Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,900
Horrible Histories
2
00:00:31,690 --> 00:00:36,150
Horrible Histories presents... Top Dads!
3
00:00:36,870 --> 00:00:43,490
Since the dawn of time, fathers have
helped look after their young,
4
00:00:43,830 --> 00:00:49,710
passing down vital survival skills, such
as making fire.
5
00:00:54,850 --> 00:00:59,050
And running away.
6
00:01:01,770 --> 00:01:06,990
He will teach them how to make tools,
the shaping of flints, and
7
00:01:06,990 --> 00:01:11,530
also running away.
8
00:01:13,370 --> 00:01:20,250
And he will pass on vital knowledge for
choosing what is safe to eat and what is
9
00:01:20,250 --> 00:01:21,250
not.
10
00:01:24,470 --> 00:01:27,610
And running away.
11
00:01:28,070 --> 00:01:29,530
There's a lot of running away.
12
00:01:31,820 --> 00:01:36,340
And with every dad comes that greatest
of inventions.
13
00:01:36,740 --> 00:01:38,500
The dad joke.
14
00:01:40,720 --> 00:01:44,240
Which often misfires, upsetting
everyone.
15
00:01:44,580 --> 00:01:50,960
But despite his mistakes, the father
will do his best to teach his children
16
00:01:50,960 --> 00:01:54,200
skills they need to succeed in life.
17
00:01:58,420 --> 00:01:59,760
Like running away.
18
00:02:02,560 --> 00:02:04,340
So much running away.
19
00:02:05,400 --> 00:02:10,300
Fathers, doing the best for you since
the dawn of time.
20
00:02:12,940 --> 00:02:13,960
Kind of.
21
00:02:17,180 --> 00:02:22,880
Welcome to a celebration of Dad
throughout history. And who better to
22
00:02:22,880 --> 00:02:24,080
than my dad?
23
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Hello, son.
24
00:02:25,620 --> 00:02:26,820
All right, Dad. Now.
25
00:02:27,100 --> 00:02:29,840
Most fathers love all their children
equally.
26
00:02:30,140 --> 00:02:32,380
I do, and I've got 50.
27
00:02:32,740 --> 00:02:34,380
No, 60.
28
00:02:34,760 --> 00:02:35,920
No, no, 50.
29
00:02:36,140 --> 00:02:41,080
Hang on. There's Rattus, Rattistopple,
Rattigale, Rattilda.
30
00:02:41,420 --> 00:02:43,360
Don't name them all. Anyway.
31
00:02:43,880 --> 00:02:49,580
Not every dad in history was as loving
as mine. King Henry VIII wasn't very
32
00:02:49,580 --> 00:02:54,140
to his daughters. Not only did he take
the title of princess away from his
33
00:02:54,140 --> 00:02:59,080
daughter Mary, but he might not even
have known how many kids he actually
34
00:03:03,420 --> 00:03:07,060
Yeah, first few days with a new wife and
things seem to be going well.
35
00:03:07,680 --> 00:03:11,360
Jane, champion, this is my third and
final wife.
36
00:03:11,690 --> 00:03:15,110
Henry VIII and his three wives, people
will say.
37
00:03:16,110 --> 00:03:17,550
Oh, big hug.
38
00:03:18,890 --> 00:03:21,510
You know what would be, like, really,
really amazing?
39
00:03:21,710 --> 00:03:25,550
Yeah? Getting the whole family together
for, like, a big kind of get -to -know
40
00:03:25,550 --> 00:03:26,309
-you party.
41
00:03:26,310 --> 00:03:27,990
Really? Will there be food?
42
00:03:28,230 --> 00:03:28,909
Yeah, sure.
43
00:03:28,910 --> 00:03:30,510
Brilliant idea. Yeah, invite everyone.
OK.
44
00:03:30,730 --> 00:03:32,090
Hey! Hiya!
45
00:03:34,770 --> 00:03:35,990
Jane, quick, get in.
46
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Ah!
47
00:03:39,350 --> 00:03:40,350
Stepmother dear.
48
00:03:40,450 --> 00:03:44,620
Yeah? Why don't you let me send out all
the invites to the party? Oh, sorry.
49
00:03:44,880 --> 00:03:46,100
That's so sweet of you.
50
00:03:46,560 --> 00:03:49,720
Do you know what? I was actually a tiny
little bit concerned that you might be a
51
00:03:49,720 --> 00:03:50,399
bit angry.
52
00:03:50,400 --> 00:03:53,120
What with Henry saying that you weren't
princess anymore.
53
00:03:54,080 --> 00:03:54,959
I know.
54
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
I does.
55
00:03:56,140 --> 00:03:57,400
That's all ancient history.
56
00:03:57,780 --> 00:03:58,780
Yeah. You.
57
00:03:59,560 --> 00:04:00,660
Hands in for family.
58
00:04:01,100 --> 00:04:03,240
One, two, three. Happy family. Happy
birthday.
59
00:04:06,570 --> 00:04:08,270
Well, this is nice, isn't it?
60
00:04:08,710 --> 00:04:10,630
Family's all here, food's all here.
61
00:04:11,110 --> 00:04:12,850
Bazaar! Let's eat.
62
00:04:13,270 --> 00:04:16,329
Actually, Dad, not everyone is here.
63
00:04:16,690 --> 00:04:17,690
Really?
64
00:04:18,290 --> 00:04:19,290
Jane's here. Hello.
65
00:04:19,709 --> 00:04:23,310
You're here. Elizabeth is here. I'm
assuming my exes aren't turning up
66
00:04:23,310 --> 00:04:28,230
I... Sorry, I know that's insensitive.
No offence, girls, they were your mums.
