All language subtitles for hope_and_faith_s01e06_hope_has_no_faith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,780 --> 00:00:14,780 Almost there. 2 00:00:14,920 --> 00:00:15,940 No peeking. 3 00:00:16,340 --> 00:00:20,120 Oh, Charlie, 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,480 this is so nice. 5 00:00:23,080 --> 00:00:25,820 Look, it's the wine we had at our wedding. 6 00:00:26,560 --> 00:00:31,760 I think it's only fair to warn you, my intentions are not entirely honorable. 7 00:00:33,240 --> 00:00:34,600 Mr. Henelky. 8 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 I'm home. 9 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 Don't move. 10 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Maybe she won't see. 11 00:01:07,150 --> 00:01:09,750 I'm such an idiot. You're having a date and I'm totally intruding. 12 00:01:11,410 --> 00:01:12,650 I'll just go up to my room. 13 00:01:12,970 --> 00:01:14,370 I hate to get in the way of love. 14 00:01:15,770 --> 00:01:17,690 Because it will never get in the way of... 15 00:02:28,880 --> 00:02:29,579 supposed to be? 16 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 Young? 17 00:02:31,720 --> 00:02:33,640 Ready. Let me guess. 18 00:02:34,100 --> 00:02:35,540 You're... I'm throw up. 19 00:02:37,640 --> 00:02:40,520 And you are the woman who threw him up? 20 00:02:41,460 --> 00:02:43,000 Dad, I'm famine. 21 00:02:43,400 --> 00:02:47,740 On a night when we mindlessly pass out candy, I want to remind everyone that 22 00:02:47,740 --> 00:02:49,900 millions of people around the world are starving. 23 00:02:50,340 --> 00:02:51,620 Would you rather be Tinkerbell? 24 00:02:53,120 --> 00:02:54,220 Bye. Wait. 25 00:02:54,560 --> 00:02:57,160 You have your keys? Yes. Your phone? Yes. 26 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 Your good judgment? 27 00:02:59,280 --> 00:03:01,560 and it's four houses down. Do you want to drive me there? 28 00:03:02,080 --> 00:03:03,080 Kind of. 29 00:03:03,920 --> 00:03:05,100 Come on, guys. Let's go. 30 00:03:08,180 --> 00:03:13,020 We now return to our Friday the 13th marathon, Jason Takes Manhattan. 31 00:03:13,920 --> 00:03:15,500 You take that city, Jason. 32 00:03:15,820 --> 00:03:17,100 You take it by storm. 33 00:03:30,660 --> 00:03:34,100 customer, Goldilocks. Let go of my arm. Let go of my candy, you derelict. 34 00:03:35,580 --> 00:03:37,700 Look, why don't we both let go on the count of three, okay? 35 00:03:38,260 --> 00:03:39,580 One, two, three. 36 00:03:40,000 --> 00:03:41,020 Now beat it. 37 00:03:46,880 --> 00:03:48,320 Stupid Halloween. 38 00:03:55,300 --> 00:03:56,300 Trick or treat. 39 00:03:58,500 --> 00:04:01,400 Sorry to bother you, but my nephew Andrew has something to say to you. 40 00:04:02,220 --> 00:04:04,580 I'm sorry for being rude and obnoxious. 41 00:04:04,820 --> 00:04:08,940 And? And if I keep up this kind of behavior, I'm going to end up like 42 00:04:08,940 --> 00:04:11,180 Ronnie. Cousin Ronnie lives in his car. 43 00:04:12,440 --> 00:04:14,300 Well, Andrew, I accept your apology. 44 00:04:14,620 --> 00:04:15,960 Thank you. My pleasure. 45 00:04:17,260 --> 00:04:20,920 So, um, is this a costume, or are you always this beautiful? 46 00:04:21,959 --> 00:04:23,980 Funny, I was about to ask you the same thing. 47 00:04:24,940 --> 00:04:27,900 Well, I'd invite you to come trick -or -treating with us, but you probably have 48 00:04:27,900 --> 00:04:29,180 to stay home and pass out candy. 49 00:04:29,840 --> 00:04:33,520 Actually, we just ran out of candy, so I'm totally free. 50 00:04:39,140 --> 00:04:40,400 So what'd you get for number seven? 