All language subtitles for horrible_histories_s10e14_songtastic_musical_special

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:04,550 Terrible Tudors, gorgeous Georgians, blimey Jewards, more Victorian, woeful 2 00:00:04,550 --> 00:00:07,790 wars, ferocious fights, dingy castles, daring knights, horrors that divide, 3 00:00:07,970 --> 00:00:10,610 description, cutthroat, cultural, brutal, Egyptian, vicious, viking, 4 00:00:10,770 --> 00:00:14,190 crime, partners from ancient times, Romans, rotten, rank and ruthless, 5 00:00:14,310 --> 00:00:17,610 savage, fierce and tubeless, groovy Greeks, rainy stages, needn't live in 6 00:00:17,610 --> 00:00:24,370 ages, gory stories, we do that, and your host, a talking rat, the past is no 7 00:00:24,370 --> 00:00:27,290 longer a mystery, welcome to... 8 00:00:27,530 --> 00:00:34,490 Horrible History Horrible History presents our 9 00:00:34,490 --> 00:00:41,390 songtastic musical special For this song special it's a whole new 10 00:00:41,390 --> 00:00:47,710 angle Richie on piano and me on triangle We're gonna do the whole show with a 11 00:00:47,710 --> 00:00:49,810 song My best idea yet! 12 00:00:50,280 --> 00:00:55,080 What could go wrong? Well, you can't play triangle or sing in tune. But I can 13 00:00:55,080 --> 00:00:57,540 fart in time. To be fair, that is true. 14 00:00:57,800 --> 00:01:02,980 Sit back and enjoy some historical hits as we show you our best musical bits. 15 00:01:04,300 --> 00:01:06,960 Something for everyone, you can be sure. 16 00:01:07,280 --> 00:01:09,600 Starting with some poop busting gore. 17 00:01:09,980 --> 00:01:11,180 Oh, not bad. 18 00:01:13,960 --> 00:01:16,480 It's really unfortunate he ended up pooing himself to death. 19 00:01:17,180 --> 00:01:18,380 Hello, Doctor. 20 00:01:19,040 --> 00:01:21,320 Oh, Mabel, good to see you. How's the family? 21 00:01:21,680 --> 00:01:22,880 Oh, dead. 22 00:01:23,420 --> 00:01:25,500 Yeah, a lot of that contagious plague going round. 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,260 But enough about them. 24 00:01:27,500 --> 00:01:30,480 I've got these funny lumps and I wondered if you knew what they were. 25 00:01:30,940 --> 00:01:33,220 I've got a poo family. Well, they helped me diagnose it. 26 00:01:33,980 --> 00:01:36,620 I've seen a lot of pox duels in the flesh. 27 00:01:39,600 --> 00:01:43,000 I'm good at giving patients their... 28 00:01:43,230 --> 00:01:44,270 prognosis. 29 00:01:44,970 --> 00:01:48,510 And I've got medical prowess. 30 00:01:49,350 --> 00:01:55,310 So now it's time for your diagnosis. 31 00:01:56,210 --> 00:02:01,110 Well, I see you've got cold chills, vomiting, pubos on your armpits, back 32 00:02:01,210 --> 00:02:04,570 nausea, fevers and exhaustion. You've got the plague. 33 00:02:05,510 --> 00:02:09,550 You're probably going to die because you're covered in boils. 34 00:02:11,280 --> 00:02:13,200 And your poo is full of blood. 35 00:02:13,640 --> 00:02:16,140 Your arms are covered in hard lump. 36 00:02:16,780 --> 00:02:18,860 They're swelling and expelling pus. 37 00:02:19,080 --> 00:02:24,440 Let me be your healer. And I will take care of thee. 38 00:02:25,300 --> 00:02:31,480 But I... I charge a hefty fee. 39 00:02:31,940 --> 00:02:32,980 Oh, the plague. 40 00:02:33,340 --> 00:02:35,220 Thought I managed to avoid the old black death. 