67
00:04:28,530 --> 00:04:31,430
But we're not all your children, are we?
68
00:04:31,750 --> 00:04:33,830
Henry Fitzroy in the house!
69
00:04:37,640 --> 00:04:39,160
Hey, Dad, I got the invite.
70
00:04:39,580 --> 00:04:42,600
Well, I did say I'd invite everyone,
didn't I?
71
00:04:43,080 --> 00:04:47,920
Yeah, sorry, so Henry is my son. I
wasn't married to his mum, so he
72
00:04:47,920 --> 00:04:50,420
can't be king, although he is awesome.
73
00:04:51,280 --> 00:04:55,180
So if we don't have a son, then I'd want
him to be king over the girls. Again,
74
00:04:55,220 --> 00:04:56,500
no offence, girls.
75
00:04:56,960 --> 00:04:57,739
That's it.
76
00:04:57,740 --> 00:04:58,940
But still not everyone.
77
00:04:59,420 --> 00:05:01,080
Really? We're just getting started.
78
00:05:02,240 --> 00:05:03,240
Hi, Dad.
79
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Hi.
80
00:05:06,450 --> 00:05:07,450
Thomas... Stookley.
81
00:05:08,270 --> 00:05:10,990
Stookers. So, I knew Thomas Stookley's
mum.
82
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Quite well.
83
00:05:12,250 --> 00:05:13,330
Oh, very well, actually.
84
00:05:13,770 --> 00:05:16,670
I mean, it's pure speculation,
obviously. I mean, no one can be sure.
85
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
Shall we eat?
86
00:05:18,670 --> 00:05:20,610
Don't get too comfortable, Daddy.
87
00:05:21,070 --> 00:05:22,270
I've just started.
88
00:05:22,570 --> 00:05:24,350
It's Catherine and Henry Carey.
89
00:05:24,570 --> 00:05:25,570
Look, Elizabeth.
90
00:05:25,710 --> 00:05:29,030
It's your cousin. Or, potentially, half
-sibling.
91
00:05:29,350 --> 00:05:30,350
Two of them!
92
00:05:32,110 --> 00:05:34,550
This is going to be a really long
evening for me.
93
00:05:36,010 --> 00:05:39,970
Everybody knows I went on a couple of
dates with Amberlynn's sister, Mary.
94
00:05:39,970 --> 00:05:40,889
not a secret.
95
00:05:40,890 --> 00:05:44,890
Also, sorry, how do they have beards?
They're 11 -year -old children, and one
96
00:05:44,890 --> 00:05:45,669
them's a girl.
97
00:05:45,670 --> 00:05:47,470
The glue -on beards were my idea.
98
00:05:48,350 --> 00:05:49,670
Nice touch, don't you think?
99
00:05:50,010 --> 00:05:52,110
Well, this is nice.
100
00:05:52,530 --> 00:05:53,710
Shall we eat?
101
00:05:54,190 --> 00:05:55,189
Mm -mm.
102
00:05:55,190 --> 00:05:58,190
Oh, look. It's Audrey Malt and John
Perrow.
103
00:05:58,750 --> 00:06:00,690
How many children do you have?
104
00:06:01,230 --> 00:06:03,870
Look, Jane, I'm a complicated guy.
105
00:06:04,410 --> 00:06:10,330
I may have had a few... Lots of kids who
can't technically be royals because I
106
00:06:10,330 --> 00:06:15,090
wasn't married to their mums. And I may
have disinherited Mary from her right to
107
00:06:15,090 --> 00:06:17,250
the throne, and I'm going to do the same
to Elizabeth, probably.
108
00:06:17,530 --> 00:06:21,090
But does that all really make me a bad
dad?
109
00:06:21,910 --> 00:06:23,290
Yeah. Yeah, it does.
110
00:06:24,150 --> 00:06:25,150
Shall we eat?
111
00:06:26,310 --> 00:06:27,650
So nice to meet you all.
112
00:06:31,430 --> 00:06:32,430
Hi.
113
00:06:34,110 --> 00:06:38,250
I'm Ramesses II, ancient Egyptian
pharaoh and terrible dad.
114
00:06:38,810 --> 00:06:40,910
I've got about a hundred kids at home.
115
00:06:41,210 --> 00:06:45,690
Honestly, you'd expect there to be
problems now and again. But what you
116
00:06:45,690 --> 00:06:48,450
expect is for the river Nile itself to
get upset.
117
00:06:49,220 --> 00:06:51,280
Honestly, yesterday, it was in floods.
118
00:06:51,780 --> 00:06:52,780
Oh,
119
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
Dad.
120
00:06:54,520 --> 00:06:57,520
Because, like, you know, like, because
floods, not the tears, but, like,
121
00:06:57,520 --> 00:06:59,140
it's a river. No, floods are rivers. No.
122
00:06:59,380 --> 00:07:00,380
Yeah, yeah, you get it.
123
00:07:00,700 --> 00:07:02,600
Yeah, yeah, thank you. That's what I'm
saying.
124
00:07:03,000 --> 00:07:05,500
Finally get it now. See, I knew you two
were my favorite.
125
00:07:11,690 --> 00:07:15,210
Ramesses II really did have over 100
kids.
126
00:07:15,490 --> 00:07:18,650
Oh, never mind that. Play that music
again.
127
00:07:19,910 --> 00:07:22,330
Oh, yeah. What a banger.
128
00:07:22,790 --> 00:07:25,130
What are you doing?
129
00:07:25,430 --> 00:07:26,430
Dad dancing.
130
00:07:26,510 --> 00:07:27,530
We all do it.
131
00:07:28,570 --> 00:07:31,890
Sometimes dads just aren't cool.