51 00:04:41,340 --> 00:04:42,340 Me too. 52 00:04:42,580 --> 00:04:43,580 Did you share your work? 53 00:04:44,280 --> 00:04:45,259 Me too. 54 00:04:45,260 --> 00:04:46,800 How is he with that bonus problem? 55 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 I need the phone. 56 00:04:50,040 --> 00:04:51,740 Are you still talking to your boyfriend? 57 00:04:52,160 --> 00:04:53,740 Could you hold on for a second? 58 00:04:54,580 --> 00:04:55,800 Edwin is not my boyfriend. 59 00:04:56,460 --> 00:04:57,540 He's my math partner. 60 00:04:59,280 --> 00:05:00,980 Invite him over for a study date. 61 00:05:01,480 --> 00:05:02,399 No way. 62 00:05:02,400 --> 00:05:04,700 Why not? You talk to him every night. Go away. 63 00:05:05,000 --> 00:05:06,840 Fine, I'll do it. Give it back. Bye, Edwin. 64 00:05:07,440 --> 00:05:09,880 Haley wanted me to ask you to come over to study tomorrow afternoon. 65 00:05:10,800 --> 00:05:11,900 Great, we'll see you at three. 66 00:05:13,140 --> 00:05:14,140 Oh, my God, look. 67 00:05:14,580 --> 00:05:15,580 The phone's free. 68 00:05:18,080 --> 00:05:19,100 I feel pretty. 69 00:05:19,760 --> 00:05:20,760 Oh, so pretty. 70 00:05:21,300 --> 00:05:23,740 I feel pretty and witty and... 71 00:05:26,730 --> 00:05:28,110 excited to meet my future husband? 72 00:05:28,330 --> 00:05:31,310 Faith, he's only been dating him a week. And what a week. 73 00:05:31,650 --> 00:05:34,830 Oh, I was just telling Charlie that if Paolo asked me to move in with him 74 00:05:34,830 --> 00:05:39,510 tonight, I'd say yes. I swear, at this moment, no one on Earth is happier than 75 00:05:39,510 --> 00:05:42,010 me. I feel pretty. 76 00:05:42,830 --> 00:05:43,830 Oh, so pretty. 77 00:05:44,370 --> 00:05:46,950 I feel pretty and witty and bright. 78 00:05:48,450 --> 00:05:51,130 Is Paolo here yet? Not yet, but he just got... 79 00:06:11,950 --> 00:06:14,350 He's a schizophrenic prison guard covered in tattoos. 80 00:06:14,870 --> 00:06:18,730 His name was Rodney, and only one of his personalities was cheating on me. 81 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 I'll get it. 82 00:06:23,650 --> 00:06:24,650 Hi, I'm Paolo. 83 00:06:28,770 --> 00:06:30,230 And you must be Charlie. 84 00:06:30,610 --> 00:06:31,569 Come in. 85 00:06:31,570 --> 00:06:34,150 Hi, I'm Hope. This is my daughter, Sydney. 86 00:06:34,610 --> 00:06:35,610 Hola. 87 00:06:36,150 --> 00:06:39,110 Well, it's nice to finally meet the family. 88 00:06:39,330 --> 00:06:40,730 Faith has told me all about you. 89 00:06:41,100 --> 00:06:42,200 You seem perfect. 90 00:06:43,960 --> 00:06:45,420 Faith says you love to cook. 91 00:06:45,780 --> 00:06:47,920 Oh. Tuscan olive oil. 92 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Wow. 93 00:06:50,380 --> 00:06:52,340 Thank you. That's very thoughtful. 94 00:06:53,040 --> 00:06:55,180 So, is that a tattoo? 95 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 Oh, yeah. 96 00:06:56,800 --> 00:06:59,220 I'm sort of embarrassed. I got it when I was a teenager. 97 00:06:59,840 --> 00:07:01,180 Some kind of gang thing? 98 00:07:02,660 --> 00:07:04,460 No. It's Mother Teresa. 99 00:07:04,960 --> 00:07:06,100 She's sort of my hero. 100 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 I hear a good thing. 101 00:07:12,720 --> 00:07:16,300 So after two years of drought and starvation, we were able to build an 102 00:07:16,300 --> 00:07:18,360 irrigation system to sustain the entire village. 103 00:07:18,620 --> 00:07:19,620 Did you hear that? 104 00:07:19,820 --> 00:07:21,060 The entire village. 105 00:07:22,400 --> 00:07:27,380 It was the happiest time of my life. Well, until I met my guapacita. 106 00:07:27,940 --> 00:07:28,940 Did you hear that? 107 00:07:29,380 --> 00:07:30,500 I'm his guapacita. 108 00:07:33,320 --> 00:07:36,480 So, how did you become a management consultant? 