41 00:02:35,440 --> 00:02:36,580 What do you reckon caused it? 42 00:02:36,970 --> 00:02:42,010 It might be evil air imbalance of your tumours. Hotness, wetness, causing fatal 43 00:02:42,010 --> 00:02:44,150 tumours. Are there any cure? 44 00:02:45,070 --> 00:02:49,250 Yes, there are. Now listen in. Why not rub in some oil? 45 00:02:50,210 --> 00:02:52,630 Oil. Near your forehead with puppy's blood. 46 00:02:53,370 --> 00:02:59,170 Rub on toes and when that's done, you should apply a chicken's bum. Then have 47 00:02:59,170 --> 00:03:01,150 bath in some wee -wee. 48 00:03:02,030 --> 00:03:03,710 But if I'm speaking honestly. 49 00:03:09,450 --> 00:03:10,890 Survival's not the guarantee. 50 00:03:12,830 --> 00:03:15,830 Bathville away, I'd be thinking of getting one of those. Thanks, Doctor. 51 00:03:16,150 --> 00:03:18,850 Oh, be careful who you talk to. They might catch it. 52 00:03:22,890 --> 00:03:23,890 Well, 53 00:03:25,290 --> 00:03:30,310 that was disgusting. I feel slightly sick. Let's move swiftly on to our next 54 00:03:30,310 --> 00:03:33,290 pick. Rattus, what's up next on the playlist? 55 00:03:33,630 --> 00:03:36,350 Two songs about families not to be missed. 56 00:03:36,760 --> 00:03:42,060 Mothers! You wanted the best for their kids. Who went to lengths no one else 57 00:03:42,060 --> 00:03:43,100 did. Brothers! 58 00:03:43,320 --> 00:03:48,400 You started as the best of mates. Who went on a journey from love to hate. 59 00:03:48,640 --> 00:03:49,820 Triangle? Not yet. 60 00:03:51,280 --> 00:03:52,500 One, two, three. 61 00:03:52,860 --> 00:03:58,640 My Alex is so great and it was his fate to conquer the whole world. 62 00:03:59,700 --> 00:04:05,200 Without me by his side, well that isn't quite how it would have unfurled. 63 00:04:06,320 --> 00:04:12,540 His father was a threat, and so to protect, I kept him by my side. 64 00:04:12,980 --> 00:04:18,740 There was a shock we had when we found out our dad and his new wife had died. 65 00:04:19,260 --> 00:04:21,399 Coincidence? Hey, Ma. 66 00:04:22,280 --> 00:04:23,740 Thank you, Ma. 67 00:04:24,380 --> 00:04:26,460 I fought for my grandson, too. 68 00:04:26,720 --> 00:04:28,240 Hey, Ma. 69 00:04:29,080 --> 00:04:30,580 Thank you, Ma. 70 00:04:36,010 --> 00:04:39,030 And then the thing I did was marry them all off. 71 00:04:40,150 --> 00:04:45,650 It takes a real skill and an iron bill to find a suitable top. 72 00:04:47,030 --> 00:04:52,530 Got the best I could get for Marie Antoinette. Backed her the king of 73 00:04:54,310 --> 00:04:59,170 Matchmaking was my thing. Well, you don't think you get a throne by chance. 74 00:05:06,990 --> 00:05:07,990 Perfectly. 75 00:05:37,000 --> 00:05:39,960 My attempt at matchmaking feels kind of weak right now. 76 00:05:40,380 --> 00:05:42,220 Hey, Mom. 77 00:05:43,020 --> 00:05:46,880 Thank you, Mom. We're all mothers. We do what we can. 78 00:05:47,120 --> 00:05:49,100 Hey, Mom. 79 00:05:49,840 --> 00:05:51,420 Thank you, Mom. 80 00:05:55,300 --> 00:06:00,680 From 20th century Germany comes the musical tale of the Dassler Brothers, 81 00:06:00,680 --> 00:06:04,040 conflict changed the world's sports footwear. 82 00:06:04,640 --> 00:06:10,420 Horrible Historical Musicals presents Best Show Story. 83 00:06:11,560 --> 00:06:16,400 We make our shoes in Hedogonoa. Our shoes they make Jesse Owens go for. 84 00:06:16,660 --> 00:06:18,480 One day gold medals in 36. 