132
00:07:32,190 --> 00:07:33,810
I don't know what you mean.
133
00:07:35,170 --> 00:07:39,770
Whoops. That one sneaked out with all
the effort. Oh, honestly.
134
00:07:40,650 --> 00:07:43,110
Dads have been embarrassing us like this
for centuries.
135
00:07:43,630 --> 00:07:48,370
Even in the Viking times, some of their
sagas said that kids of Viking warriors
136
00:07:48,370 --> 00:07:51,970
thought going raiding with Dad was
uncool.
137
00:07:55,890 --> 00:07:56,890
Hi,
138
00:07:58,010 --> 00:08:01,530
son. Me and some of the other guys were
going on a quick raid and, yeah.
139
00:08:02,040 --> 00:08:05,700
I wondered if you wanted to join for a
bit of fresh air. Obviously not. She's
140
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
boring.
141
00:08:08,820 --> 00:08:09,820
Calm yourself.
142
00:08:09,860 --> 00:08:11,260
We'll see the sensitive boy.
143
00:08:13,380 --> 00:08:16,060
So, how's it hanging?
144
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
How's it hanging?
145
00:08:17,680 --> 00:08:19,500
Literally no -one says that any more,
Dad.
146
00:08:20,040 --> 00:08:23,740
What are you playing? A little bit of
naffle -taffle? That's not naffle
147
00:08:23,820 --> 00:08:26,100
OK? That's so 8th century. I'm playing
chess.
148
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Chess, yeah.
149
00:08:27,710 --> 00:08:31,890
Cool. What does this guy do? I'm sorry.
Dad, come on. Sorry. It's hard to keep
150
00:08:31,890 --> 00:08:33,330
up with all this chalk technology.
151
00:08:33,730 --> 00:08:35,470
They keep releasing a new one. It's a
board.
152
00:08:35,830 --> 00:08:36,729
What do you say?
153
00:08:36,730 --> 00:08:39,850
A little bit of outside time with your
old dad.
154
00:08:40,169 --> 00:08:46,990
Couple of guys stalking the land,
sailing the ships, crossing the wild
155
00:08:46,990 --> 00:08:51,870
and unleashing fury on unsuspecting
English villages and burning them to the
156
00:08:51,870 --> 00:08:55,450
ground. No, it's really not my thing.
157
00:08:56,420 --> 00:08:59,460
That's right, yeah. Kids today, they're
not so keen on pillaging.
158
00:09:00,040 --> 00:09:04,460
You know, it could be fun to, I don't
know, prove yourself as a man, or
159
00:09:04,460 --> 00:09:08,500
whatever. What does that even mean, a
man? Talking about a Viking man, a
160
00:09:08,500 --> 00:09:13,380
warrior, who stuns over his fallen
enemies, proving himself to be fierce
161
00:09:13,380 --> 00:09:15,100
brave enough to reach for the Lord!
162
00:09:16,480 --> 00:09:18,220
Dad, I'm 12.
163
00:09:19,020 --> 00:09:21,020
Yeah, well, I had a beard when I was
nine.
164
00:09:21,240 --> 00:09:22,860
No, you didn't. No, I didn't.
165
00:09:23,260 --> 00:09:26,900
But I made a toy one out of wool, and I
put it on my face, and though it was
166
00:09:26,900 --> 00:09:30,220
scratchy, it made me look very, very
distinguished.
167
00:09:30,700 --> 00:09:36,440
You are so uncle, Dad. Fine, you don't
have to come on the raid with me. I, um,
168
00:09:36,540 --> 00:09:40,780
respect your choices. Thank you. Even
though it's going to be awesome. Tearing
169
00:09:40,780 --> 00:09:44,100
through the land. Nope. Burning down the
monasteries. Nope. Listening to all the
170
00:09:44,100 --> 00:09:45,100
little monks screaming around.
171
00:09:45,300 --> 00:09:46,199
No, Dad!
172
00:09:46,200 --> 00:09:47,059
No, fine.
173
00:09:47,060 --> 00:09:48,420
Great, thanks.
174
00:09:49,080 --> 00:09:52,480
Finally. I'll be gone for about six
months, and I hope that no -one attacks
175
00:09:52,480 --> 00:09:53,780
village whilst we're gone.
176
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
Bye.
177
00:09:55,900 --> 00:09:57,480
Thanks. What do you mean by that?
178
00:09:57,860 --> 00:09:59,040
Dad? Dad?
179
00:10:00,000 --> 00:10:01,160
Room for one more?
180
00:10:01,820 --> 00:10:02,940
Dad, you're not embarrassing!
181
00:10:04,600 --> 00:10:08,220
In the past, dads often didn't spend
much time with their children.
182
00:10:08,440 --> 00:10:13,080
But that all started changing around my
era, in the 18th century, when parents
183
00:10:13,080 --> 00:10:15,680
started to think hanging out with us
might be a good thing.
184
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
Take my dad.
185
00:10:17,280 --> 00:10:20,960
He offered to play hide -and -seek. I
haven't been able to find him for four
186
00:10:20,960 --> 00:10:22,440
hours. Aha!
187
00:10:23,560 --> 00:10:25,940
Oh, he's gone out, hasn't he?
188
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
Unbelievable.
189
00:10:29,960 --> 00:10:31,560
Would you fetch our guests a cup of tea,
please?
190
00:10:31,980 --> 00:10:32,980
Thank you.
191
00:10:35,120 --> 00:10:40,040
Thank you for asking me to do your new
portrait. I'm looking forward to using
192
00:10:40,040 --> 00:10:44,320
some of the latest fashions in portrait
painting to bring out the warmth of your
193
00:10:44,320 --> 00:10:48,060
relationship. Yes, well, I was thinking
something like this.
