All language subtitles for hope_and_faith_s01e02_remembrance_of_rings_past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,810 --> 00:00:17,570 You know we don't have to talk about it. We've got a different way. 2 00:00:18,070 --> 00:00:24,250 But you know we can laugh about it. You know we can drive each other crazy. 3 00:00:24,710 --> 00:00:26,510 You know we don't have to worry. 4 00:00:27,010 --> 00:00:30,670 We will live, we will laugh, and we'll love each other anyway. 5 00:00:30,970 --> 00:00:35,770 La la la la la la. Okay, I've got cupcakes for my little math genius. 6 00:00:36,330 --> 00:00:37,470 Go Justin! 7 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 Go Justin! 8 00:00:46,280 --> 00:00:49,080 Yes, you do. You get all the hot guys and everyone loves you. 9 00:00:49,440 --> 00:00:50,740 Oh, wait. That's me. 10 00:00:51,500 --> 00:00:54,780 By the way, Faith, Dad called. He had some bad news. 11 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Aunt Dodie died. 12 00:00:56,280 --> 00:00:58,920 Dodie? Oh, no. Not Dodie. 13 00:00:59,380 --> 00:01:03,600 Not my favorite aunt, my beloved godmother. No, no, no. That was Aunt 14 00:01:03,600 --> 00:01:04,599 died 20 years ago. 15 00:01:04,959 --> 00:01:05,960 She did? 16 00:01:06,500 --> 00:01:08,740 No wonder those birthday checks dried up. 17 00:01:10,260 --> 00:01:11,880 You remember Aunt Dodie. 18 00:01:12,100 --> 00:01:14,580 She was Mom's cousin on the Nelson side of the family. 19 00:01:15,160 --> 00:01:16,160 I miss Grandma. 20 00:01:16,280 --> 00:01:17,760 She said bad words. 21 00:01:19,960 --> 00:01:21,900 We all miss her, too, sweetie. Okay. 22 00:01:22,300 --> 00:01:24,180 Enough depressing death talk. 23 00:01:24,940 --> 00:01:26,200 Who here thinks I'm pretty? 24 00:01:29,320 --> 00:01:31,580 Aunt Dodie, was she the one with the hairy knuckles? 25 00:01:31,860 --> 00:01:32,860 No. 26 00:01:32,960 --> 00:01:34,040 That was Aunt Sissy. 27 00:01:34,340 --> 00:01:35,340 And Aunt Sally. 28 00:01:35,800 --> 00:01:36,800 And Aunt Nancy. 29 00:01:37,440 --> 00:01:38,820 Who had the saggy boobs? 30 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 Uncle Ed. 31 00:01:44,670 --> 00:01:46,010 Oh, that's great. 32 00:01:46,310 --> 00:01:48,550 You'll get all the hot guys and everyone will love you. 33 00:01:48,910 --> 00:01:49,789 Oh, wait. 34 00:01:49,790 --> 00:01:50,790 Tell me. 35 00:01:52,310 --> 00:01:53,310 Wait a minute. 36 00:01:53,470 --> 00:01:55,470 Wasn't Dodie the one that stole Mom's ring? 37 00:01:55,730 --> 00:01:57,110 We never knew that for sure. 38 00:01:57,310 --> 00:01:58,009 What ring? 39 00:01:58,010 --> 00:02:02,110 A beautiful opal ring our great -grandmother left to our mother. And it 40 00:02:02,110 --> 00:02:06,830 infuriated Dodie. She came over a few days later, the ring disappeared, and we 41 00:02:06,830 --> 00:02:08,229 never see Dodie again. 42 00:02:08,509 --> 00:02:09,770 Well, we're going to see her tomorrow. 43 00:02:10,220 --> 00:02:12,160 I told Dad we'd represent the family at her funeral. 44 00:02:12,400 --> 00:02:16,780 I don't do funerals anymore. When my fifth husband Stefano died, I went to 45 00:02:16,780 --> 00:02:18,080 funeral, and it was awful. 46 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 On the soap. 47 00:02:20,600 --> 00:02:23,940 I found out before he was Stefano, he was Stephanie. 48 00:02:24,760 --> 00:02:25,840 On the soap. 49 00:02:26,920 --> 00:02:28,480 The pain was real. 50 00:02:29,860 --> 00:02:33,560 Look, you haven't been to a family function since Mom's funeral, and you're 51 00:02:33,560 --> 00:02:35,660 going. But I get sick around dead people. 