Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,510 --> 00:00:15,690
Do you want a sandwich, Edwin?
2
00:00:16,090 --> 00:00:21,890
Sure. Just remember, no nuts, wheat, soy
derivatives, and the cola cuts have to
3
00:00:21,890 --> 00:00:22,890
be... Nitrate -free.
4
00:00:25,250 --> 00:00:27,510
What a woman.
5
00:00:27,930 --> 00:00:29,290
Easy there, lover boy.
6
00:00:33,430 --> 00:00:36,770
Oh, hi. Look, my rule on the homeless is
I don't give money.
7
00:00:37,790 --> 00:00:38,950
But I will give food.
8
00:00:41,570 --> 00:00:43,170
No, no, wait, wait. I'm looking for
Charlie.
9
00:00:45,119 --> 00:00:49,620
Oh, Charlie, Vietnam vet, you poor
thing.
10
00:00:50,940 --> 00:00:53,980
Charlie isn't here, and he can't hurt
you anymore.
11
00:00:54,920 --> 00:00:56,560
Let me get you a blanket.
12
00:00:57,680 --> 00:01:00,020
There's Charlie. He's laying everybody
down.
13
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
Faith,
14
00:01:05,319 --> 00:01:07,220
this is my friend, Kenny.
15
00:01:07,460 --> 00:01:11,920
And, Kenny, this is the price I pay for
being married to Hope.
16
00:01:15,850 --> 00:01:18,610
I think this is yours.
17
00:01:20,910 --> 00:01:22,030
Uncle Kenny!
18
00:01:22,370 --> 00:01:23,490
Oh, my God!
19
00:01:25,950 --> 00:01:27,350
Wait a minute.
20
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
Uncle?
21
00:01:29,210 --> 00:01:31,130
I think I'd know if I had a brother.
22
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
Wouldn't I?
23
00:01:33,390 --> 00:01:35,050
Kenny is Charlie's best friend.
24
00:01:35,310 --> 00:01:36,530
They were roommates in medical school.
25
00:01:36,790 --> 00:01:39,670
Now he's with Doctors Without Borders.
26
00:01:39,930 --> 00:01:40,970
Or showers.
27
00:01:58,640 --> 00:02:01,560
All those letters, not once did you tell
me how pretty you've gotten.
28
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
Oh, I'm not pretty.
29
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Oh,
30
00:02:09,139 --> 00:02:13,360
Kenny, this is my friend... Edwin.
31
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
Yeah, Edwin.
32
00:02:16,240 --> 00:02:18,160
I've been to Carl's Bad Caverns.
33
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Twice.
34
00:02:21,240 --> 00:02:22,800
So, Kenny, sit, sit, sit.
35
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
So how long you here?
36
00:02:25,080 --> 00:02:25,939
I don't know.
37
00:02:25,940 --> 00:02:28,320
Well, you're welcome to stay with us as
long as you like. Whoa.
38
00:02:28,590 --> 00:02:29,610
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
39
00:02:30,710 --> 00:02:33,470
Don't you think this is the kind of
thing that should be discussed as a
40
00:02:35,090 --> 00:02:36,670
Charlie, we'll let you know what we
decide.
41
00:03:04,079 --> 00:03:05,940
It's so great, Kenny's here.
42
00:03:06,240 --> 00:03:09,980
I can't wait to hang out and kick it,
you know, old school.
43
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Yeah.
44
00:03:11,700 --> 00:03:13,400
You can dig out your Vanilla Ice record.
45
00:03:14,980 --> 00:03:16,180
That is a great album.
46
00:03:18,400 --> 00:03:19,520
Hey, you know what I was thinking?
47
00:03:20,080 --> 00:03:23,560
Wouldn't it be funny if Faith and Kenny
hit it off and fell madly in love?
48
00:03:31,120 --> 00:03:36,540
Come on, sure it is. I mean, Kenny is
smart, ambitious, noble, and Faith is
49
00:03:36,620 --> 00:03:37,880
not, not even close.