194
00:10:50,580 --> 00:10:53,080
That's exactly the same as last year.
195
00:10:54,360 --> 00:10:56,640
Oh. How about this?
196
00:10:57,640 --> 00:11:02,760
Yep. They're the same. It's not the same
at all. Last year, my vibe was all, you
197
00:11:02,760 --> 00:11:06,880
know, master and son of the house,
whereas this year, I'm giving it owner
198
00:11:06,880 --> 00:11:08,020
heir to my land vibes.
199
00:11:08,600 --> 00:11:11,460
Father, maybe we should try something
else. Silence, child.
200
00:11:11,760 --> 00:11:13,880
If I wanted your help coming up with
something that showed the warmth of our
201
00:11:13,880 --> 00:11:18,060
relationship, I would ask for it. You
know, it is the 1800s, and the role of
202
00:11:18,060 --> 00:11:19,120
father is changing.
203
00:11:19,480 --> 00:11:23,420
Modern fathers, they show affection and
tenderness to their children.
204
00:11:23,780 --> 00:11:24,780
Good heavens, why?
205
00:11:25,660 --> 00:11:26,660
Oh, OK.
206
00:11:28,120 --> 00:11:29,099
Here you are.
207
00:11:29,100 --> 00:11:30,640
There. Father and son.
208
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Right. Get him off.
209
00:11:32,620 --> 00:11:34,840
Excellent. Well, I hope you have
everything you need.
210
00:11:35,480 --> 00:11:38,480
You'll need to stay in that position for
at least a few hours.
211
00:11:39,380 --> 00:11:40,620
Look, I'm not being funny.
212
00:11:41,660 --> 00:11:43,660
Is there any way we could use the dog?
213
00:11:43,880 --> 00:11:47,220
I don't think that's possible if we want
to bring out your fatherly warmth.
214
00:11:47,580 --> 00:11:50,980
Is that something we want to bring out?
It is meant to be a father and son
215
00:11:50,980 --> 00:11:52,960
portrait. How about a hug?
216
00:11:53,460 --> 00:11:54,520
Fine, if you think it'll help.
217
00:11:55,460 --> 00:11:57,520
Oh, I meant with your son. Oh.
218
00:11:58,400 --> 00:12:02,880
Um, no, thank you. Look, I'm happy to
look like a loving father. I just don't
219
00:12:02,880 --> 00:12:07,680
want to actually be one. It's all modern
nonsense. So, can you help me or not?
220
00:12:09,660 --> 00:12:10,660
Hmm.
221
00:12:10,760 --> 00:12:12,240
I think I may have an idea.
222
00:12:14,460 --> 00:12:16,060
Yes, this is working well.
223
00:12:17,640 --> 00:12:20,140
Excellent. And you can just paint in the
boy's head afterwards?
224
00:12:20,420 --> 00:12:24,140
Mm -hmm. Oh, there may be something to
this new loving relationship, after all.
225
00:12:33,610 --> 00:12:37,170
Oh, come on, Charles. We mustn't be late
for our friends, especially after we
226
00:12:37,170 --> 00:12:38,350
cancelled dinner last time.
227
00:12:38,630 --> 00:12:39,910
Must we go, Catherine?
228
00:12:40,130 --> 00:12:41,750
What on earth do you want to do instead?
229
00:12:42,370 --> 00:12:44,770
You're not writing another novel? No,
it's not that.
230
00:12:45,050 --> 00:12:47,450
You don't want to stay home and play
with the children's toys again?
231
00:12:48,330 --> 00:12:50,750
I have no idea what you're talking
about. Come off it, Charles. You bought
232
00:12:50,750 --> 00:12:53,770
model toy theatre for little Charlie,
and then you and your friend, Mr
233
00:12:53,770 --> 00:12:56,470
Stanfield, practically built the whole
thing yourself while little Charlie
234
00:12:56,470 --> 00:12:59,530
watched. Yes, but then we all had a
wonderful time playing with it
235
00:13:00,050 --> 00:13:01,590
Oh, come on, Catherine. Let's stay home.
236
00:13:02,250 --> 00:13:05,330
We can hang out with the children. Can't
say you don't love being a dad.
237
00:13:05,670 --> 00:13:06,670
Flaster Floby?
238
00:13:07,270 --> 00:13:08,270
Mild Gloucester?
239
00:13:08,850 --> 00:13:12,130
Lucifer Mock? Must you give our children
such strange nicknames?
240
00:13:12,650 --> 00:13:14,710
Ah, children, who's up for some fun?
241
00:13:16,910 --> 00:13:19,570
It might seem silly what I'm about to
say.
242
00:13:22,910 --> 00:13:25,470
I know I'm a grown -up, but I want to
play.
243
00:13:27,660 --> 00:13:31,880
I would rather see them than some old
man's face.
244
00:13:33,420 --> 00:13:37,900
I don't care if we don't go there.
Catherine, let's just stay.
245
00:13:39,530 --> 00:13:44,670
Because I'm their daddy. Clap along,
play charades, I've bought a doll's
246
00:13:44,670 --> 00:13:45,489
for you.
247
00:13:45,490 --> 00:13:51,230
Because I'm your daddy. It's a model
theatre, will you let me play with it
248
00:13:51,530 --> 00:13:57,210
Yes, I'm your daddy. I will use a funny
voice whenever I talk to you.
249
00:13:57,550 --> 00:14:02,450
Because I'm your daddy. And you'll know
from my tone which one of you I'm
250
00:14:02,450 --> 00:14:03,450
talking to.