85 00:06:19,060 --> 00:06:21,120 900 meters in Dantler kicks. 86 00:06:23,180 --> 00:06:25,660 We make these shoes in Bavaria. 87 00:06:25,920 --> 00:06:31,700 Just me and you in Bavaria. Brothers unite in Bavaria. We'll never fight in 88 00:06:31,700 --> 00:06:32,700 Bavaria. 89 00:06:33,930 --> 00:06:39,370 Two brothers whose friendship was ended when Rudy went away to war, and Addie 90 00:06:39,370 --> 00:06:43,770 stayed home to run the company. I'm running the company on my own while Rudy 91 00:06:43,770 --> 00:06:44,770 away. 92 00:06:44,830 --> 00:06:48,590 Maybe I should always run the company on my own. 93 00:06:49,190 --> 00:06:50,190 Not right, 94 00:06:51,010 --> 00:06:52,290 not right. 95 00:06:52,690 --> 00:06:55,510 He's gone away to fight. 96 00:06:55,930 --> 00:07:00,730 From heel to toe, my soul says no to shame. 97 00:07:05,230 --> 00:07:08,230 And so, Adidas shoes were born. 98 00:07:08,450 --> 00:07:12,510 But when Rudy returned from the war, a rivalry was forged. 99 00:07:12,910 --> 00:07:17,370 I will create a rival shoe company right here in Bavaria. Guess what I'm going 100 00:07:17,370 --> 00:07:18,610 to call it. Ah, what is that? 101 00:07:19,290 --> 00:07:20,290 Oh. 102 00:07:21,870 --> 00:07:22,870 Huda shoes. 103 00:07:23,530 --> 00:07:26,010 How about Puma? 104 00:07:26,470 --> 00:07:29,470 Sounds more... Yeah, fair enough. 105 00:07:31,630 --> 00:07:37,250 Now I'm called Puma, it's safe to assume that all my consumers just can't get 106 00:07:37,250 --> 00:07:42,690 enough. You wanna bet, yeah, bruv, you ain't no threat, yeah, Adidas is better 107 00:07:42,690 --> 00:07:48,210 and I can play rough. You think that you're so hot. 108 00:07:48,570 --> 00:07:53,050 The epic tale of the brothers whose rivalry created two of the biggest shoe 109 00:07:53,050 --> 00:07:54,370 companies in the world. 110 00:08:01,130 --> 00:08:04,610 Bimbo sneakers train us too. 111 00:08:05,150 --> 00:08:09,830 We'll sell you all a brand new pair. 112 00:08:10,510 --> 00:08:14,650 Our shoes are available everywhere. 113 00:08:16,090 --> 00:08:17,090 Footwear. 114 00:08:18,590 --> 00:08:19,590 Footwear. 115 00:08:21,130 --> 00:08:23,390 Best shoe story. 116 00:08:23,670 --> 00:08:25,770 The musical with soul. 117 00:08:26,270 --> 00:08:27,630 Mine is still better than yours. 118 00:08:30,890 --> 00:08:36,750 If you want to get over a family fight, spend quality time together. 119 00:08:37,289 --> 00:08:43,669 A nice seaside break away in the sun or any other type of weather. 120 00:08:44,630 --> 00:08:50,210 Quality time together, such an admirable aim. 121 00:08:50,790 --> 00:08:56,910 And nothing gets people together quite like the beautiful game. 122 00:08:57,250 --> 00:08:59,930 Ah, Monopoly! Football. Oh yeah, sorry. 123 00:09:00,430 --> 00:09:04,090 It's more than goals, it's more than goals. 124 00:09:04,310 --> 00:09:07,890 We know that football's more than goals. 125 00:09:08,110 --> 00:09:15,110 It's more than goals, it's more than goals. We know that football's more than 126 00:09:15,110 --> 00:09:16,110 goals. 127 00:09:17,530 --> 00:09:24,050 Way back in 1863, we decided to 128 00:09:24,050 --> 00:09:28,570 agree. Rules of play, the FA. 129 00:09:31,280 --> 00:09:37,380 And all the years went by, even more rules applied. Like how I was offside. 