All language subtitles for hope_and_faith_s01e18_jury_duty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,630 --> 00:00:19,630 be late for school mom i need more sugar cubes to finish my pyramid how can that 2 00:00:19,630 --> 00:00:24,830 be i bought four boxes that's how 3 00:00:24,830 --> 00:00:31,050 justin why aren't you dressed for school i'm taking a personal day 4 00:00:31,050 --> 00:00:36,730 upstairs now i gotta get my own crib 5 00:00:45,910 --> 00:00:47,350 You've got nightclub first period. 6 00:00:49,050 --> 00:00:51,730 Yeah, like I'd wear this much clothing to a nightclub. 7 00:00:52,910 --> 00:00:56,490 Girls, remember, I have jury duty, so Aunt Faith's going to pick you up after 8 00:00:56,490 --> 00:00:58,130 school. I'm out of order? 9 00:00:58,630 --> 00:01:01,970 You're out of order. This whole trial is out of order. 10 00:01:02,550 --> 00:01:03,950 Faith, what are you doing? 11 00:01:04,489 --> 00:01:07,230 El Pacino, in the movie Injustice for All. 12 00:01:07,690 --> 00:01:10,270 I'm working on my audition piece to get on the jury. What do you think? 13 00:01:10,530 --> 00:01:11,488 Oh, no, no, no, no. 14 00:01:11,490 --> 00:01:13,550 I'm the one who has jury duty, not you. 15 00:01:14,160 --> 00:01:17,420 It's not an audition. It's a civic responsibility, which I take very 16 00:01:17,580 --> 00:01:18,680 which is why I'm not taking you. 17 00:01:19,240 --> 00:01:20,240 Justin, let's go! 18 00:01:20,400 --> 00:01:21,400 Why not? 19 00:01:21,660 --> 00:01:24,340 Because you never take anything seriously. 20 00:01:25,280 --> 00:01:27,840 Excuse me, Mrs. Shanowski, could you repeat the question? 21 00:01:29,340 --> 00:01:31,340 No, but I'll repeat the answer. 22 00:01:31,940 --> 00:01:34,340 No, no way, no how. 23 00:01:35,220 --> 00:01:38,440 Well, fine. I'll just stay home and throw together a little yard sale. 24 00:01:38,720 --> 00:01:40,180 Tag anything you want to get rid of. 25 00:01:45,640 --> 00:01:46,900 One dollar or best offer. 26 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 Yes. 27 00:02:12,460 --> 00:02:15,590 Yes, I do consider myself a fair... impartial law -abiding citizen. 28 00:02:15,850 --> 00:02:17,190 I always buckle my seatbelt. 29 00:02:17,730 --> 00:02:20,710 The strongest drug I've ever taken is extra -strength aspirin. 30 00:02:20,930 --> 00:02:24,650 Well, to be fully candid, ibuprofen. Aspirin hurts my stomach. 31 00:02:25,150 --> 00:02:28,530 But even though I'd heard it could have that effect, I remained fair and 32 00:02:28,530 --> 00:02:31,070 impartial until I had proof beyond a reasonable doubt. 33 00:02:32,530 --> 00:02:34,630 In the form of severe abdominal cramping. 34 00:02:37,050 --> 00:02:38,050 Thank you. 35 00:02:38,450 --> 00:02:42,650 I have no further questions of this potential juror. You may return to the 36 00:02:42,650 --> 00:02:43,730 gallery. Thank you. 37 00:02:46,350 --> 00:02:47,350 Good luck to you both. 38 00:02:47,790 --> 00:02:48,790 May justice prevail. 39 00:02:51,270 --> 00:02:56,450 Oh, attempted murder. This is so exciting. I'd kill to be in this show. 40 00:02:57,070 --> 00:02:58,210 Is that a show? 41 00:02:58,550 --> 00:02:59,610 Sorry, episode. 42 00:03:01,350 --> 00:03:04,310 Will juror number 417 take the stand, please? 43 00:03:08,190 --> 00:03:11,070 I think you may have killed her with your aspirin monologue. 44 00:03:12,890 --> 00:03:14,110 Number 417? 45 00:03:19,560 --> 00:03:21,600 You had your chance. Oh, what do you know? 46 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 I am juror number 417. 47 00:03:24,300 --> 00:03:26,720 Please state your name and occupation for the court. 