251
00:14:04,450 --> 00:14:07,210
Daddy, daddy, daddy. Come on, Catherine.
252
00:14:07,710 --> 00:14:09,230
I've won you round.
253
00:14:09,710 --> 00:14:14,970
Yes, he's no daddy. People might invite
me out, but I'd rather stay home with
254
00:14:14,970 --> 00:14:21,250
you. Yes, he's no daddy. Let's all play
a baller game and sing a song or two.
255
00:14:21,730 --> 00:14:27,190
He's no daddy. Clap along, sing some
songs with your daddy and mommy too.
256
00:14:27,630 --> 00:14:32,550
Yes, he's no daddy. We don't need to
leave the house. I just want to stay
257
00:14:32,550 --> 00:14:33,550
with you.
258
00:14:34,510 --> 00:14:36,730
Aw. Shall I wake them up to play a game?
259
00:14:36,950 --> 00:14:37,950
No.
260
00:14:38,190 --> 00:14:42,830
Charles Dickens really did love playing
with his kids when they were little. And
261
00:14:42,830 --> 00:14:45,910
I loved playing with you when you were
little, too.
262
00:14:46,210 --> 00:14:47,129
You did?
263
00:14:47,130 --> 00:14:48,109
Oh, yeah.
264
00:14:48,110 --> 00:14:50,390
I used to tickle him until he weeded
himself.
265
00:14:50,730 --> 00:14:52,790
Dad, don't embarrass me.
266
00:14:53,130 --> 00:14:55,170
Oh, sorry, Rattus. I won't do it again.
267
00:14:55,610 --> 00:14:58,250
He'd also fart if you tickled him long
enough.
268
00:15:00,109 --> 00:15:01,310
So embarrassing.
269
00:15:02,210 --> 00:15:07,050
But at least we were having fun, I
suppose. Some dads in history were just
270
00:15:07,050 --> 00:15:10,370
scary, especially if you were dating
their daughter.
271
00:15:10,790 --> 00:15:12,510
Tickle, tickle, tickle.
272
00:15:14,950 --> 00:15:17,210
She'll ruin Mr. Dickens' toy theater.
273
00:15:19,570 --> 00:15:24,210
Svetlana is the one that the talented
Russian filmmaker Alexei Kepler wants to
274
00:15:24,210 --> 00:15:29,000
marry. But before he can even think
about popping the question, Alexei needs
275
00:15:29,000 --> 00:15:30,520
meet her father.
276
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Hi, Daddy.
277
00:15:33,160 --> 00:15:34,940
Your dad is Joseph Stalin?
278
00:15:35,500 --> 00:15:37,720
It's the shock comedy of the year.
279
00:15:38,120 --> 00:15:39,260
Meet the Stalin.
280
00:15:39,580 --> 00:15:43,620
Come in. Let's get to know each other so
I can decide whether to have you killed
281
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
or not.
282
00:15:45,940 --> 00:15:48,120
Don't worry. I've already decided.
283
00:15:48,920 --> 00:15:50,280
And that decision was?
284
00:15:50,780 --> 00:15:52,000
Let's have a drink.
285
00:15:54,260 --> 00:15:59,360
Alexei, I want to have a little father
-son -to -be chit -chat with you. I want
286
00:15:59,360 --> 00:16:02,780
to ask you a few simple questions. It's
just you and me.
287
00:16:03,620 --> 00:16:05,080
And all of them, obviously.
288
00:16:05,360 --> 00:16:07,740
Can Alexei win over dad -to -be?
289
00:16:08,060 --> 00:16:11,600
You know, when I first heard that you
were dating my daughter, I was kind of
290
00:16:11,600 --> 00:16:12,840
angry. How angry?
291
00:16:13,080 --> 00:16:17,480
Well, I blamed it on my son Vasily. So I
had him fired and locked in guardhouse
292
00:16:17,480 --> 00:16:18,840
for nine days.
293
00:16:19,580 --> 00:16:20,539
Ten days.
294
00:16:20,540 --> 00:16:22,740
You want to go down short night, Mr.
Lee?
295
00:16:23,020 --> 00:16:24,800
No. Yeah, I thought so.
296
00:16:25,080 --> 00:16:27,680
Why did you call me an old fart?
297
00:16:28,220 --> 00:16:30,820
I would never call you an old fart.
298
00:16:32,080 --> 00:16:35,580
Oh, Svetlana, when do I meet the old
fart?
299
00:16:35,920 --> 00:16:41,040
Oh, I did not know my phone was being
bugged. Chill out, man.
300
00:16:41,280 --> 00:16:42,460
Take a chill pill.
301
00:16:43,400 --> 00:16:45,860
I want you to relax, Alexei.
302
00:16:46,170 --> 00:16:49,290
It's almost like the fact that I am a
brutal leader with the blood of millions
303
00:16:49,290 --> 00:16:52,010
of people on my hands is stressing you
out or something.
304
00:16:52,470 --> 00:16:54,490
Ha! You're doing great, honestly.
305
00:16:54,710 --> 00:16:56,370
I thought you'd be dead by now.
306
00:16:57,330 --> 00:17:01,230
It's tough to be a dad, but it's tougher
to be Alexei Kepler.
307
00:17:01,670 --> 00:17:02,710
Wait, what did you say?
308
00:17:02,930 --> 00:17:05,210
Great news from sending you on holiday.
309
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
Oh, wow.
310
00:17:06,810 --> 00:17:07,810
Great.
311
00:17:09,490 --> 00:17:11,450
Isn't this a forced labor camp?
312
00:17:11,990 --> 00:17:15,250
I don't think Svetlana will enjoy this.
She is not going.