130 00:09:37,800 --> 00:09:42,000 And I was goalie. Team's got fancy shirts. 131 00:11:42,990 --> 00:11:45,530 This was not traditionally where one would go. 132 00:11:46,230 --> 00:11:49,570 And here in Bognor, yeah, this water's so cold. 133 00:11:50,230 --> 00:11:53,590 But doctor said it helped to make your gout go. 134 00:11:54,190 --> 00:11:55,190 Gout go. 135 00:11:56,910 --> 00:12:00,070 It's cool to be by the sea, now it's cool to be by the sea. 136 00:12:00,790 --> 00:12:03,950 I like to be by the sea and to take all my family. 137 00:12:04,850 --> 00:12:08,150 I change in a bathing machine, I see the sea, but it can't see me. 138 00:12:08,930 --> 00:12:12,230 Even a Royal M's routine is vacation by the sea. 139 00:12:15,790 --> 00:12:19,130 While the kids are barking and fading. Oh, yeah. 140 00:12:19,710 --> 00:12:22,570 In the sea we're paddling and wading. 141 00:12:23,630 --> 00:12:26,570 Na, na, na, na. Break by the ocean. 142 00:12:26,830 --> 00:12:28,570 Break by the ocean. 143 00:12:29,030 --> 00:12:30,530 Donkey rights, baby. 144 00:12:31,370 --> 00:12:35,290 Or building a sandcastle, maybe. Oh, yeah. 145 00:12:35,850 --> 00:12:38,570 Watch a Punch and Judy show daily. 146 00:12:51,030 --> 00:12:53,930 factory workers sure like to be beside. 147 00:12:54,930 --> 00:13:01,190 I thought for their week off I could provide a holiday with entertainment 148 00:13:01,190 --> 00:13:03,430 supplied, supplied. 149 00:13:05,490 --> 00:13:08,650 Holiday camp by the sea, my holiday camp by the sea. 150 00:13:09,250 --> 00:13:12,590 I called it Butland's cos I named it after me. 151 00:13:13,350 --> 00:13:16,630 I'll do everything I can to make my campers all happy. 152 00:13:17,730 --> 00:13:19,110 Catering for Rob and he. 153 00:13:19,560 --> 00:13:20,740 Obviously, for a fee. 154 00:13:21,100 --> 00:13:22,940 A candy flop, baby. 155 00:13:24,460 --> 00:13:27,620 Or an oblini contest, maybe. Oh, yeah. 156 00:13:28,860 --> 00:13:31,080 Grandparents, mum, dad and their baby. 157 00:13:32,680 --> 00:13:35,100 Everyone have fun by the ocean. 158 00:13:35,500 --> 00:13:37,120 Break by the ocean. 159 00:13:37,860 --> 00:13:41,000 It's cool to be by the sea. Now it's cool to be by the sea. 160 00:13:41,980 --> 00:13:44,920 Yeah, yeah, when we came along it became a cool place to be. 161 00:13:45,940 --> 00:13:49,060 It's cool to be by the sea and it's all thanks to him and me. 162 00:13:49,840 --> 00:13:51,220 Break by the ocean. 163 00:13:51,700 --> 00:13:53,220 Break by the ocean. 164 00:13:54,420 --> 00:13:56,460 Shall we all go and get fish and shit? 165 00:14:01,960 --> 00:14:05,020 Holidays are great, but there's no place like home. 166 00:14:05,220 --> 00:14:10,020 A lovely stinky sewer, a poo -filled space to call your own. In every home 167 00:14:10,020 --> 00:14:12,360 across the land, the kitchen is its heart. 168 00:14:12,600 --> 00:14:18,840 They've really changed over the years. Let's take you back to the start. 169 00:14:21,700 --> 00:14:23,140 I was harmonising. 170 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 Well, that's one word for it. 171 00:14:27,320 --> 00:14:29,100 Something smells good. 172 00:14:34,120 --> 00:14:35,580 Because I'm boiling my pies. 173 00:14:36,760 --> 00:14:38,760 We eat veggies a lot. 174 00:14:40,340 --> 00:14:42,080 That's all us poor folk have got. 175 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Boiled fat. 176 00:14:46,140 --> 00:14:47,140 My bad. 177 00:14:47,360 --> 00:14:48,540 I got one room. 178 00:14:50,420 --> 00:14:52,140 Judah gets in his night. 