 1141 01:28:34,949 --> 01:28:38,920 I believe it's using you to accomplish it. 1142 01:28:40,521 --> 01:28:42,056 How do you think I got tied up? 1143 01:28:43,591 --> 01:28:45,827 I came down here and you were tied to it. 1144 01:28:46,493 --> 01:28:47,295 Wrong. 1145 01:28:51,431 --> 01:28:52,834 You knocked me out 1146 01:28:53,534 --> 01:28:55,636 and tied me to this chair. 1147 01:28:57,972 --> 01:28:58,906 No. 1148 01:28:59,507 --> 01:29:02,076 -No. It was The Creole Man. -No, Tad. 1149 01:29:04,779 --> 01:29:06,881 I saw him with my own eyes. 1150 01:29:09,150 --> 01:29:10,818 You're The Creole Man. 1151 01:29:23,297 --> 01:29:25,867 You're the one who's possessed. 1152 01:29:30,805 --> 01:29:33,074 The old man at the store said this would happen. 1153 01:29:33,941 --> 01:29:35,910 That it's just the beginning. 1154 01:29:36,443 --> 01:29:38,980 I don't believe I've seen you in here before, young man. 1155 01:29:39,113 --> 01:29:42,216 No, first time. I'm new to the area, sort of. 1156 01:29:42,717 --> 01:29:44,785 I have the house up on Cressfield Lane. 1157 01:29:48,589 --> 01:29:50,457 Can't trust anyone. 1158 01:29:52,392 --> 01:29:54,262 Everyone else is suspect. 1159 01:29:54,427 --> 01:29:56,130 What old man? 1160 01:29:59,533 --> 01:30:01,401 You're losing it, Volo. 1161 01:30:03,070 --> 01:30:05,873 What about his wife? The old lady, my neighbor. 1162 01:30:07,642 --> 01:30:09,710 This is such a nice house. 1163 01:30:10,477 --> 01:30:12,246 We reside in something very similar. 1164 01:30:12,380 --> 01:30:15,482 - "We"? - Yes, my husband and I. 1165 01:30:15,917 --> 01:30:18,519 Our son will eventually be joining us. 1166 01:30:18,653 --> 01:30:20,755 She was here. You all met her. 1167 01:30:21,522 --> 01:30:22,857 She brought pie. 1168 01:30:22,990 --> 01:30:25,126 I'm just gonna put this pie down right here 1169 01:30:25,259 --> 01:30:26,627 and be on my way. 1170 01:30:27,895 --> 01:30:28,930 Pie? 1171 01:30:29,730 --> 01:30:31,766 There's no fucking pie! 1172 01:30:32,566 --> 01:30:34,168 There's no old woman! 1173 01:30:34,302 --> 01:30:36,671 We never met any neighbor! 1174 01:30:47,548 --> 01:30:48,716 Where's Dani? 1175 01:30:50,051 --> 01:30:51,085 Where's Tara? 1176 01:31:32,259 --> 01:31:33,394 I'm coming-- 1177 01:31:33,794 --> 01:31:35,930 No! No! 1178 01:31:57,752 --> 01:31:58,953 I killed them. 1179 01:32:10,664 --> 01:32:13,868 Fuck! Fuck! 1180 01:32:14,001 --> 01:32:15,102 Fuck! 1181 01:32:16,704 --> 01:32:19,473 Fuck! Help! 1182 01:32:19,607 --> 01:32:21,642 Oh, God, help me! 1183 01:32:21,776 --> 01:32:23,577 Somebody help me, please! 1184 01:32:23,711 --> 01:32:25,346 Help! 1185 01:32:25,479 --> 01:32:27,648 I'm your brother. I'm your brother. 1186 01:32:27,782 --> 01:32:29,250 Tad, listen to me. 1187 01:32:29,383 --> 01:32:31,520 Listen to me. Listen to me. You're fucked up, man. 1188 01:32:31,652 --> 01:32:33,754 You're fucked up. You're fucked up. 1189 01:32:33,888 --> 01:32:36,257 You listen to me, we can get through it, okay? 1190 01:32:36,690 --> 01:32:40,061 Tad, snap out of it! I'm your brother! 