52 00:02:36,260 --> 00:02:37,198 It's true. 53 00:02:37,200 --> 00:02:39,440 I faint around them. It's a rare... 54 00:02:39,690 --> 00:02:42,350 Disorder called death... fainting. 55 00:02:44,610 --> 00:02:48,850 Hopefully someday they'll find a cure, but until they do, I'm afraid... Enough! 56 00:02:49,430 --> 00:02:51,010 You're family and you're going. 57 00:02:51,270 --> 00:02:53,270 Charlie, why can't you go? You're family. 58 00:02:53,630 --> 00:02:54,630 For now. 59 00:02:56,410 --> 00:02:59,590 Hello. I'm not here right now, but if you'd like to leave a message, or better 60 00:02:59,590 --> 00:03:02,810 yet, leave my house and go back to Hollywood, please do so after the beep. 61 00:03:03,910 --> 00:03:06,430 Beep! You're so funny. Handbox full. Goodbye. 62 00:03:10,440 --> 00:03:14,080 Where did you learn to drive? I could have pushed the car here faster. 63 00:03:14,380 --> 00:03:17,780 19 years. No tickets. No accidents. No fun. 64 00:03:18,180 --> 00:03:19,580 Coincidence? I think not. 65 00:03:21,940 --> 00:03:23,080 Cedar hanger, please. 66 00:03:24,300 --> 00:03:25,660 Oh, my God. 67 00:03:26,260 --> 00:03:27,300 That's what you're wearing? 68 00:03:27,520 --> 00:03:30,320 Oh, please. There's no reason a funeral has to be depressing. 69 00:03:30,660 --> 00:03:31,660 It's not like we died. 70 00:03:33,460 --> 00:03:35,120 Just try to look sad. 71 00:03:35,360 --> 00:03:37,860 Oh, I am sad. Check out the line to the bar. 72 00:03:40,460 --> 00:03:44,340 That's not a bar. That's the coffin. They're waiting to view the body. View 73 00:03:44,340 --> 00:03:46,720 body? What a bunch of sickos. 74 00:03:47,740 --> 00:03:49,120 Let's just go pay our respects. 75 00:03:49,580 --> 00:03:52,840 Fine, but then we're out of here, and I'm driving home. Forget it. I'm not 76 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 getting pulled over. 77 00:03:53,880 --> 00:03:54,960 Please, relax. 78 00:03:55,280 --> 00:03:57,380 I got a pair of get -out -of -jail -free cards. 79 00:04:00,580 --> 00:04:01,840 I don't see anyone we know. 80 00:04:02,080 --> 00:04:05,620 That's because we haven't seen Dodie or anyone from that side of the family in 81 00:04:05,620 --> 00:04:09,360 about a million years. In fact, I bet you don't even know Dodie's real name. 82 00:04:09,870 --> 00:04:10,870 Yes, I do. 83 00:04:11,030 --> 00:04:12,030 Dotafer. 84 00:04:13,730 --> 00:04:14,730 Dodie Ann. 85 00:04:16,570 --> 00:04:17,570 Doa Deer. 86 00:04:18,329 --> 00:04:23,910 Excuse me, did you play Ashley Storm on The Sacred and the Sinful? Yes, honey, I 87 00:04:23,910 --> 00:04:25,270 did, and beautifully so. 88 00:04:25,570 --> 00:04:26,570 Oh, yes. 89 00:04:26,710 --> 00:04:30,790 Of course, I'm just the supporting player here. The star of tonight's show 90 00:04:30,790 --> 00:04:31,810 the lady in the box. 91 00:04:35,630 --> 00:04:37,290 Well, how did you know Esther? 92 00:04:37,750 --> 00:04:39,290 Esther! I knew that. 93 00:04:41,390 --> 00:04:45,130 was our mother's cousin. I had no idea she had such a famous relative. 94 00:04:45,710 --> 00:04:48,590 Well, she should have told more people. She would have had a bigger turnout. 95 00:04:48,890 --> 00:04:49,890 If you'll excuse us. 96 00:04:51,190 --> 00:04:52,550 Let's just view the body. 97 00:04:52,830 --> 00:04:58,870 But what about my death fainting? I don't believe it. 98 00:04:59,190 --> 00:05:00,290 Look what she's wearing. 