179 00:14:53,700 --> 00:14:55,220 I cook it with spice. 180 00:14:57,260 --> 00:14:58,780 Goodbye, fire pit. 181 00:15:00,360 --> 00:15:01,780 Hello, fireplace pit. 182 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 There's no bed. 183 00:15:05,740 --> 00:15:08,680 Because instead, I got more room. 184 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 Wow! 185 00:15:11,400 --> 00:15:13,800 Living in a Tudor house. 186 00:15:14,400 --> 00:15:20,320 Our knives and spoons are what we use. Yeah! Living in a Tudor house. 187 00:15:21,180 --> 00:15:24,260 On the floor is where the stallions do. 188 00:15:25,880 --> 00:15:27,200 I'm using pie. 189 00:15:28,900 --> 00:15:30,540 In fact, I got a lot. 190 00:15:31,460 --> 00:15:33,910 Yeah! Dishes and pans. 191 00:15:35,290 --> 00:15:37,570 For pastries and flans. 192 00:15:39,230 --> 00:15:40,650 I roast. 193 00:15:40,870 --> 00:15:42,250 I bake. 194 00:15:42,590 --> 00:15:43,690 Pie and cake. 195 00:15:44,530 --> 00:15:45,530 Wow! 196 00:15:46,170 --> 00:15:48,970 Cause I'm living in a Georgian house. 197 00:15:49,570 --> 00:15:51,110 You were fit. 198 00:15:51,390 --> 00:15:52,510 Now I'm invited. 199 00:15:53,130 --> 00:15:55,910 I'm living in a Georgian house. 200 00:15:56,450 --> 00:15:57,690 Using coal. 201 00:15:57,990 --> 00:15:59,470 Mixed cook in a straw. 202 00:16:06,730 --> 00:16:09,150 washing machine. The room's got light. 203 00:16:10,410 --> 00:16:12,370 Now we're cooking at night. 204 00:16:13,170 --> 00:16:18,930 Yeah. I got a sink to wash away stink. 205 00:16:19,350 --> 00:16:20,350 Yeah. 206 00:16:20,890 --> 00:16:25,570 Hot tap drying rack and a dishwasher too. 207 00:16:26,410 --> 00:16:27,410 Yeah. 208 00:16:42,890 --> 00:16:44,390 Seems like a lot of effort, to be honest. 209 00:16:45,150 --> 00:16:46,150 What? 210 00:16:47,810 --> 00:16:48,810 Oh, 211 00:16:49,430 --> 00:16:50,970 and don't forget to take out the trash. 212 00:16:51,390 --> 00:16:53,070 Papa's got a flapping bag. 213 00:16:55,710 --> 00:16:57,870 I've been practicing my triangle. 214 00:16:58,090 --> 00:17:03,210 Is it time to use it? Yeah, if you want to be arrested for crimes against music. 215 00:17:03,390 --> 00:17:06,190 Rule breakers run in my family. 216 00:17:06,550 --> 00:17:09,589 Well, they mostly just run away, actually. 217 00:17:10,530 --> 00:17:16,869 Breaking the law is a foolish thing to do because this next lot could come 218 00:17:16,869 --> 00:17:17,869 you. 219 00:17:17,910 --> 00:17:18,910 Oi, 220 00:17:23,569 --> 00:17:24,950 you! Come back here! 221 00:17:25,609 --> 00:17:27,450 You'll never catch me, cupper! 222 00:17:28,450 --> 00:17:35,330 It's the hard cop's life for us. Victorian cop's life for us. They're the 223 00:17:35,330 --> 00:17:40,110 thank yous we get. Hey, being a policeman ain't that... 224 00:17:40,320 --> 00:17:45,480 Great. It's a hard cop. Used to work on a farm. It was really hard labour. So I 225 00:17:45,480 --> 00:17:47,980 moved to the city. Thought I'd do meself a favour. 