1191 01:32:55,342 --> 01:32:56,277 You know... 1192 01:32:57,478 --> 01:33:00,314 ...whenever I came home on leave, people would always ask me, 1193 01:33:00,448 --> 01:33:02,049 "How many people did you kill?" 1194 01:33:03,117 --> 01:33:05,820 I never said anything 'cause I didn't want to be condemned. 1195 01:33:06,754 --> 01:33:11,058 'Cause that's what people do. Chastise others for something they know nothing about. 1196 01:33:12,660 --> 01:33:15,196 These fucking people sleep comfortably in their beds 1197 01:33:15,329 --> 01:33:17,532 because violent men do violent things. 1198 01:33:17,965 --> 01:33:20,234 And when you finally get a chance to come back home, 1199 01:33:20,367 --> 01:33:22,036 you can see their disgust towards you 1200 01:33:22,169 --> 01:33:24,205 when they find out what you've really done. 1201 01:33:25,473 --> 01:33:26,807 Everybody's a judge. 1202 01:33:26,941 --> 01:33:28,375 Everybody's a critic. 1203 01:33:28,510 --> 01:33:31,745 If you say you're not, then you're a fucking hypocrite. 1204 01:33:33,047 --> 01:33:35,950 That's the demon that all society carries with it. 1205 01:33:38,853 --> 01:33:40,821 You're gonna let the demon win. 1206 01:33:42,557 --> 01:33:44,325 That's the thing about demons. 1207 01:33:44,892 --> 01:33:46,894 No matter how hard you try to get rid of them, 1208 01:33:47,562 --> 01:33:50,164 they always come back to haunt you. 1209 01:34:13,354 --> 01:34:14,688 Zo, wake up. 1210 01:34:15,789 --> 01:34:16,991 Time to go. 1211 01:34:22,463 --> 01:34:23,397 Zo. 1212 01:34:33,207 --> 01:34:34,175 Zoe? 1213 01:34:41,115 --> 01:34:42,049 Zoe? 1214 01:35:30,464 --> 01:35:31,799 I'm sorry, Zo. 1215 01:35:34,536 --> 01:35:36,203 I couldn't keep my promise. 1216 01:35:43,077 --> 01:35:45,412 No! 1217 01:35:45,813 --> 01:35:48,782 Wake up, baby. Wake up! 1218 01:35:49,483 --> 01:35:51,285 I'm sorry! 1219 01:35:52,152 --> 01:35:53,754 I'm sorry. 1220 01:36:37,398 --> 01:36:39,466 911, what's your emergency? 1221 01:36:40,067 --> 01:36:42,336 I'd like to report a homicide. 1222 01:36:44,071 --> 01:36:45,939 The farmhouse on Cressfield Lane. 1223 01:36:46,073 --> 01:36:47,341 You know the one. 1224 01:36:49,644 --> 01:36:51,178 Everyone's dead. 1225 01:37:26,880 --> 01:37:29,718 Carl looks out for strike two, 1226 01:37:29,850 --> 01:37:32,386 as Milton pulls the string on it and gets it over to the inside corner. 1227 01:37:32,520 --> 01:37:35,189 Two and two. McConnell waits as Milton goes into the windup. 1228 01:37:35,322 --> 01:37:38,225 Curveball. It's a hit up center field. Takes a lucky bounce. 1229 01:37:38,359 --> 01:37:39,661 Milton, one handed, throws it to first. 1230 01:37:39,794 --> 01:37:41,663 Not in time, McDonald beats it out. 1231 01:37:41,796 --> 01:37:44,465 McDonald hits it. He gets a run. He's coming in. 1232 01:37:44,599 --> 01:37:48,268 Anderson hits a slow roll off the base side and the bases are now loaded. 1233 01:37:48,402 --> 01:37:49,704 John-- 1234 01:38:46,193 --> 01:38:48,061 Can you forgive yourself? 1235 01:38:50,164 --> 01:38:51,398 Yes. 87392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.