48 00:03:27,000 --> 00:03:29,040 Faith Fairfield, Emmy Award winning actress. 49 00:03:29,360 --> 00:03:30,440 Big fan of the law. 50 00:03:32,540 --> 00:03:36,540 Prosecution may begin questioning the juror. Miss Fairfield, have you ever 51 00:03:36,540 --> 00:03:38,800 accused, tried, or convicted of a felony? 52 00:03:39,100 --> 00:03:40,100 Two out of three. 53 00:03:42,460 --> 00:03:46,140 I was wrongfully accused in the murder of Thorne. I did kill Deacon and 54 00:03:46,140 --> 00:03:47,480 accidentally ran over Ridge. 55 00:03:49,520 --> 00:03:53,120 I was declared mentally unfit to stand trial. Of course, thanks to the 56 00:03:53,120 --> 00:03:54,160 miraculous work of Dr. 57 00:03:54,360 --> 00:03:58,380 Hans Van Gunther, I was able to regain my sanity and lead an active and 58 00:03:58,380 --> 00:03:59,380 productive life. 59 00:04:00,940 --> 00:04:03,860 Until I was murdered by my sister, who then turned the gun on herself. 60 00:04:05,180 --> 00:04:07,320 Then why aren't you dead? 61 00:04:09,020 --> 00:04:10,220 Oh, you thought I meant me. 62 00:04:10,980 --> 00:04:15,040 I was talking about Ashley Storm, my character on The Sacred and the Sinful. 63 00:04:15,610 --> 00:04:19,430 I myself have led what some may call a colorful life, but let's just leave it 64 00:04:19,430 --> 00:04:20,430 that. 65 00:04:21,370 --> 00:04:24,790 I have no more questions, Your Honor. If you'd like to see more, I can send over 66 00:04:24,790 --> 00:04:25,790 my reel. 67 00:04:25,990 --> 00:04:26,990 We'll call you. 68 00:04:29,470 --> 00:04:31,090 Attorneys, approach events, please. 69 00:04:32,130 --> 00:04:35,950 I can't believe you did that. You were so incredibly wrong. 70 00:04:36,330 --> 00:04:37,109 I know. 71 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 Big mistake. 72 00:04:38,310 --> 00:04:39,930 I should have ate the girls first. 73 00:04:42,230 --> 00:04:43,530 If they're at attention... 74 00:04:44,169 --> 00:04:45,169 Everyone's at attention. 75 00:04:47,090 --> 00:04:49,970 All right. Would the following people please report to the jury box? 76 00:04:50,970 --> 00:04:51,970 Jerry Berlin. 77 00:04:52,670 --> 00:04:56,370 God, I hope I get it. I was way better than that blonde bimbo that went before 78 00:04:56,370 --> 00:04:57,370 me, don't you think? 79 00:04:58,230 --> 00:04:59,230 That was me. 80 00:04:59,630 --> 00:05:02,870 And finally, Hope Shanowski. 81 00:05:03,770 --> 00:05:05,450 Everyone else is dismissed. 82 00:05:05,950 --> 00:05:07,650 But, Your Honor, I object. 83 00:05:08,070 --> 00:05:10,170 I haven't had a chance to show you my range. 84 00:05:11,720 --> 00:05:13,140 ice machine in the courthouse. 85 00:05:17,840 --> 00:05:24,780 I can't believe I wasn't even selected as an understudy. The term 86 00:05:24,780 --> 00:05:27,640 is alternate, and it's a good thing they didn't pick you. You make a terrible 87 00:05:27,640 --> 00:05:29,800 juror. How can you say that? 88 00:05:30,060 --> 00:05:34,060 Because you make a mockery of the justice system, and you have zero 89 00:05:34,060 --> 00:05:38,940 span. Your focus is all over the place. That is as hurtful as it is untrue. 90 00:05:40,750 --> 00:05:42,850 George, please take your seats in the jury box. 91 00:05:43,270 --> 00:05:45,050 Please, be at intermission. 92 00:05:47,790 --> 00:05:52,870 The court will now hear the case of the people versus Victoria Dumont, the 93 00:05:52,870 --> 00:05:54,810 Honorable Walter J. Pitford, presiding. 94 00:05:58,790 --> 00:06:00,630 Thank you, Miss Fairfield. 95 00:06:03,310 --> 00:06:06,850 Victoria Dumont is being charged with the attempted murder of her husband, 96 00:06:07,030 --> 00:06:09,050 Harold Dumont, by poisoning. 