313
00:17:16,179 --> 00:17:17,319
Alexei Kepler.
314
00:17:18,240 --> 00:17:19,339
Svetlana Stalin.
315
00:17:19,760 --> 00:17:23,040
Daddy, did you send my boyfriend to the
labor camp?
316
00:17:23,660 --> 00:17:25,119
And Joseph Stalin.
317
00:17:25,680 --> 00:17:27,520
Oops, what am I like?
318
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Start in.
319
00:17:30,020 --> 00:17:31,360
Meet the Stalin.
320
00:17:32,120 --> 00:17:33,960
Five years is a very long holiday.
321
00:17:34,840 --> 00:17:36,080
I'm still in here.
322
00:17:36,380 --> 00:17:37,780
Hello? Hello?
323
00:17:41,420 --> 00:17:46,860
Hi, guys. I'm William the Conqueror,
King of England, Duke of Normandy, and
324
00:17:46,860 --> 00:17:49,860
terrible dad to my son, Robbie.
325
00:17:50,340 --> 00:17:56,080
So terrible, in fact, I make fun of him
all the time. You know, people say to
326
00:17:56,080 --> 00:18:02,260
me, what's Rob short for? And I say,
because he's got dumpy little legs.
327
00:18:06,750 --> 00:18:08,670
We call him Robert Curtis.
328
00:18:08,930 --> 00:18:11,550
It means short trousers.
329
00:18:13,370 --> 00:18:15,850
I'm going to rebel and start a civil
war.
330
00:18:18,150 --> 00:18:19,150
Brilliant!
331
00:18:20,170 --> 00:18:21,170
Wait, what?
332
00:18:24,330 --> 00:18:27,450
Some dads take their children with them
into the family business.
333
00:18:27,670 --> 00:18:32,050
And depending on what your dad does,
that could be a good or a bad thing. I
334
00:18:32,050 --> 00:18:35,630
followed my dad into pig farming, which
means cleaning up after this lot.
335
00:18:36,220 --> 00:18:38,400
What? All of you at the same time?
336
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
Seriously?
337
00:18:39,980 --> 00:18:45,420
When King Edward I was dying, he wanted
his son, Prince Edward, to take over the
338
00:18:45,420 --> 00:18:46,239
royal business.
339
00:18:46,240 --> 00:18:47,680
But the prince wasn't keen.
340
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
I don't know why.
341
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
I'd swap with him.
342
00:18:50,200 --> 00:18:51,780
Right, time to clean up.
343
00:18:53,180 --> 00:18:54,760
I'm going to need a bigger bucket.
344
00:19:00,160 --> 00:19:04,580
Prince Edward, His Majesty King Edward
has battled hard in his fight against
345
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
dysentery.
346
00:19:07,920 --> 00:19:09,160
Well, he does not have long left.
347
00:19:09,540 --> 00:19:11,000
He wishes to speak with you.
348
00:19:12,960 --> 00:19:14,680
Yes, Father. What is it?
349
00:19:14,940 --> 00:19:17,460
Son, my time is close at hand.
350
00:19:18,200 --> 00:19:20,440
I want you to promise me one thing.
351
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Of course, Father, anything.
352
00:19:21,920 --> 00:19:24,940
I want you to continue my war in
Scotland.
353
00:19:25,860 --> 00:19:29,360
Are you sure? We're not doing very well
in the war.
354
00:19:29,660 --> 00:19:30,660
This is my one dying wish.
355
00:19:31,000 --> 00:19:32,300
Yeah, OK, of course. Sorry.
356
00:19:34,200 --> 00:19:37,260
I really hate the Scottish, son.
357
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
I know you do.
358
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
Father?
359
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Father!
360
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
He's gone.
361
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
There's one other thing.
362
00:19:53,020 --> 00:19:57,300
Yes, Father, what is it? When I die, I
want you to take my body.
363
00:19:57,520 --> 00:19:58,139
Of course.
364
00:19:58,140 --> 00:20:00,360
And I want you to boil it so that all
the flesh falls off.
365
00:20:00,580 --> 00:20:02,960
Boil it. Then I want you to bury the
flesh in the ground.
366
00:20:03,240 --> 00:20:05,880
OK, right. But preserve the bones
separately.
367
00:20:06,180 --> 00:20:07,180
Keep them.
368
00:20:07,240 --> 00:20:10,060
Out. Sorry, Father, where do you want me
to keep your bones? Just somewhere
369
00:20:10,060 --> 00:20:12,800
convenient. Like a chest, maybe.
370
00:20:13,100 --> 00:20:16,580
Right, OK, I feel like I'm going to
regret asking this, but why do you want
371
00:20:16,580 --> 00:20:17,680
to keep your bones somewhere convenient?
372
00:20:17,980 --> 00:20:20,800
So that when the Scottish rebel again...
Which they will.
373
00:20:21,280 --> 00:20:25,640
You can go out to Scotland with my bones
and ride with them into war.
374
00:20:26,440 --> 00:20:28,420
OK, yep, I do regret asking that,
actually.
375
00:20:28,980 --> 00:20:34,620
As long as you have my bones with you,
son, you can never be defeated by the
376
00:20:34,620 --> 00:20:35,620
Scots.
377
00:20:42,730 --> 00:20:43,770
I could feel the light fading.
378
00:20:44,750 --> 00:20:46,030
I'm passing.
379
00:20:47,910 --> 00:20:51,730
Tell my people I died as I lived.
380
00:20:54,150 --> 00:20:56,370
What, hating Scottish people and
farting?
381
00:20:58,110 --> 00:20:59,990
Father? Father!
382
00:21:01,630 --> 00:21:02,630
He's gone.
