All language subtitles for hope_and_faith_s01e09_phone_home_for_the_holidays

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:16,680 Oh, hurry. Dad just called from the airport. He's going to be here any 2 00:00:16,720 --> 00:00:17,720 We have to get his gifts out. 3 00:00:18,100 --> 00:00:20,340 Where do you want the Peloponnesian porno, God? 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,760 Dad certainly has an eye for the bizarre, especially in girlfriends. 5 00:00:26,160 --> 00:00:27,680 They get younger and dumber every year. 6 00:00:27,900 --> 00:00:31,020 This one's name is Summer, and she teaches Pilates. 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,260 She couldn't be any worse than Tiffany. 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,120 Remember her swollen collagen lips? 9 00:00:37,060 --> 00:00:40,180 Remember? I had to puree the turkey so she could suck it through a straw. 10 00:00:44,270 --> 00:00:45,249 the soap anymore. 11 00:00:45,250 --> 00:00:48,750 I'm tired of making up excuses as to why you're popping in again for the 12 00:00:48,750 --> 00:00:52,550 weekend. And I'm not letting the kids lie for you. I would never ask them to 13 00:00:52,550 --> 00:00:53,550 that. 14 00:00:53,570 --> 00:00:54,990 Aunt Faith, you're here. 15 00:00:55,290 --> 00:00:56,750 We need to get in. How was your fight? 16 00:00:57,470 --> 00:00:58,470 Was that okay? 17 00:00:58,830 --> 00:01:02,490 Good. Try to be a little more starstruck and surprised. 18 00:01:03,830 --> 00:01:05,810 Faith. Okay, fine. I'll tell him. 19 00:01:06,170 --> 00:01:09,550 But you don't understand. He's going to be devastated. You have no idea how hard 20 00:01:09,550 --> 00:01:10,910 it is being the one he's proud of. 21 00:01:13,450 --> 00:01:17,530 How come you get exotic gifts from your dad's world travels and I get a novelty 22 00:01:17,530 --> 00:01:18,530 sweater? 23 00:01:19,550 --> 00:01:20,770 Come on, let's hear it. 24 00:01:22,530 --> 00:01:23,530 Hey, 25 00:01:25,310 --> 00:01:27,450 Lee, Justin, your grandpa's here. 26 00:01:31,510 --> 00:01:32,570 Happy Thanksgiving. 27 00:01:37,510 --> 00:01:38,770 Here's my little sunshine. 28 00:01:42,990 --> 00:01:43,729 Hey, Jack. 29 00:01:43,730 --> 00:01:44,790 A handshake? 30 00:01:45,090 --> 00:01:46,310 Not on my watch. 31 00:01:47,390 --> 00:01:48,390 Give me a hug. 32 00:01:51,470 --> 00:01:55,950 You're wearing the sweater. I saw it in a boutique in Carmel, and it just 33 00:01:55,950 --> 00:01:57,090 screamed Charlie. 34 00:01:58,570 --> 00:01:59,570 Yeah, 35 00:02:00,970 --> 00:02:02,030 that never gets old. 36 00:02:03,370 --> 00:02:04,370 Where's Faith? 37 00:02:04,510 --> 00:02:05,630 I'm right behind you. 38 00:02:06,350 --> 00:02:09,509 I'd forgotten how long that flight from L .A. was. 39 00:02:10,250 --> 00:02:11,910 Airport traffic. What a nightmare. 40 00:02:12,870 --> 00:02:17,490 Hey, you're here. I am so surprised and totally starstruck. 41 00:02:20,670 --> 00:02:22,970 There's my little TV star. Hi, Daddy. 42 00:02:24,950 --> 00:02:25,950 Faith. 43 00:02:26,670 --> 00:02:28,930 Hope. How long has it been? 44 00:02:31,570 --> 00:02:33,790 So, Dad, where's your new girlfriend? 45 00:02:34,390 --> 00:02:36,310 Summer's in the car touching up her makeup. 46 00:02:36,610 --> 00:02:38,670 Oh, her mom lets her wear makeup? 47 00:02:47,150 --> 00:02:49,770 but after I turned 40, she caved on the mascara. 48 00:03:21,770 --> 00:03:23,690 couple is screaming and banging on the car window. 49 00:03:24,210 --> 00:03:26,650 It turns out we were in their car. 50 00:03:28,730 --> 00:03:31,150 Nice couple, though. We're going on a cruise with them this spring. 