97 00:06:10,150 --> 00:06:11,810 So, how are you going to vote? 98 00:06:13,610 --> 00:06:15,510 I think I'll wait to hear the testimony. 99 00:06:15,830 --> 00:06:17,890 Oh, man, we're going to be here all day. 100 00:06:19,450 --> 00:06:22,810 Miss Fairfield, court observers may not speak. 101 00:06:23,130 --> 00:06:26,130 Hey, who's on trial here? Me or that murderer? 102 00:06:27,810 --> 00:06:30,030 There is no talking in this courtroom. 103 00:06:32,830 --> 00:06:35,270 Now let's proceed to the opening statements. 104 00:06:35,990 --> 00:06:37,070 Prosecutor, you may begin. 105 00:06:41,580 --> 00:06:45,640 Mrs. Janowski, do you have something you'd like to share with the rest of the 106 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 courtroom? 107 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 That's okay. 108 00:06:47,720 --> 00:06:49,660 It's not very interesting. Read it. 109 00:06:56,980 --> 00:06:59,000 Hope, keep your chin up. 110 00:06:59,220 --> 00:07:03,200 The courtroom illustrator has discovered your turkey neck. 111 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 It's hereditary. 112 00:07:06,880 --> 00:07:08,200 Fortunately, it skipped me. 113 00:07:09,640 --> 00:07:13,120 If I hear another word out of you, you will be removed from this courtroom. 114 00:07:13,500 --> 00:07:17,600 Your Honor, if you should remove anyone from this courtroom, it should be this 115 00:07:17,600 --> 00:07:20,960 man, because he is drawing you majorly G -A -Y. 116 00:07:33,380 --> 00:07:35,960 Ooh, you made the Sphinx out of gumballs. 117 00:07:36,660 --> 00:07:37,820 Actually, those are marbles. 118 00:07:42,390 --> 00:07:43,710 Honey, how was jury duty? 119 00:07:43,970 --> 00:07:47,950 She got picked over me for a trial. Can you believe that? I guess justice really 120 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 is blind. 121 00:07:49,490 --> 00:07:52,770 Well, don't feel bad. If justice was stupid, I'm sure you'd be first in line. 122 00:07:54,130 --> 00:07:55,130 Ah, Charlie. 123 00:07:55,390 --> 00:07:58,130 There's that searing wit that led you into orthodontics. 124 00:08:00,170 --> 00:08:03,770 So, tell me about the case. I can't. I was instructed not to talk about it. 125 00:08:04,010 --> 00:08:05,910 So as to keep an open and impartial mind. 126 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 It was attempted murder. 127 00:08:07,680 --> 00:08:11,600 Faith? See, this cheap slut gold digger is accused of trying to marry and bury 128 00:08:11,600 --> 00:08:12,660 some old rich guy. 129 00:08:13,180 --> 00:08:16,780 But think about it. Why does she need to whack him? He's so old, he's going to 130 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 drop dead any day now. 131 00:08:18,740 --> 00:08:21,780 You want to know what I think? Not in the least. I think she's being set up. 132 00:08:22,400 --> 00:08:24,120 But by whom? A relative? 133 00:08:24,420 --> 00:08:25,580 A disgruntled employee? 134 00:08:26,540 --> 00:08:29,480 For all we know, it could be someone in this very room. 135 00:08:30,280 --> 00:08:34,419 Charlie, where were you on the blustery night of the 17th? Oh, please. 136 00:08:35,020 --> 00:08:37,080 She's as guilty as hell, and everyone thinks so. 137 00:08:38,440 --> 00:08:42,860 Of course, tomorrow there could be compelling evidence to the contrary. 138 00:08:43,880 --> 00:08:46,240 Oh, so everyone else on the jury thinks so, huh? 139 00:08:46,960 --> 00:08:48,500 When did you become such a lemon? 140 00:08:49,520 --> 00:08:52,800 Are you going to be like all the other lemons and roll right off the cliff? 141 00:08:54,540 --> 00:08:55,900 I think you mean lemming. 