99 00:05:01,510 --> 00:05:04,990 I'll grant you. That's a lot of cleavage for a corpse. 100 00:05:06,350 --> 00:05:09,150 And her finger. It's Mom's opal ring. 101 00:05:09,430 --> 00:05:11,110 Oh, my God. 102 00:05:11,630 --> 00:05:15,110 Just look at her with that smirk on her face. 103 00:05:15,750 --> 00:05:17,970 What nerve? What gall? 104 00:05:18,370 --> 00:05:19,370 What? 105 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 Faith? 106 00:05:23,330 --> 00:05:25,130 Faith, sweetie? 107 00:05:27,770 --> 00:05:31,710 She has death fainting. 108 00:05:33,290 --> 00:05:35,970 It's a rare disorder. 109 00:05:37,270 --> 00:05:38,770 They're looking for a cure. 110 00:05:46,960 --> 00:05:48,120 And less old people. 111 00:05:50,020 --> 00:05:54,340 You just fainted, poor thing. Come on, let's get you some water. Good job. Our 112 00:05:54,340 --> 00:05:55,219 plan worked. 113 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 What plan? 114 00:06:00,780 --> 00:06:02,040 Oh, my God! 115 00:06:02,480 --> 00:06:04,980 How could you steal a dead woman's ring? 116 00:06:05,340 --> 00:06:06,520 It wasn't easy. 117 00:06:23,920 --> 00:06:25,720 might go go boots, too. Then we could go as twins. 118 00:06:26,620 --> 00:06:27,620 Here are the rules. 119 00:06:27,700 --> 00:06:30,940 You sit ten rows away, and you do not know me. 120 00:06:31,600 --> 00:06:33,060 Oh, and can I have money for candy? 121 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Thank you. 122 00:06:37,620 --> 00:06:40,860 Yeah, well, if any of my friends are there, you don't know me either. 123 00:06:42,740 --> 00:06:44,860 Hey, Dad, why couldn't I go to the funeral? 124 00:06:45,340 --> 00:06:46,980 I love dead people. 125 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 It's good to have hobbies. 126 00:06:51,020 --> 00:06:52,020 Go, 127 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 go, go, come on. 128 00:07:00,830 --> 00:07:02,650 No, sweetie, of course not. 129 00:07:02,990 --> 00:07:07,090 That's okay. As a middle child, I'm used to being ignored. Trust me, being the 130 00:07:07,090 --> 00:07:08,350 favorite can be a real burden. 131 00:07:08,610 --> 00:07:10,030 Be thankful you're practically invisible. 132 00:07:10,490 --> 00:07:14,970 Honey. Stop it. There are no favorites in this family. But honestly, who do you 133 00:07:14,970 --> 00:07:15,970 like better, me or Mom? 134 00:07:18,470 --> 00:07:20,510 Come on, Justin, keep at it. 135 00:07:20,790 --> 00:07:23,150 Hey, I don't respond well to pressure. 136 00:07:25,190 --> 00:07:26,370 Why isn't this working? 137 00:07:27,350 --> 00:07:28,350 I'm trying. 138 00:07:29,950 --> 00:07:32,430 to S -Y -D -N -E -Y. 139 00:07:34,810 --> 00:07:37,070 Your code word is Sydney? 140 00:07:37,590 --> 00:07:41,090 Don't feel bad. It's only because we love Hayley less didn't fit. 141 00:07:43,750 --> 00:07:46,910 How could you steal a dead woman's ring? 142 00:07:47,230 --> 00:07:50,410 Aunt Dodie stole this ring from Mom and I stole it back. 143 00:07:50,770 --> 00:07:52,490 And now it's home where it belongs. 144 00:07:52,870 --> 00:07:54,030 On my finger. 145 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 Wait a minute. 146 00:07:56,870 --> 00:07:59,350 How do you get to keep it? Excuse me? 147 00:07:59,760 --> 00:08:00,880 I licked the day. 148 00:08:03,680 --> 00:08:06,180 And it's important to me. It's part of our family history. 149 00:08:06,540 --> 00:08:08,840 All of a sudden, you care about family. 