51 00:03:32,930 --> 00:03:35,810 Where do you keep the aspirin? I'm getting a little headache. Oh, up in the 52 00:03:35,810 --> 00:03:38,570 guest bathroom. I'll get it for you. No, don't be silly. I'll be right back. 53 00:03:40,890 --> 00:03:46,710 Well? Dad, I really like her. She's smart. She's funny. She's age 54 00:03:48,090 --> 00:03:49,110 She seems perfect. 55 00:03:49,810 --> 00:03:51,210 Girls, this one. 56 00:03:51,500 --> 00:03:52,439 is special. 57 00:03:52,440 --> 00:03:54,060 So, I appreciate your support. 58 00:03:54,440 --> 00:03:56,180 We just want you to be happy, Dad. 59 00:03:57,080 --> 00:04:00,640 So, Faith, we've been traveling so much, I've fallen behind on the show. 60 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 What's going on? 61 00:04:05,860 --> 00:04:08,760 Actually, Dad, do you remember Angela? 62 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Your evil twin. 63 00:04:10,860 --> 00:04:12,440 What's that little devil doing now? 64 00:04:12,940 --> 00:04:15,320 Well, she shot me. 65 00:04:16,660 --> 00:04:18,240 And then sort of killed herself. 66 00:04:18,920 --> 00:04:19,920 Are you in a coma? 67 00:04:20,140 --> 00:04:22,560 No. More like dead. 68 00:04:24,260 --> 00:04:27,460 Well, I don't understand. If both of your characters are dead, how can you 69 00:04:27,460 --> 00:04:28,460 be working on the show? 70 00:04:31,600 --> 00:04:34,320 Well, I'm a ghost. 71 00:04:34,620 --> 00:04:35,620 Oh. 72 00:04:35,940 --> 00:04:38,940 I haunt the whole town of Cedar Valley. It's a huge storyline, lots of special 73 00:04:38,940 --> 00:04:40,080 effects. Who wants a whiskey sour? 74 00:04:42,360 --> 00:04:44,440 Hey, there's my favorite son -in -law. 75 00:04:44,960 --> 00:04:46,420 Help me get the gifts out of the car. 76 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 More gifts? 77 00:04:48,120 --> 00:04:49,840 You really have to stop doing this. 78 00:04:51,080 --> 00:04:53,520 You may be singing a different tune when you find out what I got you. 79 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 You like massage? 80 00:04:55,900 --> 00:04:57,400 Massage? Like a spa massage? 81 00:04:57,720 --> 00:04:59,360 Even better, right in your own house. 82 00:04:59,660 --> 00:05:02,400 Wow, someone's coming to the house? That is so great. 83 00:05:02,800 --> 00:05:03,980 Well, not just someone. 84 00:05:07,200 --> 00:05:09,300 What do you mean? Why are you doing that? 85 00:05:10,320 --> 00:05:15,020 I've been studying the art of shiatsu at the Miami Buddhist Center, and you, my 86 00:05:15,020 --> 00:05:17,540 friend, are customer numero uno. 87 00:05:20,040 --> 00:05:21,160 Did you hear that, Hope? 88 00:05:22,540 --> 00:05:24,140 I'm customer numero uno. 89 00:05:25,400 --> 00:05:27,420 Come on, help me get my table and my oils. 90 00:05:31,560 --> 00:05:32,880 Did you hear that, Hope? 91 00:05:35,320 --> 00:05:36,780 He brought his table. 92 00:05:38,000 --> 00:05:39,120 And his oils. 93 00:05:41,440 --> 00:05:44,480 Hope, I just love those gonzas in your bathroom. 94 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Are they antique? 95 00:05:45,780 --> 00:05:46,559 They are. 96 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 Thank you. 97 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 So how's your headache? 98 00:05:48,880 --> 00:05:51,340 Oh, fine. I seem to get them every time I fly. 99 00:05:51,840 --> 00:05:53,340 Well, ever since I was abducted. 100 00:05:53,860 --> 00:05:55,540 Oh, my God. You were kidnapped? 101 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Not kidnapped. 