142 00:08:56,520 --> 00:08:58,160 Sweetie, the adults are talking. 143 00:08:59,300 --> 00:09:01,880 Now, why don't you go put the finishing touches on your sphincter? 144 00:09:09,200 --> 00:09:13,120 One more question. Do you think your mother would ever have tried to kill 145 00:09:13,120 --> 00:09:14,520 Dumont? No, never. 146 00:09:14,760 --> 00:09:18,820 In fact, when he got ill, she made him drink a protein powder shake every day. 147 00:09:19,000 --> 00:09:22,400 And if he wouldn't finish it, she would practically force it down his throat. 148 00:09:23,960 --> 00:09:28,780 Well, we've had that protein powder analyzed and found it contained high 149 00:09:28,780 --> 00:09:29,820 of arsenic. 150 00:09:30,740 --> 00:09:33,220 You're wrong. My mother would never do that. 151 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 I have no further questions. 152 00:09:38,209 --> 00:09:39,209 Defense? 153 00:09:39,470 --> 00:09:41,530 The defense requests a five -minute recess. 154 00:09:43,210 --> 00:09:46,770 What is it with this woman? Her client's wife is on the line, and all she wants 155 00:09:46,770 --> 00:09:47,930 to do is go outside and play. 156 00:09:50,470 --> 00:09:53,430 Jurors, you have just heard closing arguments, and in a few moments, you are 157 00:09:53,430 --> 00:09:55,050 retired to the jury room to deliberate. 158 00:09:55,530 --> 00:09:59,710 You should only vote guilty if you believe the evidence is beyond a 159 00:09:59,710 --> 00:10:03,330 doubt. Do not allow sympathy or prejudice to influence you. 160 00:10:03,570 --> 00:10:05,710 The law demands of you a just verdict. 161 00:10:08,160 --> 00:10:11,320 Well, that's a weird way for a stepdaughter to look at her stepfather. 162 00:10:12,440 --> 00:10:14,280 Hey, wait a minute. 163 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Of course. 164 00:10:15,980 --> 00:10:17,100 They're having an affair. 165 00:10:17,700 --> 00:10:18,840 They're in cahoots. 166 00:10:20,020 --> 00:10:21,020 Cahoots. 167 00:10:21,420 --> 00:10:22,600 What a silly word. 168 00:10:22,960 --> 00:10:25,160 Rhymes with boots and toots. 169 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 Hey, fatso. 170 00:10:45,300 --> 00:10:46,300 Hey, stinky. 171 00:10:48,940 --> 00:10:50,280 Hey, Mr. Bad Toupee. 172 00:11:14,700 --> 00:11:17,420 Where do you think you're going? Oh, I just need to go in there and talk to one 173 00:11:17,420 --> 00:11:20,380 of the jurors. It's about the case. I've cracked it wide open. 174 00:11:21,340 --> 00:11:24,800 Forget about it. Nobody talks to the jury until they come to a verdict. But, 175 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 but, but... Nobody. 176 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 Hey, Don. 177 00:11:31,240 --> 00:11:32,420 Gnarly crime scene photos. 178 00:11:32,660 --> 00:11:34,460 Courtroom 4. Cool. Let me get my lunch. 179 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Detained. 180 00:12:37,140 --> 00:12:41,840 I am the Honorable Maria Von Trapp. The 181 00:12:41,840 --> 00:12:46,320 temp agency sent me over. 182 00:12:46,680 --> 00:12:48,120 Hear ye, hear ye. 183 00:12:48,360 --> 00:12:49,780 Court is now in session. 184 00:12:51,260 --> 00:12:54,520 Okay. What is the first case on our locket? 185 00:12:55,720 --> 00:12:56,880 You mean docket. 186 00:12:57,160 --> 00:13:00,100 That's what I said, docket. You should have your hearing checked. 187 00:13:01,500 --> 00:13:04,840 Judge Eskin was going to announce a decision on the matter of the people. 