226 00:17:48,200 --> 00:17:52,740 I'm over five foot nine and also not illiterate. So I joined the police force 227 00:17:52,740 --> 00:17:56,480 because I'm the perfect fit for it. Respect was what I wanted. Been a 228 00:17:56,480 --> 00:18:00,660 myself. Needed to join the other side. Be a lot better for my health. Thought 229 00:18:00,660 --> 00:18:01,700 we'd be sitting pretty. 230 00:18:01,940 --> 00:18:04,860 Uh -huh. Uh -huh. But doper ain't as pretty gritty. 231 00:18:05,080 --> 00:18:08,360 Uh -huh. It's a hard cop's life for us. 232 00:18:08,720 --> 00:18:11,400 Victorian cop's life for us. 233 00:18:11,620 --> 00:18:14,420 Public hate does rough big pay. 234 00:18:14,640 --> 00:18:17,540 On a fee 12 hours a day. 235 00:18:17,800 --> 00:18:21,660 It's a hard cop's life. Got no way to supplement my minimum income. 236 00:18:22,100 --> 00:18:24,700 Feel like I'm an idiot being a policeman. 237 00:18:24,960 --> 00:18:29,760 But as part of the reform, part of the new norm, at least we get to wear a nice 238 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 new woollen uniform. 239 00:18:31,300 --> 00:18:32,540 Yeah, but there's a cut. 240 00:18:32,780 --> 00:18:33,900 Uh -huh, uh -huh. 241 00:18:38,760 --> 00:18:44,620 To the E, to the L, the 1829 Metropolitan Police Act. Sir Robert 242 00:18:44,620 --> 00:18:46,600 responsible for our zero -hours contract. 243 00:18:47,060 --> 00:18:48,700 Well, to my V, Peelers. 244 00:18:49,560 --> 00:18:53,840 Go on, then, call us names. It's not like you can miss us. In Maidstone, 245 00:18:53,840 --> 00:18:57,240 got to grow compulsory whiskers. You mean like mine? 246 00:18:57,580 --> 00:19:00,220 Uh -huh, uh -huh. Got to say, that's mighty fine. 247 00:19:00,600 --> 00:19:03,680 Uh -huh. It's a hard cop's life for us. 248 00:19:22,380 --> 00:19:24,540 We got a tower. 249 00:19:25,460 --> 00:19:28,960 We got a white tower in London. 250 00:19:29,820 --> 00:19:31,580 A seat of power. 251 00:19:31,800 --> 00:19:36,020 Yeah. A place where anything can happen. 252 00:19:37,230 --> 00:19:42,470 It's been a mental role to a couple protecting you. It was wood when it was 253 00:19:42,570 --> 00:19:43,670 now it's a museum. 254 00:19:43,970 --> 00:19:49,230 For the craze of Rudolph, S. William Wallace and Queen Bess, Walter Raleigh 255 00:19:49,230 --> 00:19:50,470 the rest was a prison. 256 00:19:50,730 --> 00:19:52,070 Here's a mystery for you. 257 00:19:53,950 --> 00:19:59,250 The princes in the tower went missing, but people think a clue. 258 00:20:00,770 --> 00:20:03,470 Is their uncle Richard B. King? 259 00:20:03,970 --> 00:20:06,630 The tower's seen all of... 260 00:20:17,440 --> 00:20:20,120 She was queen for nine days. 261 00:20:22,200 --> 00:20:23,640 Kept tigers there. 262 00:20:25,320 --> 00:20:28,440 They're leopards, pampers and lions then. 263 00:20:29,000 --> 00:20:30,520 Little polar bears. 264 00:20:32,140 --> 00:20:35,320 They had one that swam in the tent. 265 00:20:36,400 --> 00:20:41,180 It's been the Minter Royals who were castle -protecting you. It was wood when 266 00:20:41,180 --> 00:20:42,740 was new, now it's a museum. 267 00:20:43,180 --> 00:20:48,120 For Samuel Pepys and Anne Boleyn, Henry Spitt, White Catherine, Guy Fawkes, and 268 00:20:48,120 --> 00:20:51,240 more like him was a prison. Here's a legend for you. 269 00:20:52,980 --> 00:20:58,380 While the Ravens say it'll stand proudly, they guard the tower for you. 270 00:20:59,740 --> 00:21:02,960 But if the Ravens leave, it'll end badly. 