102 00:05:57,320 --> 00:05:59,340 Abducted by aliens a few years ago. 103 00:06:01,120 --> 00:06:05,440 Luckily, it was only the one time. Some people are going up and down ten times a 104 00:06:05,440 --> 00:06:06,440 year. 105 00:06:07,860 --> 00:06:10,440 Those are beautiful dishes. Let me set the table. 106 00:06:19,020 --> 00:06:20,720 Your father wants to give me a massage. 107 00:06:22,620 --> 00:06:24,860 Have you ever heard anything crazier in your whole life? 108 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 This is crazy. 109 00:06:35,560 --> 00:06:38,640 We can't let Dad date a woman who thinks she was abducted by aliens. 110 00:06:39,900 --> 00:06:42,400 Maybe she meant illegal aliens. 111 00:06:43,740 --> 00:06:44,980 We have to say something. 112 00:06:45,220 --> 00:06:48,260 But we said we'd be supportive. He's going to think we're nitpicking for 113 00:06:48,860 --> 00:06:51,900 She talks to little green people. I think that's a pretty big flaw. 114 00:06:53,340 --> 00:06:56,520 Now, let's be fair. She never said she talked to them. 115 00:06:57,240 --> 00:07:00,340 So you think when she was abducted, they just sat there in awkward silence? 116 00:07:01,140 --> 00:07:02,140 I know. 117 00:07:02,360 --> 00:07:04,540 That's the only part that doesn't make sense. 118 00:07:06,660 --> 00:07:10,260 Maybe we can't say something to her, but maybe we can get her to say something 119 00:07:10,260 --> 00:07:11,179 in front of him. 120 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 Come on. 121 00:07:13,060 --> 00:07:17,060 The shiatsu master uses his fingers and his elbows. 122 00:07:17,840 --> 00:07:22,800 And sometimes even its feet to unblock and stimulate the energy flow. 123 00:07:23,180 --> 00:07:27,120 I have been told that I have the toes of a 24 -year -old Asian girl. 124 00:07:29,780 --> 00:07:32,020 How about I just take your word for it? 125 00:07:34,740 --> 00:07:37,540 So, Summer, how's your headache? 126 00:07:37,820 --> 00:07:39,560 Oh, fine, thanks. Better. 127 00:07:40,240 --> 00:07:45,440 Didn't you say that it might have something to do with, um, flying? 128 00:07:46,010 --> 00:07:47,730 Yes, but more specifically. 129 00:07:48,790 --> 00:07:49,790 On an airplane. 130 00:07:49,970 --> 00:07:50,849 Aha! 131 00:07:50,850 --> 00:07:52,030 Wait, did you say airplane? 132 00:07:54,010 --> 00:07:58,710 Speaking of flying, Summer, what's the most exotic place you've ever traveled 133 00:07:58,710 --> 00:08:00,530 to? Oh, well, that's easy. 134 00:08:01,250 --> 00:08:02,530 Morocco. Aha! 135 00:08:03,290 --> 00:08:06,610 And I'm guessing it was full of Moroccans. 136 00:08:15,820 --> 00:08:18,140 Have you girls been smoking some of that wacky tobaccy? 137 00:08:23,080 --> 00:08:24,480 No. No. No. 138 00:08:25,180 --> 00:08:27,140 Not the toes, Jack. 139 00:08:28,780 --> 00:08:29,880 Wake up. What? 140 00:08:30,400 --> 00:08:31,780 What? I can't sleep. 141 00:08:34,559 --> 00:08:35,980 Is it the alien thing? 142 00:08:36,299 --> 00:08:37,679 No, we're out of skim milk. 143 00:08:38,140 --> 00:08:39,760 Of course it's the alien thing. 144 00:08:42,190 --> 00:08:45,410 Dad's gotten himself involved with a crazy person. When he finds out, it's 145 00:08:45,410 --> 00:08:46,890 going to break his heart. 146 00:08:47,530 --> 00:08:51,870 Honey, your dad has dated a lot of wacky women. They never last long. 147 00:08:52,490 --> 00:08:57,810 Have a nice Thanksgiving and not get everyone all wound up over nothing, huh? 148 00:08:58,790 --> 00:08:59,790 Maybe you're right. 149 00:08:59,870 --> 00:09:00,870 Yeah. 150 00:09:01,470 --> 00:09:05,250 I'm going to go make some tea. Okay. Maybe it'll help me calm down. 151 00:09:29,000 --> 00:09:30,100 Might be a delicacy. 