109 00:07:36,860 --> 00:07:39,340 That's pretty tall. Not like what you do, Charlie. 110 00:07:39,660 --> 00:07:41,780 Being an orthodontist must be very rewarding. 111 00:07:42,100 --> 00:07:45,280 Well, we are sort of the rock stars of the dental world. 112 00:07:47,500 --> 00:07:53,720 Oh, um, I'm sorry. I'm expecting an important business call. Would you 113 00:07:53,720 --> 00:07:54,619 one second? 114 00:07:54,620 --> 00:07:55,620 Hello? 115 00:07:56,120 --> 00:07:57,140 Isn't he fantastic? 116 00:07:57,660 --> 00:07:59,240 He is. He really is. 117 00:08:00,980 --> 00:08:06,640 Hope, I have to admit, he does seem pretty amazing and freakishly handsome. 118 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 He is. 119 00:08:08,510 --> 00:08:09,510 He really is. 120 00:08:10,590 --> 00:08:14,310 You know, I was just going to serve vanilla ice cream, but I think I'll 121 00:08:14,310 --> 00:08:15,310 out a Bundt cake. 122 00:08:15,370 --> 00:08:17,390 Stick a bride and groom on it, let's call it a wedding cake. 123 00:08:20,890 --> 00:08:22,450 I can't talk right now, sweetie. 124 00:08:22,910 --> 00:08:25,110 Yeah, tell Mommy I'll see her tonight. 125 00:08:35,850 --> 00:08:38,690 All right, fine. It wasn't Sidney who lost your earring. 126 00:08:38,990 --> 00:08:41,830 What? I'm not talking about... Sorry about that. Sorry. 127 00:08:43,210 --> 00:08:44,650 Oh, Paolo. 128 00:08:45,530 --> 00:08:47,170 This dinner must seem nice, huh? 129 00:08:47,630 --> 00:08:51,430 You probably spend most of your time lying around your apartment eating cheap 130 00:08:51,430 --> 00:08:52,430 O's. 131 00:08:54,090 --> 00:08:56,810 Well, actually, I eat a lot of dinners with my family. 132 00:08:57,310 --> 00:08:58,510 I'm very close with my mom. 133 00:08:58,710 --> 00:08:59,349 Yeah, right. 134 00:08:59,350 --> 00:09:00,350 Your mom. 135 00:09:00,870 --> 00:09:03,470 Well, does your mom know about your little guapasita? 136 00:09:05,890 --> 00:09:06,890 Yes? 137 00:09:08,110 --> 00:09:11,630 Oh, I'm so sorry. Hello? 138 00:09:11,890 --> 00:09:12,950 Say hi to your mom. 139 00:09:14,770 --> 00:09:18,330 No. While you were in the kitchen looking for Bundt cake, did you 140 00:09:18,330 --> 00:09:19,690 open up a can of Krazy? 141 00:09:21,710 --> 00:09:23,510 What is wrong with you? 142 00:09:23,730 --> 00:09:25,150 Faith, he's married. 143 00:09:25,650 --> 00:09:26,650 So? 144 00:09:27,270 --> 00:09:28,770 This is so typical. 145 00:09:29,150 --> 00:09:32,270 You're never like anybody I bring home. They're either too young or too 146 00:09:32,270 --> 00:09:34,510 unfocused or too drunk at Christmas. 147 00:09:35,600 --> 00:09:36,640 Actually, that was you. 148 00:09:36,980 --> 00:09:40,980 Well, this one's too married. I saw him playing with his wedding ring. 149 00:09:41,340 --> 00:09:45,520 Hope, don't be ridiculous. I've been to his apartment. He is not married. 150 00:09:46,280 --> 00:09:47,280 Okay. 151 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 My mistake. 152 00:09:49,720 --> 00:09:51,240 Oh, look. His wallet. 153 00:09:51,640 --> 00:09:53,120 Whoop! Hope! 154 00:09:53,640 --> 00:09:55,360 It was going so well. 155 00:09:56,520 --> 00:09:57,520 Ha! 156 00:09:57,780 --> 00:09:59,020 I knew it. 157 00:10:00,060 --> 00:10:01,460 You have a wife and kids. 158 00:10:02,480 --> 00:10:05,860 Actually, that's my sister and her kids, but thanks for going through my wallet. 159 00:10:07,120 --> 00:10:08,079 Oh, yeah? 160 00:10:08,080 --> 00:10:10,660 Well, how do you explain the fact that I saw you playing with your wedding ring 161 00:10:10,660 --> 00:10:12,300 in the kitchen, Mr. Answer -for -everything? 