383
00:21:16,080 --> 00:21:17,460
How is he still farting when he's dead?
384
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
Sorry.
385
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
That one was actually me.
386
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
Hi.
387
00:21:29,120 --> 00:21:30,120
I'm Genghis Khan.
388
00:21:30,760 --> 00:21:32,640
Mongolian warlord and terrible dad.
389
00:21:32,940 --> 00:21:36,640
When my daughter's husband was killed in
a rebellion in Nishapur, I let her
390
00:21:36,640 --> 00:21:39,380
reduce the city to little more than
rubble and a pile of hit.
391
00:21:39,640 --> 00:21:40,900
Many leaders can't do that.
392
00:21:41,640 --> 00:21:43,000
But Genghis can.
393
00:21:44,650 --> 00:21:46,010
Because my name's Genghis Khan.
394
00:21:46,910 --> 00:21:47,910
Well, Genghis Khan.
395
00:21:48,750 --> 00:21:49,910
But I think it'll work.
396
00:21:50,350 --> 00:21:51,610
I do spoil her a bit.
397
00:21:52,190 --> 00:21:54,370
Probably can't let her destroy a whole
city again.
398
00:21:55,510 --> 00:21:57,870
Maybe I'm Genghis Khan.
399
00:21:58,830 --> 00:22:00,930
Khan, definitely works.
400
00:22:03,750 --> 00:22:07,670
Hey, it's your boy, Ferdinand. What's
up?
401
00:22:08,310 --> 00:22:11,690
So, it's Bring Your Child to Work Day,
and since my dad is Christopher
402
00:22:11,690 --> 00:22:15,660
Columbus... Guess who's going with him
on his fourth voyage to the new world.
403
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
Say hi, Dad.
404
00:22:17,060 --> 00:22:19,300
Yeah, hi. I'm kind of in the middle of
something.
405
00:22:19,520 --> 00:22:21,000
Whatever. So let me fill you in.
406
00:22:21,360 --> 00:22:23,680
Voyage number one, Dad discovered the
new world.
407
00:22:24,100 --> 00:22:26,920
Voyage number two, Dad took our religion
to the Americas.
408
00:22:27,500 --> 00:22:28,800
Voyage number three... Whoa, whoa, whoa.
409
00:22:29,460 --> 00:22:31,800
We don't need to talk about number
three, do we?
410
00:22:32,000 --> 00:22:35,020
Is that the one where you got arrested
and deported from your own colony in
411
00:22:35,020 --> 00:22:36,560
Hispaniola? Yeah, you do that one, yeah.
412
00:22:36,860 --> 00:22:40,100
Awkward! So, this is voyage number four,
which we're calling...
413
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
I'm not calling your dad.
414
00:22:43,460 --> 00:22:44,580
He will, in time.
415
00:22:45,600 --> 00:22:47,300
Hashtag Columbus is done!
416
00:22:48,660 --> 00:22:49,660
Voyage, baby!
417
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Let's go!
418
00:22:51,000 --> 00:22:55,900
It is day 50 -something, so I guess
bring your child to work day will last
419
00:22:55,900 --> 00:22:57,040
Dad can get me home again.
420
00:22:57,460 --> 00:22:58,960
But we've arrived at Hispaniola.
421
00:22:59,600 --> 00:23:02,980
Dad's old stomping ground. The only
problem is, they won't let us in.
422
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
Guide, please!
423
00:23:04,880 --> 00:23:06,260
It's me, Columbus!
424
00:23:06,940 --> 00:23:07,940
And his son!
425
00:23:08,080 --> 00:23:10,000
Is this because you got arrested on your
third voyage?
426
00:23:11,040 --> 00:23:13,340
I thought we weren't mentioning that.
Whatever.
427
00:23:13,640 --> 00:23:14,920
We'll just head back out and see.
428
00:23:15,180 --> 00:23:17,360
There's nothing that Columbus and Son
can't handle.
429
00:23:19,460 --> 00:23:21,580
Oh, a storm!
430
00:23:23,180 --> 00:23:25,860
Looks like Dad's lightening up.
431
00:23:26,820 --> 00:23:32,280
So bring your child to work day 60
-something, and the storm is really bad.
432
00:23:32,580 --> 00:23:35,640
But it's okay, because Dad is bossy!
433
00:23:37,580 --> 00:23:41,120
Does anyone actually know how to steer a
ship? Because if you do, DM me, please.
434
00:23:43,460 --> 00:23:49,380
So at day 320 -something, we've managed
to find factory up a river in Panama.
435
00:23:49,700 --> 00:23:53,420
When we arrived, this local tribe tried
to stop us coming up the river, but Dad
436
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
captured their leader.
437
00:23:55,360 --> 00:23:56,680
We've got him tied to the mark.
438
00:23:57,100 --> 00:23:59,480
Brilliant. Columbus and son, strike
again.
439
00:24:00,440 --> 00:24:01,440
Oh.
440
00:24:05,580 --> 00:24:09,900
Okay, okay, stay calm. For him to post
any threat, he'd have to come back here
441
00:24:09,900 --> 00:24:11,100
with his entire village.
442
00:24:13,200 --> 00:24:15,860
Oh, look, he's back. And he's bought his
entire village.
443
00:24:16,240 --> 00:24:17,700
Gotta go, see ya, peace!
444
00:24:18,080 --> 00:24:21,500
The good news is we were able to escape
from those angry tribe people.
445
00:24:21,760 --> 00:24:26,800
Bad news was we got caught in a storm
and we got shipwrecked. So I guess we
446
00:24:26,800 --> 00:24:30,400
wait here until someone finds us.
Please, stop talking.