152 00:09:30,740 --> 00:09:34,360 Look, there are no such things as aliens, okay? 153 00:09:34,800 --> 00:09:36,520 We're all perfectly safe. 154 00:09:40,300 --> 00:09:41,340 What's all the ruckus? 155 00:09:41,780 --> 00:09:42,780 Oh, my God. 156 00:09:43,120 --> 00:09:44,420 I just remembered my dream. 157 00:09:46,180 --> 00:09:47,360 Okay, kids, time for bed. 158 00:09:50,900 --> 00:09:52,100 Night. Night, Grandpa. 159 00:09:54,600 --> 00:09:56,640 I'm glad I had a moment alone with you, too. 160 00:10:00,080 --> 00:10:02,040 Dad, we want to talk about Summer. Me too. 161 00:10:02,600 --> 00:10:04,140 Isn't she out of this world? 162 00:10:05,940 --> 00:10:07,020 She certainly is. 163 00:10:08,100 --> 00:10:09,260 Well, I'm glad you think so. 164 00:10:09,880 --> 00:10:14,120 Because if it's all right with you girls, tomorrow, after dinner, I'm going 165 00:10:14,120 --> 00:10:15,220 ask Summer to marry me. 166 00:10:26,220 --> 00:10:27,119 Where's Dad? 167 00:10:27,120 --> 00:10:29,400 He went with Charlie to find gourds for the centerpiece. 168 00:10:29,790 --> 00:10:32,990 What about E .T.? She's upstairs, sleeping. 169 00:10:33,710 --> 00:10:35,630 Unless they haven't returned her from the mothership yet. 170 00:10:37,670 --> 00:10:40,070 You know, it was one thing when they were dating, but we can't let them get 171 00:10:40,070 --> 00:10:42,430 married. I knew she was too good to be true. 172 00:10:42,890 --> 00:10:46,350 We're just going to have to confront her and tell her to stop being dad. 173 00:10:46,910 --> 00:10:47,910 How are we going to say that? 174 00:10:48,370 --> 00:10:49,390 Write it in a crop circle? 175 00:10:51,110 --> 00:10:53,570 No, we'll just put it into a language she'll understand. 176 00:10:54,770 --> 00:10:56,830 Mere, mere, you leave our father alone. 177 00:10:57,090 --> 00:10:58,470 Mere, mere, mere. 178 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 Don't bother. 179 00:11:01,960 --> 00:11:03,360 I understand perfectly. 180 00:11:08,260 --> 00:11:11,920 Wow. I totally thought I was making that language up. 181 00:11:15,180 --> 00:11:19,080 Grocery was a zoo. We spent 45 minutes in the checkout line. 182 00:11:19,340 --> 00:11:23,060 I think someone's carrying a lot of holiday stress on their shoulders, but 183 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 for long. 184 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Could you... Set the table? 185 00:11:28,160 --> 00:11:29,960 You got it. Busy, busy, busy. 186 00:11:31,300 --> 00:11:34,840 I think I'll go rouse my bride -to -be. Dad, wait. 187 00:11:35,420 --> 00:11:37,720 Um, there's something I want to talk to you about. 188 00:11:38,720 --> 00:11:43,260 I don't know quite how to put this, but Summer said she was abducted by aliens. 189 00:11:45,700 --> 00:11:46,700 Just the once. 190 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 You know about that? 191 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 Of course I do. 192 00:11:51,040 --> 00:11:53,760 You get abducted by aliens, it's going to come up in conversation. 193 00:11:55,760 --> 00:11:57,200 You don't find that a little strange? 194 00:11:57,620 --> 00:12:00,780 Sure it's strange. But when you get to be my age, everyone seems a little 195 00:12:00,780 --> 00:12:03,200 strange. Well, Mom wasn't strange. 196 00:12:03,660 --> 00:12:04,599 Oh, no? 197 00:12:04,600 --> 00:12:07,500 I seem to remember she had a few quirks here and there. You remember how she 198 00:12:07,500 --> 00:12:10,420 used to talk to the plants all the time? Yeah, and half of them were plastic. 199 00:12:11,940 --> 00:12:15,380 Remember how she was convinced that the cat hated Mike Wallace? 