50
00:03:39,760 --> 00:03:43,140
Well, I just wanted to let you all know
that my hair will not have its usual
51
00:03:43,140 --> 00:03:46,920
body and bounce tonight because someone
used all the hot water. I'll give you a
52
00:03:46,920 --> 00:03:49,020
hint. He's a smelly, hippie bushman.
53
00:03:50,580 --> 00:03:52,820
I feel so much better.
54
00:03:53,240 --> 00:03:54,960
That shower was great.
55
00:03:55,360 --> 00:03:58,400
Kenny, don't you look handsome all
cleaned up.
56
00:03:58,660 --> 00:04:00,630
Faith? Don't you think Kenny looks
handsome?
57
00:04:00,950 --> 00:04:03,950
Well, his hair certainly is full of body
and bounce.
58
00:04:08,350 --> 00:04:09,350
Wow.
59
00:04:11,330 --> 00:04:15,150
You look like Haley Squared.
60
00:04:17,450 --> 00:04:21,550
Hope, Charlie, Kenneth.
61
00:04:23,130 --> 00:04:26,110
And one Edwin Zip.
62
00:04:33,480 --> 00:04:36,580
I've got the case of vaccine strapped to
the roof, and I'm racing through the
63
00:04:36,580 --> 00:04:39,820
jungle with these 40 Hutu rebels running
after us with AK -47.
64
00:04:40,140 --> 00:04:41,700
I never thought I'd get out of there
alive.
65
00:04:45,080 --> 00:04:46,260
Been there, done that.
66
00:04:47,920 --> 00:04:49,080
What is she talking about?
67
00:04:49,960 --> 00:04:52,040
Faith was a soap star in The Sacred and
the Sinful.
68
00:04:52,820 --> 00:04:55,600
Yeah, now she's got a reality show
called The Moocher.
69
00:05:03,400 --> 00:05:05,800
I feel like I've been talking most of
the night.
70
00:05:06,980 --> 00:05:07,980
Most?
71
00:05:09,840 --> 00:05:14,660
You know, with the exception of one nun
in Sierra Leone, I've never met a woman
72
00:05:14,660 --> 00:05:17,860
as rude as you. Well, it's hard to
believe you noticed me at all with your
73
00:05:17,960 --> 00:05:21,180
blah, heal the sick, blah, blah, save
the world, blah, blah, I'm a big blah,
74
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
blah, blah.
75
00:05:23,500 --> 00:05:26,900
Wow. For a small woman, you have a
really big mouth.
76
00:05:27,920 --> 00:05:29,460
Here comes the sweet talk.
77
00:05:33,700 --> 00:05:34,700
Charlie, coffee.
78
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Right behind you.
79
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Aren't you coming, Hayley?
80
00:05:40,160 --> 00:05:42,380
I might stay for a glass of sherry.
Hayley?
81
00:05:47,540 --> 00:05:54,180
I think
82
00:05:54,180 --> 00:05:57,860
I'm going to puke.
83
00:06:01,070 --> 00:06:02,210
What a nightmare.
84
00:06:02,430 --> 00:06:05,490
How are we going to last a week with the
two of them in this house?
85
00:06:05,730 --> 00:06:08,630
Don't worry about it. Kenny and I will
be hanging out the whole time. It'll
86
00:06:08,630 --> 00:06:11,910
hardly be around your sister at all.
Plus, you'll really get tired of all the
87
00:06:11,910 --> 00:06:12,910
fighting.
88
00:06:14,150 --> 00:06:16,530
Oh, my God. She killed Kenny!
89
00:06:19,910 --> 00:06:23,850
Oh, my God.
90
00:06:25,070 --> 00:06:26,070
I know.
91
00:06:26,270 --> 00:06:27,870
That was my good gravy boat.
92
00:06:38,190 --> 00:06:39,390
The lovebirds aren't back yet?
93
00:06:39,710 --> 00:06:40,710
Not yet.
94
00:06:40,810 --> 00:06:44,370
You know, Kitty's been here a week, and
we haven't done anything together.
95
00:06:45,010 --> 00:06:46,550
You went to the movie. With him and
Faith.
96
00:06:46,790 --> 00:06:47,790
You played golf.