150 00:08:09,040 --> 00:08:12,400 In the ten years since Mom died, you came home for two Christmases and one 151 00:08:12,400 --> 00:08:16,420 Easter. What about that Thanksgiving I flew in to surprise you? Your flight to 152 00:08:16,420 --> 00:08:18,800 Rome was diverted, and no one was more surprised than you. 153 00:08:19,560 --> 00:08:22,780 Well, I never got a thank -you note for those little bottles of vodka I brought 154 00:08:22,780 --> 00:08:23,780 you. 155 00:08:24,940 --> 00:08:25,940 They were empty. 156 00:08:28,780 --> 00:08:33,179 Well, since we're keeping calves, you only came to see me once in L .A. And 157 00:08:33,179 --> 00:08:36,400 fell asleep on set right in the middle of my big emotional courtroom 158 00:08:36,640 --> 00:08:39,659 I killed Deacon, I killed him by God, and I'd do it again. 159 00:08:40,320 --> 00:08:45,700 I was five months pregnant. I was pregnant, too, until I managed to defend 160 00:08:45,700 --> 00:08:47,320 myself against those murder charges. 161 00:08:47,920 --> 00:08:50,000 On the soap! 162 00:08:52,460 --> 00:08:53,460 Excuse me, ladies. 163 00:08:53,620 --> 00:08:54,620 What? 164 00:08:55,300 --> 00:08:59,580 I'm... Sure, you loved her very much, but loud bickering is not going to bring 165 00:08:59,580 --> 00:09:00,580 Mrs. Harris back. 166 00:09:00,760 --> 00:09:01,739 Mrs. who? 167 00:09:01,740 --> 00:09:03,100 We're here for the Nelson funeral. 168 00:09:03,380 --> 00:09:05,800 Oh, well, I'm afraid that's tomorrow. 169 00:09:09,020 --> 00:09:10,920 That's not Esther Nelson in there? 170 00:09:11,200 --> 00:09:12,660 No, that's Esther Harris. 171 00:09:13,300 --> 00:09:15,760 Ruth Nelson is being buried tomorrow. 172 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 Ruth! 173 00:09:17,760 --> 00:09:18,760 I knew that. 174 00:09:27,690 --> 00:09:28,690 what this means? 175 00:09:29,050 --> 00:09:30,190 That isn't Mom's ring. 176 00:09:32,210 --> 00:09:37,190 But in the end, I think Esther would have wanted you to have it. 177 00:09:40,790 --> 00:09:41,790 Oh, I know. 178 00:09:41,990 --> 00:09:42,929 I know. 179 00:09:42,930 --> 00:09:46,870 And then if she told Risa that Mark said that I said... Hold on. 180 00:09:47,070 --> 00:09:48,870 Dad, will you please turn this thing off? 181 00:09:49,710 --> 00:09:53,530 I'm trying to, but the alarm box is in here and I can't find the key. 182 00:09:58,300 --> 00:09:59,300 Dangerous. 183 00:10:06,360 --> 00:10:09,240 It's about time. What did you guys do? Stop for lunch? Sir, put that axe down. 184 00:10:09,460 --> 00:10:12,380 What? Oh, no, I was just going to put this back and then... Put the axe down. 185 00:10:17,000 --> 00:10:19,580 We'll need your password to confirm this is your place of residence. 186 00:10:20,580 --> 00:10:21,580 My password? 187 00:10:21,780 --> 00:10:22,780 Yes, sir. 188 00:10:26,380 --> 00:10:27,380 Is that really necessary? 189 00:10:28,700 --> 00:10:30,140 What's the password, sir? 190 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 Justin. 191 00:10:37,140 --> 00:10:38,140 Excuse me? 192 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 Justin. 193 00:10:42,680 --> 00:10:46,320 I don't believe this. Your password is Justin? 194 00:10:46,660 --> 00:10:48,640 Yes! Second favorite! 195 00:10:49,140 --> 00:10:53,820 Hey, if anyone cares, I'll be upstairs in my room. 196 00:10:54,140 --> 00:10:55,200 Down the hall. 197 00:10:55,760 --> 00:10:56,760 Second door on the left. 198 00:10:57,100 --> 00:10:58,940 Your favorite kids can help you find it. 199 00:11:06,340 --> 00:11:07,460 That isn't Mom's ring. 200 00:11:07,740 --> 00:11:09,060 You robbed an innocent corpse. 