162 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 It's my dad. 163 00:10:16,000 --> 00:10:17,660 He died a year ago this week. 164 00:10:20,020 --> 00:10:21,180 I miss him so much. 165 00:10:22,840 --> 00:10:25,380 Your sister's very pretty. 166 00:10:27,540 --> 00:10:29,320 She looks just like my dad! 167 00:10:37,100 --> 00:10:39,520 She went to Paolo's. Oh, and she told me to tell you. 168 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 Oh, God. 169 00:10:43,020 --> 00:10:44,120 I feel so bad. 170 00:10:44,360 --> 00:10:45,620 I have to go over there and apologize. 171 00:10:46,320 --> 00:10:49,020 So, how's Haley's big study date going? 172 00:10:49,420 --> 00:10:52,520 Well, they look like a cute couple, but I have a feeling he might be married. 173 00:10:53,860 --> 00:10:55,440 Earlier, I heard him call his mom. 174 00:10:57,500 --> 00:10:59,540 Hey, what are you crazy kids doing? 175 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 Math. 176 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 Cool. 177 00:11:03,600 --> 00:11:04,960 Haley, can I talk to you for a second? 178 00:11:05,520 --> 00:11:07,020 Sure. I'll be right back. 179 00:11:10,480 --> 00:11:12,140 So, how's the date? 180 00:11:12,500 --> 00:11:15,020 It's not a date. Besides, he hasn't said a word. 181 00:11:15,220 --> 00:11:17,940 I don't think he likes me. Of course he does. 182 00:11:18,480 --> 00:11:19,500 Why would he? 183 00:11:19,780 --> 00:11:22,740 You're smart, funny, and pretty. 184 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 Why are you being nice to me? 185 00:11:26,460 --> 00:11:27,460 I don't know. 186 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 It's weird. 187 00:11:28,940 --> 00:11:29,940 Totally. 188 00:11:31,940 --> 00:11:33,100 So what should I do? 189 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 Ask him questions. 190 00:11:34,830 --> 00:11:36,630 Boys love to talk about themselves. 191 00:11:37,090 --> 00:11:39,250 And if that doesn't work, just compliment him. 192 00:11:39,450 --> 00:11:40,229 Now go. 193 00:11:40,230 --> 00:11:41,230 It'll be fine. 194 00:11:49,050 --> 00:11:50,410 Edwin? Yeah? 195 00:11:52,190 --> 00:11:53,670 What kind of peanut butter do you like? 196 00:11:54,050 --> 00:11:55,050 Smooth or chunky? 197 00:11:55,450 --> 00:11:58,750 I'm allergic to peanuts. If I eat even one peanut, my tongue will swell up to 198 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 the size of my fist. 199 00:11:59,800 --> 00:12:02,700 I'm going to anaphylactic shock. I'm going to have to stab myself in the 200 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 with an adrenaline vent. 201 00:12:13,900 --> 00:12:15,180 I like your cap. See you later. 202 00:12:15,620 --> 00:12:17,060 Thanks. Solar powered. 203 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 Do you want to try it? 204 00:12:21,620 --> 00:12:22,620 Sure. 205 00:12:48,200 --> 00:12:50,580 I'm not going to risk letting him have another encounter with Psycho Hope. 206 00:12:50,720 --> 00:12:51,900 That's what he calls you, by the way. 207 00:12:52,260 --> 00:12:53,260 Psycho Hope. 208 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Wheezes, babe. 209 00:12:55,900 --> 00:12:57,660 Oh. Hi, Paolo. 210 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 It's me, Psycho Hope. 211 00:13:01,600 --> 00:13:04,440 I just wanted to apologize for my behavior yesterday. 212 00:13:05,420 --> 00:13:10,040 I face my little sister, and sometimes I get a little overprotective. 213 00:13:10,500 --> 00:13:14,540 But actually, I'm a pretty decent person when I'm not acting like a raving 214 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 lunatic. 215 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 Anyway. 