97
00:06:47,810 --> 00:06:48,810
Yeah, with him and Faith.
98
00:06:49,550 --> 00:06:50,550
Didn't you two go shopping?
99
00:06:50,770 --> 00:06:53,010
Yeah, to buy matching sweatsuits for him
and Faith.
100
00:06:54,190 --> 00:06:55,710
I think they're adorable.
101
00:06:56,970 --> 00:07:00,890
Ladies and gentlemen, look who learned
to skate.
102
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
Ryan Boitano.
103
00:07:13,850 --> 00:07:15,590
And Katerina Nitwit.
104
00:07:21,690 --> 00:07:22,690
Oh,
105
00:07:23,570 --> 00:07:25,050
Aunt Faith, you're home.
106
00:07:25,610 --> 00:07:28,150
This sixth grade homework is driving me
crazy.
107
00:07:28,410 --> 00:07:30,810
Can you tell me where Uzbekistan is?
108
00:07:31,170 --> 00:07:33,630
I don't know, sweetie. Have you checked
the laundry room?
109
00:07:37,470 --> 00:07:38,470
Hey,
110
00:07:39,610 --> 00:07:40,610
Charlie.
111
00:07:41,100 --> 00:07:43,800
I feel like I've hardly seen you. How
about we go shoot some hoops?
112
00:07:44,640 --> 00:07:45,539
You're on.
113
00:07:45,540 --> 00:07:47,700
Great. You and Hope against me and
Faith.
114
00:07:48,300 --> 00:07:49,760
I don't want to play with girls.
115
00:07:50,920 --> 00:07:52,120
Come on, it'll be great.
116
00:07:52,400 --> 00:07:53,600
I don't know.
117
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Hope.
118
00:07:57,780 --> 00:08:00,380
In the world of relationships, there are
two distinct levels.
119
00:08:01,860 --> 00:08:02,900
There's Charlie and Hope.
120
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
Ho and Hum.
121
00:08:04,600 --> 00:08:06,260
And then there's Faith and Kenny.
122
00:08:11,050 --> 00:08:15,350
Because we've learned over time, doing
things together keeps the relationship
123
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
fresh.
124
00:08:19,450 --> 00:08:20,450
Ow!
125
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
Hello?
126
00:08:34,450 --> 00:08:36,110
Oh, hello, Edwin.
127
00:08:37,630 --> 00:08:39,010
No, she's not here.
128
00:08:39,490 --> 00:08:40,530
Where is she?
129
00:08:40,960 --> 00:08:43,000
Uh, sorry, wrong number.
130
00:08:45,340 --> 00:08:47,280
Look, you gotta stop moping.
131
00:08:47,540 --> 00:08:50,560
I mean, I know Kenny's hot, but what are
you gonna do? Go live in the desert
132
00:08:50,560 --> 00:08:51,159
with him?
133
00:08:51,160 --> 00:08:53,020
You get a sunburn when you open the
refrigerator.
134
00:08:55,220 --> 00:08:56,400
What happened?
135
00:08:57,380 --> 00:08:58,400
Your father hit me.
136
00:08:59,340 --> 00:09:01,980
I did not hit you. The basketball did.
137
00:09:02,260 --> 00:09:03,760
I didn't want the ball.
138
00:09:03,960 --> 00:09:07,760
You were going like this. That wasn't
the finger, and that wasn't the signal.
139
00:09:12,010 --> 00:09:13,810
of a larger communication problem.
140
00:09:14,390 --> 00:09:17,110
Kenny and I went through the same thing
at the beginning of our relationship.
141
00:09:18,410 --> 00:09:19,410
Wow.
142
00:09:19,690 --> 00:09:21,910
You can remember all the way back to
last Wednesday?
143
00:09:24,330 --> 00:09:27,250
I'm going to go in the kitchen and poke
my eyes out.
144
00:09:27,510 --> 00:09:31,670
Look. He'll be gone in two days, and
it'll be just the three of us again.
145
00:09:32,830 --> 00:09:35,570
I'm going to go in the kitchen and poke
my eyes out.
146
00:09:40,620 --> 00:09:42,240
I have a very important announcement to
make.