201 00:11:09,520 --> 00:11:10,419 Don't panic. 202 00:11:10,420 --> 00:11:11,420 We'll just return it. 203 00:11:11,600 --> 00:11:15,560 What are we going to do? Tell her grieving family that you accidentally 204 00:11:15,560 --> 00:11:16,680 her ring off? No! 205 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 We can't do that. 206 00:11:18,900 --> 00:11:20,600 But you can. I'll meet you in the car. 207 00:11:20,820 --> 00:11:21,820 Thanks! 208 00:11:23,560 --> 00:11:24,780 Look, I'll make a distraction. 209 00:11:24,980 --> 00:11:28,700 You put the ring back on her. I don't want to put the ring back on her. Do you 210 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 want to make the distraction? 211 00:11:33,740 --> 00:11:34,740 Give me the ring. 212 00:11:36,300 --> 00:11:40,280 And now, if everyone has paid their respects, we will close the coffin and 213 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 proceed to the cemetery. 214 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 Wait! 215 00:11:47,260 --> 00:11:49,600 I have something I'd like to say. 216 00:11:51,880 --> 00:11:53,600 About... Dear old - 217 00:12:44,170 --> 00:12:45,390 my beauty and talent. 218 00:12:46,390 --> 00:12:51,790 Of course, it wasn't all bad. Sure, most nights it was stale bread and soggy 219 00:12:51,790 --> 00:12:56,130 porridge, but on Christmas morn, the vicar would come with orange slices and 220 00:12:56,130 --> 00:12:57,130 figgy pudding. 221 00:12:58,950 --> 00:12:59,950 You see... 222 00:14:14,000 --> 00:14:15,800 We'll proceed to the cemetery. 223 00:14:20,280 --> 00:14:21,360 Frank Sinatra? 224 00:14:21,980 --> 00:14:25,400 Vicky Pudding? I know. It all worked out perfectly, didn't it? No. 225 00:14:28,840 --> 00:14:32,860 Fine. Let's just mail it back anonymously and get out of here. We 226 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 Why? 227 00:14:34,800 --> 00:14:36,720 I don't have my car keys. Well, where are they? 228 00:14:57,870 --> 00:14:59,010 Is it Hope Shenowski here? 229 00:15:16,010 --> 00:15:17,050 Who is it? 230 00:15:19,090 --> 00:15:20,910 Hey. What? 231 00:15:22,390 --> 00:15:26,030 I thought you might like to know my ATM password is Haley. 232 00:15:26,330 --> 00:15:27,330 That's nice. 233 00:15:29,130 --> 00:15:30,130 What you reading? 234 00:15:31,210 --> 00:15:32,530 The middle child syndrome. 235 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 How is it? 236 00:15:36,050 --> 00:15:37,930 Not as good as his first and third book. 237 00:15:40,510 --> 00:15:43,910 Did you know that parents take fewer pictures of middle children? 238 00:15:44,470 --> 00:15:45,690 Oh, I don't believe that. 239 00:15:46,030 --> 00:15:47,330 I looked through our photo albums. 240 00:15:47,750 --> 00:15:51,650 Sidney has 75, Justin has 85, and I have a measly 40. 241 00:15:51,870 --> 00:15:53,290 And one of them is a sonogram. 242 00:15:56,270 --> 00:15:57,270 All right. 243 00:15:57,690 --> 00:15:58,790 There's something you should know. 244 00:15:59,930 --> 00:16:01,670 Your mother was in charge of the camera. 245 00:16:03,590 --> 00:16:04,590 Dad. 246 00:16:04,990 --> 00:16:09,930 Well, I guess your first is your first. 247 00:16:11,030 --> 00:16:14,690 And your last is the last one you're going to have. 248 00:16:14,910 --> 00:16:17,130 And the one in the middle is... Irrelevant. 249 00:16:18,130 --> 00:16:21,870 No, the one in the middle is the glue. 250 00:16:22,430 --> 00:16:24,010 The cream filling. 