216 00:13:17,420 --> 00:13:18,480 I hope we can start fresh. 217 00:13:19,780 --> 00:13:23,960 Of course, Hope. I understand about family. I'm the same way with my nephew. 218 00:13:24,440 --> 00:13:25,640 So we're bueno? 219 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 Muy bueno. 220 00:13:28,940 --> 00:13:29,940 Ah. 221 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 Oh. 222 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 Excuse me. 223 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 Don't leave your wallet. 224 00:13:40,540 --> 00:13:43,380 Thank you, Hope. That was very big of you. 225 00:13:43,600 --> 00:13:45,480 Oh, this is a nice apartment. 226 00:13:47,310 --> 00:13:49,770 It's small, but it has a great view of Paolo. 227 00:13:51,550 --> 00:13:52,690 Oh, is this his dad? 228 00:13:53,070 --> 00:13:56,730 He's so... I'm sorry about that. 229 00:13:57,050 --> 00:14:01,110 When you are your own boss, your job never ends. 230 00:14:01,490 --> 00:14:02,630 Oh, my God, we have to go. 231 00:14:03,590 --> 00:14:04,870 Why? We have a thing. 232 00:14:05,070 --> 00:14:05,949 What thing? 233 00:14:05,950 --> 00:14:06,950 I'll tell you in the car. 234 00:14:07,650 --> 00:14:09,070 No, I'm staying. 235 00:14:09,530 --> 00:14:11,730 Please? I feel like we never see each other anymore. 236 00:14:12,750 --> 00:14:14,010 I live in your house. 237 00:14:22,220 --> 00:14:23,360 You have a giant zit. 238 00:14:23,780 --> 00:14:25,180 Bye, Paolo. I'll call you later. 239 00:14:27,600 --> 00:14:31,220 Oh, my God. Do you think he saw it? Where is it? You don't have a zit. We 240 00:14:31,220 --> 00:14:32,220 to get out of here. 241 00:14:32,260 --> 00:14:34,420 Paolo's a drug dealer or an assassin. 242 00:14:35,260 --> 00:14:39,140 I saw a gun and a lot of cash stashed behind that photo of his dad. Whoa, 243 00:14:39,140 --> 00:14:40,039 whoa. 244 00:14:40,040 --> 00:14:41,160 I don't have a zit? 245 00:14:57,930 --> 00:14:59,130 I thought he was a management consultant. 246 00:14:59,550 --> 00:15:01,430 Why wouldn't he tell me that he's a cop? 247 00:15:01,830 --> 00:15:03,110 Maybe he's a crooked cop. 248 00:15:03,870 --> 00:15:07,510 Maybe he's an undercover cop disguised as a cop. 249 00:15:09,150 --> 00:15:11,410 Why don't we follow him and see where he goes? 250 00:15:11,870 --> 00:15:14,750 Oh, that's sneaky and underhanded. 251 00:15:15,230 --> 00:15:16,370 I like it. 252 00:15:30,220 --> 00:15:31,320 We don't want him to see us. 253 00:15:33,100 --> 00:15:34,780 What do you think he's doing on a jewelry store? 254 00:15:35,220 --> 00:15:36,620 All right, everybody get down. 255 00:15:36,860 --> 00:15:41,160 All right, this is the third and last time this happens to me. 256 00:15:42,340 --> 00:15:46,040 I said, everybody get down. 257 00:16:40,240 --> 00:16:44,920 Faith, I was a management consultant, but I quit to go to medical school. It's 258 00:16:44,920 --> 00:16:48,300 my dream to be a doctor, and this is just how I pay the rent. 259 00:16:49,240 --> 00:16:52,560 I was going to tell you, but I really like you, and I didn't want to scare you 260 00:16:52,560 --> 00:16:54,020 off. Scare me off? 261 00:16:54,240 --> 00:16:56,540 Yeah. Oh, honey, your stock just went through the roof. 262 00:16:58,840 --> 00:16:59,840 Follow Santiago. 263 00:17:00,240 --> 00:17:01,800 Oh, hey, look, your backup dancers. 264 00:17:02,180 --> 00:17:02,999 Woo -hoo! 265 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Get down! 266 00:17:04,920 --> 00:17:05,779 Ma 'am. 267 00:17:05,780 --> 00:17:07,940 Come on, show me what you got. Faith! 268 00:17:09,520 --> 00:17:10,960 Paolo Santiago, you're under arrest. 269 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 Under arrest? 