147
00:09:44,900 --> 00:09:50,780
Kenny and I have decided that... What's
the news?
148
00:09:52,420 --> 00:09:54,140
I'm moving to Djibouti.
149
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
Thank...
150
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
for a Djibouti?
151
00:10:18,510 --> 00:10:22,310
I'm thinking when I first land, I wanted
to send a plane in fire engine red,
152
00:10:22,490 --> 00:10:26,090
something that says I'm a Djibouti cutie
who can shake up a tutti.
153
00:10:28,450 --> 00:10:31,370
That's a really nice dress, but you do
realize you're going to a war -torn
154
00:10:31,370 --> 00:10:33,950
desert nation in the middle of Africa,
so you're saying tank tops.
155
00:10:34,370 --> 00:10:36,030
No, I'm saying this is crazy.
156
00:10:36,590 --> 00:10:38,470
You have no idea what you're getting
yourself into.
157
00:10:38,750 --> 00:10:40,150
You're not even taking this seriously.
158
00:10:40,710 --> 00:10:41,730
Yes, I am.
159
00:10:43,010 --> 00:10:44,950
Oh, ebony orb of answers.
160
00:10:45,450 --> 00:10:46,730
Should I move to Djibouti?
161
00:10:48,010 --> 00:10:50,530
No, definitely not. Well, this thing is
obviously broken.
162
00:10:52,310 --> 00:10:54,870
Look, I know Kenny lives there, and
that's really all that matters.
163
00:10:55,070 --> 00:10:58,830
It's not all that matters. You've only
known Kenny for a week. You and Lessa
164
00:10:58,830 --> 00:10:59,830
date in Djibouti.
165
00:10:59,990 --> 00:11:00,990
How do you know?
166
00:11:01,150 --> 00:11:03,250
You've never been there. You're not
Djibouti.
167
00:11:03,630 --> 00:11:04,630
Yes,
168
00:11:05,830 --> 00:11:08,930
but I know enough about you to know that
you certainly can't rub it.
169
00:11:09,370 --> 00:11:10,630
What's that supposed to mean?
170
00:11:10,870 --> 00:11:14,070
It means your idea of deprivation is
running out of low -fat mayo.
171
00:11:15,439 --> 00:11:16,460
Way ahead of you.
172
00:11:20,740 --> 00:11:23,900
Now, why are we going camping again?
173
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
Cause.
174
00:11:25,500 --> 00:11:27,740
We need to stop Faith from moving to
Djibouti.
175
00:11:28,560 --> 00:11:29,640
So we're going to leave her here?
176
00:11:30,420 --> 00:11:34,980
No. We'll spend one night in the wild,
and then she'll realize she needs the
177
00:11:34,980 --> 00:11:35,980
comforts of home.
178
00:11:47,210 --> 00:11:48,210
the best tent setter upper.
179
00:11:49,050 --> 00:11:51,530
You should see it in there. It's so
romantic and cozy.
180
00:11:52,550 --> 00:11:54,350
Hey, Faith, I have an idea.
181
00:11:55,170 --> 00:11:59,050
Let's you and I take a long hike up that
hill. Huh? What do you say?
182
00:11:59,430 --> 00:12:01,130
Give the boys a chance to do a little
bonding.
183
00:12:01,570 --> 00:12:02,570
Great.
184
00:12:02,770 --> 00:12:03,770
Yeah.
185
00:12:03,970 --> 00:12:04,970
Yeah.
186
00:12:05,070 --> 00:12:08,470
You talk some sense into Kenny, and I'll
try and hike the stupid out of Faith.
187
00:12:09,310 --> 00:12:11,650
Did you realize eventually you're going
to hit an ocean?
188
00:12:13,630 --> 00:12:15,310
Oh, I'll miss you more.
189
00:12:15,850 --> 00:12:18,910
I'll miss you more. I'll miss you more.
We're going.
190
00:12:24,230 --> 00:12:27,030
So, you and Faith, huh?
191
00:12:27,270 --> 00:12:28,270
Oh, yeah.