200 00:12:15,800 --> 00:12:19,880 Oh, it's true. Quick, turn off 60 Minutes before Pickle shreds the sofa. 201 00:12:21,610 --> 00:12:25,110 And what completely normal woman would wear pantyhose underneath her pants all 202 00:12:25,110 --> 00:12:26,110 summer? 203 00:12:28,190 --> 00:12:29,190 Lots of people. 204 00:12:31,230 --> 00:12:33,790 Look, your mother was one of a kind. 205 00:12:34,810 --> 00:12:38,090 I will never love any other woman the way I love Mary Jo Johnson. 206 00:12:39,190 --> 00:12:43,030 And there's nothing I wouldn't give to spend one more day with her. 207 00:12:46,710 --> 00:12:48,090 But I can't bring her back. 208 00:12:49,290 --> 00:12:50,910 And summer makes me happy. 209 00:12:51,360 --> 00:12:55,040 So it would mean a lot to me if you two could make her feel welcome into our 210 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 family. 211 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Worked on all? 212 00:12:58,340 --> 00:12:59,700 Of course we will, Dad. 213 00:13:00,100 --> 00:13:01,100 Besides, 214 00:13:01,700 --> 00:13:05,040 if the aliens do take over, we've got someone who can keep us all out of the 215 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 sugar mines. 216 00:13:07,600 --> 00:13:08,820 Dad, where are you going? 217 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 To wake Summer. 218 00:13:10,200 --> 00:13:13,300 Oh, let us do it. Yeah, you always get to wake her. 219 00:13:13,560 --> 00:13:14,560 Spread the wealth. 220 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 She's not here. 221 00:13:37,290 --> 00:13:38,410 weren't very nice to her. 222 00:13:45,930 --> 00:13:47,410 Charlie, you ever had a colonic? 223 00:13:53,090 --> 00:13:54,690 Makes you feel like a million dollars. 224 00:13:56,090 --> 00:13:57,790 You're not taking a course in it, are you? 225 00:14:01,790 --> 00:14:02,729 Where's Summer? 226 00:14:02,730 --> 00:14:05,590 Uh, she had another one of her headaches, so she's going to lie down. 227 00:14:06,040 --> 00:14:07,220 I better go check on her. No. 228 00:14:07,660 --> 00:14:11,180 She said she wanted to be left alone for several hours, depending on traffic. 229 00:14:12,520 --> 00:14:16,620 Hey, I know what you can do to pass the time. You can give Charlie that back rub 230 00:14:16,620 --> 00:14:17,620 you've been promising. 231 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 Hey, terrific. 232 00:14:20,880 --> 00:14:22,980 I'll set up the table. Charlie, you get undressed. 233 00:14:26,260 --> 00:14:29,140 What did I ever do to you? 234 00:14:30,880 --> 00:14:33,700 Summer left. I can't explain. Just keep Dad occupied. 235 00:14:36,840 --> 00:14:38,000 What's your passy, Chaz? 236 00:14:38,660 --> 00:14:40,900 Trickling stream or thunder at dawn? 237 00:14:44,740 --> 00:14:48,720 It's the final boarding call for flight 431 to West Palm Beach. 238 00:14:49,320 --> 00:14:53,240 Um, excuse me. We have to talk to someone on that flight. It's very 239 00:14:53,460 --> 00:14:57,680 So if we could just jump in there for a quick sec. No one gets on the plane 240 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 without a ticket. 241 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 All right, fine. 242 00:15:00,440 --> 00:15:01,600 How much are two tickets? 243 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 It's Thanksgiving. 244 00:15:08,140 --> 00:15:10,320 Great. Now what are we going to do? 245 00:15:17,340 --> 00:15:18,340 No. 246 00:15:20,540 --> 00:15:24,300 I can't believe I let you talk me into this. Do you know how much trouble we 247 00:15:24,300 --> 00:15:25,099 could get into? 248 00:15:25,100 --> 00:15:28,440 We'll be on and off in two minutes. Would you rather break Dad's heart? 