270 00:17:13,040 --> 00:17:14,319 Stripping is not a crime. 271 00:17:14,700 --> 00:17:17,099 But bilking rich single women out of their life savings is. 272 00:17:17,420 --> 00:17:18,420 Rich? 273 00:17:18,920 --> 00:17:20,579 I don't have a dime to my name. 274 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 What? 275 00:17:22,079 --> 00:17:25,980 But you're a famous soap star. You said you have a mansion in Beverly Hills. 276 00:17:26,280 --> 00:17:28,680 Oh, Paolo, that's just a figure of speech. 277 00:17:29,920 --> 00:17:31,660 I can't believe you lied to me. 278 00:17:31,920 --> 00:17:34,720 Does honesty in a relationship mean nothing to you? 279 00:17:43,980 --> 00:17:45,020 I hope you can forgive me. 280 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Forgive you? 281 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 For what? 282 00:17:47,580 --> 00:17:48,580 For this. 283 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 Paolo! 284 00:17:50,580 --> 00:17:51,580 Paolo! 285 00:17:55,860 --> 00:17:57,680 Edwin? Yeah? 286 00:17:58,400 --> 00:18:00,280 I think my arm is cramping. 287 00:18:00,700 --> 00:18:01,700 Mine's all tingly. 288 00:18:07,800 --> 00:18:10,520 Oh, I'm late for dinner. Oh, okay. 289 00:18:17,100 --> 00:18:18,720 Sure. It was fun. 290 00:18:19,200 --> 00:18:21,300 Me too. I mean, I had fun too. 291 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 You did? 292 00:18:23,180 --> 00:18:24,180 Yeah. 293 00:18:24,380 --> 00:18:25,380 Me too. 294 00:18:25,620 --> 00:18:27,160 I know. You just said that. 295 00:18:27,640 --> 00:18:28,640 Oh. 296 00:18:30,960 --> 00:18:32,660 Did I tell you what happens when I eat peanuts? 297 00:18:34,520 --> 00:18:38,140 I can't believe you ran after Paolo for three blocks. 298 00:18:39,340 --> 00:18:42,120 I would have caught him too, but that police van ran the light. 299 00:18:42,740 --> 00:18:43,740 Faith. 300 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 Come on. 301 00:18:45,480 --> 00:18:47,280 I just wanted one last look at his pecs. 302 00:18:47,560 --> 00:18:49,180 He was cut like a diamond. 303 00:18:50,800 --> 00:18:52,780 Aren't you hurt that he was just using you? 304 00:18:53,260 --> 00:18:54,260 Using me? 305 00:18:54,500 --> 00:18:58,720 Ha! Nobody uses Faith Fairfield. I was using him. 306 00:18:59,760 --> 00:19:04,560 Really? Well, it doesn't matter anyway, because I'm through having superficial 307 00:19:04,560 --> 00:19:06,620 relationships with sexy, gorgeous men. 308 00:19:07,420 --> 00:19:10,300 If I'm ever going to be happy, I'm going to have to settle like you did. 309 00:19:12,840 --> 00:19:13,980 You know what I mean. 310 00:19:14,760 --> 00:19:16,640 What you and Charlie have is really special. 311 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 That's what I want. 312 00:19:18,860 --> 00:19:20,240 Well, that's what I want for you, too. 313 00:19:21,620 --> 00:19:23,100 Thanks for always looking out for me. 314 00:19:23,580 --> 00:19:26,020 Hey, that's what big sisters are for. 315 00:19:33,180 --> 00:19:34,180 Oh, hey. 316 00:19:34,620 --> 00:19:35,620 Check it out. 317 00:19:36,800 --> 00:19:37,940 Well, goodbye. 318 00:19:53,830 --> 00:19:54,970 That's what big pictures are for. 319 00:19:57,350 --> 00:20:01,010 Did you see? It's totally... Oh! 320 00:20:05,550 --> 00:20:06,550 Honey, 321 00:20:09,270 --> 00:20:11,430 you have to snap out of this depression. 322 00:20:12,330 --> 00:20:16,250 There will be other men, but I think you've learned a valuable lesson. 323 00:20:17,010 --> 00:20:21,050 You can't jump into things so quickly, or you're bound to get your heart 324 00:20:27,440 --> 00:20:30,120 But I really thought he was the one. 23127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.