192
00:12:31,010 --> 00:12:32,010
Look,
193
00:12:32,910 --> 00:12:33,910
pal.
194
00:12:35,550 --> 00:12:36,990
We've only known each other a week.
195
00:12:37,810 --> 00:12:39,330
You're gonna take her away to Africa?
196
00:12:40,670 --> 00:12:42,090
Are you really sure about this?
197
00:12:45,070 --> 00:12:47,980
Well... To tell you the truth, I do have
a few concerns. Sounds to me like your
198
00:12:47,980 --> 00:12:48,980
mind's made up.
199
00:12:51,160 --> 00:12:53,140
Who am I to get in the way of true love?
200
00:12:53,520 --> 00:12:58,280
The important thing is, I could tell
Hope we had a good talk, but you were
201
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
unbending.
202
00:13:00,020 --> 00:13:02,260
No, seriously, Charlie. The candy in
your face!
203
00:13:07,160 --> 00:13:08,160
Oh,
204
00:13:10,960 --> 00:13:13,160
this is so amazing!
205
00:13:13,840 --> 00:13:15,100
Hope, come on! Come check out this view.
206
00:14:14,920 --> 00:14:15,980
thing that's ever happened to me.
207
00:14:16,220 --> 00:14:20,980
And like you said, don't overthink. Just
go with your gut. And your gut is
208
00:14:20,980 --> 00:14:22,660
saying, take faith to Africa.
209
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Bon voyage.
210
00:14:26,420 --> 00:14:27,420
We're back.
211
00:14:27,720 --> 00:14:29,940
Your lovely wood nymphs are back.
212
00:14:30,900 --> 00:14:31,900
Where's Hope?
213
00:14:32,060 --> 00:14:33,140
She's right behind me.
214
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
Ow!
215
00:14:35,780 --> 00:14:36,780
Oh, my God.
216
00:14:37,720 --> 00:14:39,000
I'm fine, I'm fine.
217
00:14:39,240 --> 00:14:40,300
Just a little sprain.
218
00:14:40,780 --> 00:14:42,060
How did you make that?
219
00:14:42,380 --> 00:14:44,220
Tree branches and eucalyptus leaves.
220
00:14:45,130 --> 00:14:46,130
And my coat.
221
00:14:47,490 --> 00:14:48,490
Are you okay?
222
00:14:49,130 --> 00:14:50,130
I'm fine.
223
00:14:50,190 --> 00:14:52,890
So, uh, did you make any headway with
Kenny?
224
00:14:53,770 --> 00:14:56,310
Ah, that guy is a brick wall.
225
00:14:57,450 --> 00:15:01,930
I think we'll just have to make our
peace with your sister moving halfway
226
00:15:01,930 --> 00:15:02,930
the world.
227
00:15:03,350 --> 00:15:04,570
Besides, we'll see them at Ramadan.
228
00:15:05,950 --> 00:15:08,270
All right, I'm going to go in the tent
and lie down.
229
00:15:09,450 --> 00:15:10,550
Thanks for the hike, Hulk.
230
00:15:14,890 --> 00:15:17,150
Did you miss me? I missed you so much.
231
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
You guys okay?
232
00:16:02,560 --> 00:16:04,360
No. I'm not okay.
233
00:16:05,060 --> 00:16:09,920
I had 67... 68 mosquito bites.
234
00:16:11,540 --> 00:16:12,660
I fell off a cliff.
235
00:16:12,960 --> 00:16:14,820
I just had a bat in my hair.
236
00:16:16,720 --> 00:16:18,280
Well, it was your idea to go camping.
237
00:16:18,780 --> 00:16:22,580
I only wanted to go camping to show you
how hard life would be in Djibouti.
238
00:16:24,660 --> 00:16:25,660
But you know what?
239
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
Maybe I was wrong.
240
00:16:28,420 --> 00:16:29,720
Maybe you'll do great in Djibouti.
241
00:16:32,590 --> 00:16:37,750
Maybe what I'm really upset about is
losing you.
242
00:16:39,750 --> 00:16:42,510
You went to Hollywood, and for ten years
I didn't see you.