249 00:15:28,920 --> 00:15:31,200 Fine. Let's just find somewhere and get out of here. 250 00:15:31,640 --> 00:15:32,619 Oh, great. 251 00:15:32,620 --> 00:15:34,220 We thought we'd be shorthanded. 252 00:15:34,440 --> 00:15:36,740 It's nice to have a little extra help around the holidays. 253 00:15:37,280 --> 00:15:38,280 I'm Michelle. 254 00:15:38,340 --> 00:15:40,340 I'm... Rose. 255 00:15:41,160 --> 00:15:44,360 I'm... Chaniqua. 256 00:16:02,680 --> 00:16:05,440 Now, remember, when we're through here... 257 00:16:07,010 --> 00:16:08,010 Plenty of fluid. 258 00:16:08,710 --> 00:16:09,710 Way ahead of you. 259 00:16:13,550 --> 00:16:16,830 Why don't you drop the robe and hop on up? 260 00:16:18,590 --> 00:16:22,070 You know, maybe I'll keep the robe on. 261 00:16:23,430 --> 00:16:26,210 It's kind of chilly in here. That's why I heated the oil. 262 00:16:44,430 --> 00:16:46,490 the client with the oil. 263 00:16:48,490 --> 00:16:52,750 And you, my friend, are definitely Mystic Peppermint. 264 00:17:03,410 --> 00:17:06,510 I'll set up a beverage cart. Why don't you and Shanique do the pre -flight? 265 00:18:20,780 --> 00:18:25,620 who hurt the feelings of a lovely woman who their dad wants to marry. 266 00:18:28,020 --> 00:18:30,920 Hey, I thought we were seeing Finding Nemo. 267 00:18:32,440 --> 00:18:33,920 I want my four bucks back. 268 00:18:34,380 --> 00:18:37,020 You sit down before I stick you with a kosher meal. 269 00:18:43,380 --> 00:18:46,520 Jack wants to marry me? He's going to propose tonight. 270 00:18:46,780 --> 00:18:49,760 And we couldn't be happier. Please come home with us. 271 00:18:50,380 --> 00:18:53,840 Attendants, prepare for takeoff. Ladies and gentlemen, we've closed the cabin 272 00:18:53,840 --> 00:18:56,040 doors. Everyone, please take your seats. 273 00:18:56,460 --> 00:18:59,140 Oh, my God. What are we going to do? 274 00:18:59,400 --> 00:19:01,900 We're getting off this plane. I'm getting engaged. 275 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 Open that door or I'll open it for you. 276 00:19:06,360 --> 00:19:08,280 Wow. Check out Wonder Woman. 277 00:19:14,580 --> 00:19:18,020 This has been a great visit. I got to see my girls, my... 278 00:19:19,210 --> 00:19:20,410 And I got a new fiancé. 279 00:19:20,730 --> 00:19:22,630 It was great to see you too, Dad. 280 00:19:22,970 --> 00:19:26,310 And remember, I want the two of you to be bridesmaids at the wedding. 281 00:19:26,670 --> 00:19:28,650 That is, if Faith can get time off from the soap. 282 00:19:29,590 --> 00:19:32,290 Faith, would that be a problem for you? 283 00:19:32,790 --> 00:19:35,030 To get time off from the soap? 284 00:19:39,690 --> 00:19:41,070 I have something to tell you. 285 00:19:43,250 --> 00:19:45,230 I'm not on the sacred and the sinful anymore. 286 00:19:53,040 --> 00:19:54,200 She's on the bold and the beautiful. 287 00:19:55,260 --> 00:19:56,820 But it's a much bigger part. 288 00:19:57,160 --> 00:19:58,540 And twice the salary. 289 00:19:59,220 --> 00:20:00,220 Terrific. 290 00:20:01,520 --> 00:20:02,600 We'll tell them at Christmas. 291 00:20:03,300 --> 00:20:04,920 Well, we've got to go. Bye, girls. 292 00:20:05,180 --> 00:20:07,180 Bye. Have a safe trip. 293 00:20:07,480 --> 00:20:08,419 We will. 294 00:20:08,420 --> 00:20:12,400 Oh, and I feel terrible about Charlie. 295 00:20:13,500 --> 00:20:15,620 Peppermint is such a rare allergy. 296 00:20:29,040 --> 00:20:29,799 Hey, buddy. 297 00:20:29,800 --> 00:20:32,320 Next time, luscious lavender. 298 00:20:33,820 --> 00:20:35,380 Bye. Bye. 299 00:20:36,700 --> 00:20:38,120 Did you hear that, Hope? 300 00:20:38,820 --> 00:20:41,700 Next time, luscious lavender. 23088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.