271 00:21:03,740 --> 00:21:08,980 A tower full of all the historical things, like the death of Anne Boleyn. 272 00:21:09,120 --> 00:21:11,440 Boleyn, Boleyn, Boleyn. 273 00:21:11,820 --> 00:21:15,400 Executed by the sword and the case was stolen. 274 00:21:16,040 --> 00:21:17,500 Yet no win. 275 00:21:17,720 --> 00:21:19,220 Her accuser was the king. 276 00:21:21,240 --> 00:21:22,900 We got a tower. 277 00:21:23,820 --> 00:21:27,220 We got a white tower in London. 278 00:21:29,920 --> 00:21:33,100 James I hated rule breakers. 279 00:21:33,500 --> 00:21:35,120 And who can blame him? 280 00:21:35,780 --> 00:21:40,620 Especially after Guy Fawkes tried to kill and maim him. 281 00:21:41,000 --> 00:21:45,780 The gunpowder plot went up in smoke. Which we celebrate with fireworks. 282 00:21:45,780 --> 00:21:46,719 quite a sick joke. 283 00:21:46,720 --> 00:21:49,400 But where did fireworks come from? 284 00:21:49,860 --> 00:21:51,940 I don't know, but that sounds like a cue for a song. 285 00:21:55,370 --> 00:21:59,090 The birth of fireworks, an ancient Chinese tale. 286 00:21:59,330 --> 00:22:02,870 Wei Boyang tried to live forever, but was doomed to fail. 287 00:22:03,090 --> 00:22:06,750 He mixed three powders up, thought they would be a hit. 288 00:22:06,990 --> 00:22:12,550 He didn't live so long, but now the spark was lit. Because when you add some 289 00:22:12,550 --> 00:22:19,290 heat and then retreat, it starts to 290 00:22:19,290 --> 00:22:24,670 smoke and spark and light the dark. 291 00:22:26,920 --> 00:22:29,680 Well, this really seems to help my psoriasis. 292 00:22:30,020 --> 00:22:33,660 Yes, he had made an X -Macure. 293 00:22:33,900 --> 00:22:37,500 Apply the mixture to the sore. 294 00:22:37,980 --> 00:22:41,040 Not what he was looking for. 295 00:22:41,680 --> 00:22:44,840 Must be more to this for sure. 296 00:22:47,120 --> 00:22:52,380 They used the powder as insect repellent smoke, and they thought there were 297 00:22:52,380 --> 00:22:54,640 ghouls that terrified and frightened folk. 298 00:22:54,860 --> 00:23:00,040 And so to scare them all, they took their bamboo sticks and packed them 299 00:23:00,040 --> 00:23:06,540 with Wee Boyang's powdered mix. And when the sticks went fine, it rang 300 00:23:06,540 --> 00:23:08,860 through the night. 301 00:23:09,300 --> 00:23:16,280 It gave the ferrets fright with thirst and sight. 302 00:23:16,940 --> 00:23:19,960 Cause he had made a ghost alarm. 303 00:23:20,520 --> 00:23:23,920 It was an anti -spirit charm. 304 00:23:24,440 --> 00:23:27,420 When it went bang, bang, bang. 305 00:23:28,340 --> 00:23:31,500 Kept them away from the farm. 306 00:23:32,020 --> 00:23:35,180 Little fireworks go zoom, zoom, zoom. 307 00:23:35,620 --> 00:23:39,020 Fulfill a barrel and it's boom, boom, boom. 308 00:23:39,480 --> 00:23:42,840 We'll blow the king across the room, room, room. 309 00:23:43,340 --> 00:23:46,140 Then Catholic England can resume, resume. 310 00:23:49,570 --> 00:23:56,530 Using gunpowder that started as an ex -macure. But Guy Fawkes' plan 311 00:23:56,530 --> 00:23:58,530 did not go bang. 312 00:23:58,850 --> 00:24:02,370 And soon he was a captured man. 313 00:24:03,090 --> 00:24:05,050 Now no matter where... 314 00:24:22,860 --> 00:24:23,860 dangerous on that. 315 00:24:23,900 --> 00:24:24,900 We both agree. 