243
00:16:43,530 --> 00:16:45,770
And now you're going off again for God
knows how long.
244
00:16:49,010 --> 00:16:50,030
I'm really going to miss you.
245
00:16:54,930 --> 00:16:55,990
I'm going to miss you, too.
246
00:16:56,970 --> 00:16:58,150
But think of it this way.
247
00:16:59,650 --> 00:17:00,890
You're not losing a sister.
248
00:17:02,480 --> 00:17:04,680
you're gaining a free place to stay in
Djibouti.
249
00:17:07,400 --> 00:17:10,599
And besides, you don't have to worry.
You saw me today.
250
00:17:11,140 --> 00:17:13,980
I can live anywhere, as long as there's
no bats.
251
00:17:16,220 --> 00:17:18,400
No, there are no bats.
252
00:17:19,460 --> 00:17:21,640
There's plenty of scorpions and cobras.
253
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
Cobras?
254
00:17:25,560 --> 00:17:27,359
They only attack you if you attack them.
255
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
Or if they're hungry.
256
00:17:30,920 --> 00:17:34,400
Hey, if you're going to worry about
anything, worry about the dysentery or
257
00:17:34,400 --> 00:17:35,400
malaria.
258
00:17:36,140 --> 00:17:37,140
Malaria?
259
00:17:37,920 --> 00:17:40,180
Can't that kill you? Nah, it won't kill
you.
260
00:17:40,400 --> 00:17:43,260
But it sure will slow you down when
you're running from the warlords.
261
00:17:43,820 --> 00:17:45,600
And those guys will shoot anybody.
262
00:17:48,160 --> 00:17:50,560
Hey, you know, you're going to do great,
sweetheart.
263
00:17:52,100 --> 00:17:54,180
And I can't wait to move you into my
dung hut.
264
00:17:56,180 --> 00:17:57,740
Your what hut?
265
00:17:58,820 --> 00:17:59,820
My dung hut.
266
00:18:14,540 --> 00:18:17,980
Please don't make me go to Djibouti. I
don't want to go to Djibouti. I can't
267
00:18:17,980 --> 00:18:19,760
live in a dung hut.
268
00:18:25,120 --> 00:18:26,420
Look on the bright side, Faith.
269
00:18:26,860 --> 00:18:30,260
If you get dysentery, you can always
build yourselves a rec room.
270
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
Here.
271
00:18:41,890 --> 00:18:45,150
It's my complete 10 -year run of Ashley
Storm on this sacred and this sinful.
272
00:18:46,470 --> 00:18:48,610
Plus, some bonus footage.
273
00:18:54,870 --> 00:18:55,870
Hey, pen pal.
274
00:18:57,750 --> 00:18:59,070
Hope I can still count on this letter.
275
00:19:00,390 --> 00:19:01,390
We'll see.
276
00:19:02,130 --> 00:19:03,190
It wouldn't mean a lot to me.
277
00:19:08,810 --> 00:19:09,810
Bye, everybody.
278
00:19:36,970 --> 00:19:38,990
Looks like I'm not going anywhere for a
long, long time.
279
00:19:42,910 --> 00:19:46,350
I think I'll go have a good cry, too.
280
00:19:51,130 --> 00:19:53,550
Come here.
281
00:19:54,930 --> 00:20:01,830
You know, I just bet there's a guy out
there closer to your
282
00:20:01,830 --> 00:20:05,730
age that's every bit as interesting and
exciting.
283
00:20:12,540 --> 00:20:14,200
Who? You forgot to mention.
284
00:20:14,620 --> 00:20:15,660
Easy on the eyes.
285
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
Hi, Haley.
286
00:20:18,760 --> 00:20:22,500
Hi, Edwin. I was thinking maybe we could
do our homework outside.
287
00:20:23,580 --> 00:20:24,580
That'd be nice.
288
00:20:27,880 --> 00:20:32,340
I took, like, eight antihistamines, so I
think I'm good for about an hour and a
289
00:20:32,340 --> 00:20:34,520
half. Unless we see a cat.
290
00:20:34,800 --> 00:20:36,720
Then you better call the number on this
bracelet.
21464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.