447
00:24:31,040 --> 00:24:32,760
Columbus and Son, like and follow!
448
00:24:33,280 --> 00:24:35,160
DM us if you've got any idea where we
are.
449
00:24:37,520 --> 00:24:40,800
Well, that's it for our historic
celebration of dads.
450
00:24:41,080 --> 00:24:46,460
We've met some of history's daddest and
greatest dads. And some of history's not
451
00:24:46,460 --> 00:24:48,660
-so -great ones, too. That's true.
452
00:24:49,450 --> 00:24:55,110
So let's end by giving a massive thanks
to all the great dads out there and a
453
00:24:55,110 --> 00:24:59,010
slightly less massive thanks for the
ones like Henry VIII, William the
454
00:24:59,010 --> 00:25:00,470
and Ramesses II.
455
00:25:00,750 --> 00:25:03,950
I like to hear what they've got to say
for themselves.
456
00:25:04,350 --> 00:25:08,950
Then you're in luck. Here they are to
play us out. Thanks for helping me, Dad.
457
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
You rock.
458
00:25:10,290 --> 00:25:11,830
Shall I do my dance again?
459
00:25:12,070 --> 00:25:12,889
Please don't.
460
00:25:12,890 --> 00:25:13,890
I'll do it anyway.
461
00:25:16,170 --> 00:25:18,450
One, two, three, four!
462
00:25:18,940 --> 00:25:21,060
We want a crown that says world's
greatest dad.
463
00:25:21,380 --> 00:25:23,500
Quite rightly, it's something we've
never had.
464
00:25:23,700 --> 00:25:25,900
If you ask our children, they'll
certainly agree.
465
00:25:26,140 --> 00:25:28,420
There's some great dads out there, just
no us three.
466
00:25:29,820 --> 00:25:31,420
Dad, dad, dad, dad, dad.
467
00:25:32,140 --> 00:25:33,440
Dad, dad, dad, dad.
468
00:25:34,680 --> 00:25:36,400
Dad, dad, dad, dad, dad.
469
00:25:37,100 --> 00:25:41,960
Dad, dad, dad, dad. I was a father who
wanted a son.
470
00:25:43,020 --> 00:25:47,000
When I had two daughters, I dispatched
them on.
471
00:25:48,060 --> 00:25:51,860
Then got a boy with wife number three.
472
00:25:53,000 --> 00:25:54,360
It was my man.
473
00:25:55,140 --> 00:25:56,520
Forget Liz and Mary.
474
00:25:57,640 --> 00:25:59,720
Because being a dad ain't easy.
475
00:26:00,440 --> 00:26:01,980
Bill, but you can't do enough.
476
00:26:02,640 --> 00:26:04,980
I ditched my daughters and sent them
away.
477
00:26:05,540 --> 00:26:07,360
Maybe I was a little bit.
478
00:26:08,280 --> 00:26:10,000
Dad, dad, dad, dad, dad.
479
00:26:10,680 --> 00:26:13,160
Dad, dad, dad, dad. Robert, my eldest.
480
00:26:14,200 --> 00:26:15,720
I used to call names.
481
00:26:16,940 --> 00:26:20,660
That leg, that short pat, ha ha ha,
that's what I gave.
482
00:26:21,760 --> 00:26:26,720
Then we fell out, dad, dad, dad, dad,
and the big bar knee, dad, dad, dad,
483
00:26:26,820 --> 00:26:31,140
I thought we were close, dad, dad, dad,
dad, but that's in my army, dad, dad,
484
00:26:31,140 --> 00:26:35,660
dad, dad. No being a dad ain't easy,
sometimes you just can't agree.
485
00:26:36,420 --> 00:26:42,760
You end up at war on opposite sides, oh
maybe that wasn't just me, dad, dad,
486
00:26:42,760 --> 00:26:45,560
dad, dad, dad, dad, dad, dad.
487
00:26:46,000 --> 00:26:49,200
I'm just a typical family guy.
488
00:26:50,080 --> 00:26:54,300
Around 100 children by eight different
wives.
489
00:26:55,220 --> 00:26:56,780
It's hard being a dad.
490
00:26:57,380 --> 00:26:59,300
With eight wives in the mix.
491
00:26:59,880 --> 00:27:01,460
I thought I did well.
492
00:27:02,300 --> 00:27:04,140
And I only had six.
493
00:27:04,940 --> 00:27:07,160
No, being a dad ain't easy.
494
00:27:07,600 --> 00:27:09,500
There's no tougher job on the earth.
495
00:27:09,880 --> 00:27:12,500
It's really much harder than being a
mum.
496
00:27:12,840 --> 00:27:14,980
If you don't count giving birth.
497
00:27:16,880 --> 00:27:20,980
I really love Edward, but I suppose I
ought to have paid more attention to my
498
00:27:20,980 --> 00:27:21,959
eldest daughter.
499
00:27:21,960 --> 00:27:26,420
Me and Robert, that's a great shame. I
had enough trouble just remembering
500
00:27:26,420 --> 00:27:28,520
names. Being a dad ain't easy.
501
00:27:28,880 --> 00:27:30,840
I wish we could turn back the clock.
502
00:27:31,360 --> 00:27:36,440
We may not be the greatest examples,
because you generally find that dads
503
00:27:38,020 --> 00:27:39,020
Dads rock.
504
00:27:39,680 --> 00:27:40,680
Dads rock.
505
00:27:42,140 --> 00:27:43,140
Dads rock.
506
00:27:43,300 --> 00:27:44,300
Dads rock.
507
00:27:44,540 --> 00:27:45,540
Dads rock.
508
00:27:46,750 --> 00:27:47,810
Rock!
40050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.