251 00:16:24,470 --> 00:16:25,550 The spackle. 252 00:16:32,170 --> 00:16:35,690 I guess what I'm trying to say is that your mom and I love all of you kids the 253 00:16:35,690 --> 00:16:38,110 same, in spite of the picture ratio. 254 00:16:40,790 --> 00:16:41,790 You want to know something? 255 00:16:43,570 --> 00:16:44,710 You're the most like your mom. 256 00:16:45,910 --> 00:16:47,570 I think that makes you pretty special. 257 00:16:50,530 --> 00:16:51,530 Really? 258 00:16:52,930 --> 00:16:53,930 Really. 259 00:16:55,750 --> 00:16:57,670 Want to know something else that makes you special? 260 00:17:00,940 --> 00:17:04,380 You have the most beautiful smile I have ever seen. 261 00:17:07,339 --> 00:17:11,200 You feel better? 262 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 Yeah. 263 00:17:13,260 --> 00:17:15,400 Especially now that I know your PIN number. 264 00:17:46,190 --> 00:17:49,650 Maka made me sorry about Esther wanting to be buried with her cell phone in case 265 00:17:49,650 --> 00:17:50,770 she woke up. 266 00:17:52,590 --> 00:17:57,370 You know, if Mom was watching today, she would be so proud. 267 00:17:57,670 --> 00:18:01,030 Hey, I'm thinking about getting new headshots. Which smile do you like 268 00:18:04,030 --> 00:18:10,890 Or... Faith, why can't you talk about Mom without changing the 269 00:18:10,890 --> 00:18:13,470 subject? Or taking a vote on how pretty you are? 270 00:18:13,750 --> 00:18:14,529 I don't know. 271 00:18:14,530 --> 00:18:15,530 Yes, you do. 272 00:18:17,710 --> 00:18:19,350 I guess I feel guilty. Guilty? 273 00:18:19,690 --> 00:18:20,690 Why? 274 00:18:20,970 --> 00:18:24,570 Because when my mom died, it had been almost a year since I had seen her. You 275 00:18:24,570 --> 00:18:27,450 know, I was so busy with auditions and acting classes. 276 00:18:28,230 --> 00:18:31,430 You probably don't remember this, but I was very self -centered back then. 277 00:18:32,970 --> 00:18:34,570 Faith, you didn't know she was going to die? 278 00:18:34,930 --> 00:18:38,810 And you were just following your dreams, which is all she ever wanted for you. 279 00:18:40,030 --> 00:18:43,330 You know what the saddest day of my life was, besides the day I got that call? 280 00:18:43,870 --> 00:18:46,430 The day you found out Stefano was Stephanie? 281 00:18:49,450 --> 00:18:50,710 The day I won my Emmy. 282 00:18:51,390 --> 00:18:53,030 Because she wasn't there to see it. 283 00:18:54,030 --> 00:18:58,910 She won't be there when I get married or have kids or win an Oscar. 284 00:19:03,030 --> 00:19:05,750 But I will. 285 00:19:08,610 --> 00:19:10,090 I'll always be there. 286 00:19:12,410 --> 00:19:13,410 Me too. 287 00:19:19,050 --> 00:19:21,470 You know, I had no idea funerals could be so much fun. 288 00:19:22,850 --> 00:19:24,490 I can't wait for Dodie tomorrow. 289 00:19:26,030 --> 00:19:28,970 Only I'm bringing a stick of butter in case she's wearing Mom's ring. 290 00:19:29,930 --> 00:19:33,470 Because I am not licking any more dead people. 291 00:19:50,510 --> 00:19:54,150 Your dad brought something to my attention, which is very troubling. 292 00:19:54,710 --> 00:19:57,530 And we both agree there's only one solution. 293 00:19:59,110 --> 00:20:00,530 41! 42! 294 00:20:01,130 --> 00:20:02,130 43! 44! 295 00:20:02,330 --> 00:20:03,330 46! 296 00:20:03,610 --> 00:20:04,850 47! Come here, you! 297 00:20:06,010 --> 00:20:09,110 Get this one! Get this one! Get this one! 22217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.