188 00:13:05,290 --> 00:13:06,950 Versus McNeil. Ah, yes. 189 00:13:07,230 --> 00:13:09,430 The old people versus McNeil case. 190 00:13:10,230 --> 00:13:11,230 Fascinating case. 191 00:13:11,370 --> 00:13:14,010 On the one hand, there's, well, the people. 192 00:13:14,390 --> 00:13:17,210 On the other, McNeil. Only one can be victorious. 193 00:13:17,670 --> 00:13:18,670 But who? 194 00:13:18,990 --> 00:13:19,990 Hmm. 195 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 Difficult case. 196 00:13:21,830 --> 00:13:23,570 No wonder George called in sick. 197 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 Watch this. 198 00:14:19,280 --> 00:14:23,100 months worth of jumbled plot twists. And trust me, what's going on here is 199 00:14:23,100 --> 00:14:24,980 classic dun -dun -da! 200 00:14:27,160 --> 00:14:28,760 What is that? What are you doing? 201 00:14:28,960 --> 00:14:32,760 Do I have to spell it out for you? The old man and his stepdaughter are lovers. 202 00:14:33,040 --> 00:14:35,960 They're trying to frame Victoria so he won't have to give her a dime in the 203 00:14:35,960 --> 00:14:37,900 divorce. It is soap opera 101. 204 00:14:38,640 --> 00:14:43,020 Faith! This is not a soap opera. All the compelling testimony I heard in that 205 00:14:43,020 --> 00:14:44,880 courtroom cannot be undone with a single... 206 00:14:48,720 --> 00:14:50,340 Sign the search warrants. Absolutely. 207 00:14:50,720 --> 00:14:53,900 Leave no stone unturned. But you are not a judge. 208 00:14:55,380 --> 00:14:58,020 This is exactly why I don't trust you. 209 00:14:58,580 --> 00:14:59,640 But you have to. 210 00:14:59,980 --> 00:15:01,900 Listen to me. I am an actress. 211 00:15:02,100 --> 00:15:06,580 A student of human behavior. For example, right now, I can tell that 212 00:15:06,580 --> 00:15:07,580 really angry. 213 00:15:08,080 --> 00:15:12,000 Okay, that's an easy one. But how about this? The court stenographer tugs on her 214 00:15:12,000 --> 00:15:13,640 ear every time someone enters the courtroom. 215 00:15:13,860 --> 00:15:16,800 And the prosecutor plays with worry beads in his pocket. 216 00:15:18,060 --> 00:15:19,780 At least I hope they're worry beads. 217 00:15:20,660 --> 00:15:24,180 And the defendant's daughter can't look her mother straight in the eye because 218 00:15:24,180 --> 00:15:25,800 she's bonking her stepfather. 219 00:15:27,620 --> 00:15:31,040 Faith, it is too late. We have already reached our verdict. 220 00:15:32,280 --> 00:15:33,580 Then you leave me no choice! 221 00:15:34,020 --> 00:15:35,380 I declare a mistrial! 222 00:15:36,840 --> 00:15:37,980 Dun, dun, dun! 223 00:15:42,600 --> 00:15:45,640 Madam Foreman, I understand the jury has reached a verdict? 224 00:15:45,980 --> 00:15:47,020 Yes, we have, Your Honor. 225 00:15:50,830 --> 00:15:51,830 We the jury. 226 00:15:57,810 --> 00:15:58,810 Find the defendant. 227 00:15:59,170 --> 00:16:01,870 I'm sorry, what was that? 228 00:16:02,770 --> 00:16:05,370 We the jury. 229 00:16:10,530 --> 00:16:11,530 Find the defendant. 230 00:16:13,370 --> 00:16:14,329 That's enough. 231 00:16:14,330 --> 00:16:15,730 Throw that woman out of my courtroom. 232 00:16:16,090 --> 00:16:17,230 Hey, hey, hey, hey. 233 00:16:17,790 --> 00:16:18,810 Nice guns. 234 00:16:19,170 --> 00:16:20,230 Ooh, big feet. 235 00:16:20,780 --> 00:16:22,540 You're not stuffing those shoes, are you? 236 00:16:22,980 --> 00:16:26,220 Okay, okay, I'll go peacefully. I just, I have one thing to say. 237 00:16:28,240 --> 00:16:29,860 I am that man's lover. 238 00:16:30,760 --> 00:16:32,440 What? That's right. 239 00:16:33,620 --> 00:16:35,860 I'm carrying his illegitimate love child. 