316 00:24:25,040 --> 00:24:30,320 If you're not careful, you'll end up in A &E. And when you find yourself in need 317 00:24:30,320 --> 00:24:35,560 of medical attention, Nye Bevan's NHS deserves a special mention. 318 00:24:35,980 --> 00:24:39,060 This song celebrates 75 years. 319 00:24:39,380 --> 00:24:44,760 We've saved the best till last. It'll move you to tears. It's finally time for 320 00:24:44,760 --> 00:24:46,420 my moment in the spotlight. 321 00:24:49,800 --> 00:24:53,380 All day to practice, he can't even get that right. 322 00:24:54,700 --> 00:25:01,660 Because I, I, I, back in 48, studied the NHS, and it's 323 00:25:01,660 --> 00:25:02,660 pretty great. 324 00:25:03,940 --> 00:25:07,120 Cogs on, scrubbing up my palms, operating theatre, let's go. 325 00:25:08,060 --> 00:25:11,460 Didn't want to sign up at first, now I'm really in the zone. 326 00:25:12,280 --> 00:25:15,720 Camp here, far from home, strapped on the words, let's roll. 327 00:25:16,490 --> 00:25:19,850 Feel good? Look in strong cup of tea and you can soon go home. 328 00:25:20,350 --> 00:25:23,450 This is pretty heavy. Get me to the labour ward. 329 00:25:23,650 --> 00:25:24,429 I'm ready. 330 00:25:24,430 --> 00:25:28,230 Here you go, mummy. Best of all, it don't cost you money. 331 00:25:28,670 --> 00:25:33,790 No matter what's broke, they'll pick you up. You're good to go through childhood 332 00:25:33,790 --> 00:25:36,770 and when you grow up. Great, let's go. 333 00:25:47,310 --> 00:25:49,470 from the young up to the old. 334 00:25:49,750 --> 00:25:52,790 The NHS will make you feel right. 335 00:25:52,990 --> 00:25:53,990 Whoa! 336 00:25:54,370 --> 00:25:57,550 Jump on board, sirens loud, whoever needs to come along. 337 00:25:58,630 --> 00:26:01,510 Lights on, through the crowd, we're off to the hospital. 338 00:26:02,730 --> 00:26:06,110 Day or night, we'll see you right. If you can't make it, you can call. 339 00:26:06,870 --> 00:26:10,450 Ladies and gentlemen, here is your medicine. And here are clean sheets for 340 00:26:10,450 --> 00:26:14,610 all. Hearts beating steady, I can hear the boom, boom, you're ready. 341 00:26:15,360 --> 00:26:18,840 Deep eyes, tummy. We'll try and fix whatever feels funny. 342 00:26:19,340 --> 00:26:21,200 Drop off, then reload. 343 00:26:21,400 --> 00:26:23,400 I get the call, I'm good to go. 344 00:26:23,660 --> 00:26:26,040 I'm on call even when you throw up. 345 00:26:26,620 --> 00:26:27,620 Let's go. 346 00:26:27,700 --> 00:26:30,720 Because I, I, I saw stars tonight. 347 00:26:31,260 --> 00:26:35,140 Now they pick me up and I feel all right. 348 00:26:36,080 --> 00:26:39,820 Have some tea and toast and now I'll take my baby home. 349 00:26:40,360 --> 00:26:43,820 Will he sleep right through the night? Whoa. 350 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 No. 351 00:26:47,150 --> 00:26:48,610 It's our AnyChat. 352 00:26:51,370 --> 00:26:52,870 It's our AnyChat. 353 00:26:53,110 --> 00:26:56,610 Driving through the city to wherever I must go. 354 00:26:56,930 --> 00:27:00,170 I'm so grateful for the AnyChat. 355 00:27:00,810 --> 00:27:07,710 I, I, I, I did my best to give health care. You could 356 00:27:07,710 --> 00:27:08,810 all act that. 357 00:27:09,790 --> 00:27:12,610 Started something back then and it still... 358 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 Thank you. 28595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.