240 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 That's a lie. 241 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Oh, yeah? 242 00:16:38,840 --> 00:16:40,780 Well, tell it to this paternity test. 243 00:16:42,900 --> 00:16:43,900 That's a lunch menu. 244 00:16:47,150 --> 00:16:52,190 me a hoagie and a tuna melt i am eating for two did you hear what i said sweetie 245 00:16:52,190 --> 00:16:56,350 he's been cheating on you with me doesn't that make you insanely jealous 246 00:16:56,350 --> 00:17:00,470 that fill you with rage don't you want to crack and confess it was his idea to 247 00:17:00,470 --> 00:17:03,410 frame your mother come on i'm offering you a deal 248 00:17:35,310 --> 00:17:36,470 Proceed to the verdict. 249 00:17:37,450 --> 00:17:38,450 Madam Foreman? 250 00:17:43,210 --> 00:17:44,210 Actually, 251 00:17:49,710 --> 00:17:52,510 Your Honor, we might need a little more time to deliberate. 252 00:17:54,610 --> 00:17:56,410 May I ask why? 253 00:17:57,570 --> 00:17:59,410 You see, I saw her look. 254 00:17:59,970 --> 00:18:03,070 And this might seem a little silly, but... 255 00:18:03,950 --> 00:18:05,070 really tell a lot from a look. 256 00:18:06,850 --> 00:18:08,510 You don't happen to watch soap operas, do you? 257 00:18:10,110 --> 00:18:11,110 No. 258 00:18:11,510 --> 00:18:14,930 Well, sometimes there's a look. Like, doo -doo -doo! 259 00:18:23,950 --> 00:18:25,710 Ray! What happened? 260 00:18:25,930 --> 00:18:28,150 Well, the case was dismissed. 261 00:18:28,530 --> 00:18:30,650 Really? The daughter confessed to everything. 262 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Why? 263 00:18:32,240 --> 00:18:33,460 or advised her to take your deal. 264 00:18:34,240 --> 00:18:37,720 Wow. Guess I really am quite the legal beagle. 265 00:18:39,380 --> 00:18:40,860 It's legal eagle. 266 00:18:41,300 --> 00:18:42,300 Uh, no. 267 00:18:42,380 --> 00:18:44,400 It's beagle. They sniff out the truth. 268 00:18:46,620 --> 00:18:50,560 You know, there is a certain madness to your method. 269 00:18:51,180 --> 00:18:54,640 But? But I'm impressed. 270 00:18:55,780 --> 00:18:58,400 You do notice things most people miss. 271 00:18:59,380 --> 00:19:00,380 Including me. 272 00:19:01,429 --> 00:19:02,429 Thanks, Hope. 273 00:19:04,990 --> 00:19:09,750 And since you mentioned it, I did notice a teeny tiny coarse hair that you 274 00:19:09,750 --> 00:19:12,150 probably missed because it's tucked into your turkey neck. 275 00:19:14,930 --> 00:19:16,170 You can take the bus home. 276 00:19:16,430 --> 00:19:18,150 Aw, come on. Don't be like that. 277 00:19:18,370 --> 00:19:19,370 Wait, Hope! 278 00:19:35,110 --> 00:19:38,110 Mom thinks I brush my teeth, but I just wet the toothbrush. 279 00:19:41,590 --> 00:19:44,210 Feels like the perfect day to make an apple pie. 280 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 You know what? 281 00:19:45,950 --> 00:19:46,809 Scratch that. 282 00:19:46,810 --> 00:19:48,030 I'm going to do something crazy. 283 00:19:48,430 --> 00:19:50,310 I'm going to make two apple pies. 284 00:19:51,950 --> 00:19:54,250 Hope, your sister's got to go. 285 00:19:56,350 --> 00:19:59,670 Hope, please, for us, make Faith leave. 286 00:20:01,590 --> 00:20:04,430 Hope, I've got two weeks to live. 287 00:20:05,260 --> 00:20:07,600 And I just don't want to die with her in our house. 288 00:20:12,040 --> 00:20:15,680 When Charlie sees this month's credit card bill, he is going to kill me. 289 00:20:19,600 --> 00:20:21,220 Oh, I'm sorry. 290 00:20:21,580 --> 00:20:23,480 That was totally supposed to be in my head. 291 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Forget you heard it. 292 00:20:26,940 --> 00:20:28,380 Nice save, Faith. 23011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.