All language subtitles for hope_and_faith_s01e01_pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:19,480 You know we don't have to talk about it We got a different way But you know in 2 00:00:19,480 --> 00:00:25,280 the end we can laugh about it You know we can drive each other crazy You know 3 00:00:25,280 --> 00:00:30,540 don't have to worry We will live, we will laugh And we'll love each other 4 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 bucks we ever spent. 5 00:00:58,740 --> 00:01:00,520 Yeah, because we'd hate to have a jacuzzi. 6 00:01:02,880 --> 00:01:04,500 Quit it. Quit it. Hello. 7 00:01:04,739 --> 00:01:07,100 Mom. No, no break in. Just breakfast. 8 00:01:07,480 --> 00:01:09,680 Yeah, I'll tell her it's not a toy. 9 00:01:10,820 --> 00:01:13,440 You know what happens to little girls who cry wolf? 10 00:01:14,200 --> 00:01:17,660 Why don't you show me? I could take a long lunch today. So could I. 11 00:01:18,940 --> 00:01:19,940 Gross. 12 00:01:21,120 --> 00:01:22,460 Why aren't you dressed for school? 13 00:01:22,680 --> 00:01:24,680 I'm not going to school. I don't have anything to wear. 14 00:01:25,040 --> 00:01:26,640 Nothing a boy hasn't felt you up in. 15 00:01:28,960 --> 00:01:32,020 Why can't Jimmy sleep in his room when Aunt Faith comes to visit? 16 00:01:32,300 --> 00:01:35,000 As if. Your aunt is going through a very hard time. 17 00:01:35,200 --> 00:01:37,700 Just because you got killed off that stupid soap? 18 00:01:39,500 --> 00:01:40,499 What's this? 19 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Tofu scramble. 20 00:01:41,580 --> 00:01:42,580 No, seriously. 21 00:01:43,680 --> 00:01:45,980 No more fat and sugar in the morning. We're eating healthy. 22 00:01:46,380 --> 00:01:48,540 Oh, by the way, Faith borrowed your car. 23 00:01:48,780 --> 00:01:49,780 I hope you don't mind. 24 00:02:16,840 --> 00:02:20,320 We appreciate the thought, but we're trying to eat healthy. 25 00:02:20,940 --> 00:02:23,080 Oh, I see. 26 00:02:23,780 --> 00:02:24,780 I understand. 27 00:02:26,020 --> 00:02:27,220 You don't want me to eat healthy. 28 00:03:13,200 --> 00:03:17,620 to stop watching this i gave the sacred and the sinful the best years of my life 29 00:03:17,620 --> 00:03:24,040 and how do they repay me with a cheap evil twin murder suicide 30 00:03:42,000 --> 00:03:44,540 How is a woman over 30 can't get arrested in Hollywood? 31 00:03:45,040 --> 00:03:46,080 And yet you managed. 32 00:03:47,540 --> 00:03:48,540 Twice. 33 00:03:49,300 --> 00:03:52,100 I don't know what I'm going to do. For the first time in my life, I feel so 34 00:03:52,100 --> 00:03:54,860 useless. I have no script, no role. I don't know who to be. 35 00:03:55,280 --> 00:03:56,740 Why don't you just be yourself? 36 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 What do you mean? 37 00:04:02,640 --> 00:04:08,920 Just what makes that little old aunt think he can move a... 38 00:04:08,920 --> 00:04:11,300 Rubber tree plant? 39 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 that to school. 40 00:04:48,540 --> 00:04:50,700 See? I think she looks darling. 41 00:04:51,180 --> 00:04:52,180 Darling? 42 00:04:52,960 --> 00:04:55,260 She's 15. How's she supposed to look, huh? 43 00:04:55,780 --> 00:04:56,780 Duh. 44 00:04:57,800 --> 00:05:01,060 Come on, Sydney. I got a juicy suit that ought to fit you. Cool. Oh, no. 45 00:05:01,520 --> 00:05:04,540 Mom, you don't even know what a juicy suit is. I don't have to. 46 00:05:04,900 --> 00:05:07,860 You're not wearing anything squeezable. 47 00:05:09,100 --> 00:05:10,460 You're such a prude. 48 00:05:11,080 --> 00:05:15,880 I am not a prude. You're right. She used to shower in her bathing suit in the 49 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 girls' gym. 50 00:05:19,310 --> 00:05:20,310 Two pieces. 51 00:05:21,810 --> 00:05:23,970 I'm glad to see your moods have improved. 52 00:05:24,810 --> 00:05:28,870 I expect you to be downstairs in five minutes, dressed for school. 53 00:05:29,210 --> 00:05:32,110 And she wears her bra to bed. Shut up! 54 00:05:34,630 --> 00:05:36,090 I need... 55 00:05:50,320 --> 00:05:51,520 May I help you? Yeah. 56 00:05:52,980 --> 00:05:58,740 I'm looking for something sexy, but not too, you know, whorish. 57 00:05:59,980 --> 00:06:01,520 So this is for your husband? 58 00:06:01,840 --> 00:06:03,940 Yeah. We're having a date this afternoon. 59 00:06:05,780 --> 00:06:10,260 Which probably sounds strange, that we have to make a date. But we have three 60 00:06:10,260 --> 00:06:14,960 kids, and my sister's staying with us, so it's been kind of hard to find the 61 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 time. 62 00:06:15,980 --> 00:06:18,660 Not that we haven't found the time, because we do. 63 00:06:19,060 --> 00:06:20,060 Do. 64 00:06:23,810 --> 00:06:25,090 Yes. How about this? 65 00:06:27,690 --> 00:06:28,950 As I said, I've had three kids. 66 00:06:29,950 --> 00:06:32,930 Perhaps something that provides a little more coverage? Yeah, like a burka. 67 00:07:02,670 --> 00:07:03,910 Sydney's not with me. She should be in school. 68 00:07:05,150 --> 00:07:06,510 Okay, I'll be right there. 69 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 Shall I ring this up? 70 00:07:08,050 --> 00:07:09,750 No! I can't wear that. 71 00:07:10,130 --> 00:07:11,130 I'm a mother. 72 00:07:16,090 --> 00:07:17,090 Did you find Sydney? 73 00:07:20,210 --> 00:07:23,750 Apparently, Sydney left campus with her aunt to go shopping, and they lost track 74 00:07:23,750 --> 00:07:24,749 of time. 75 00:07:24,750 --> 00:07:26,530 It was only lunch. And English. 76 00:07:26,890 --> 00:07:28,610 Like she's ever going to use that in real life. 77 00:07:29,910 --> 00:07:32,410 The point is, students aren't allowed to leave campus. 78 00:07:32,780 --> 00:07:33,900 without parental consent. 79 00:07:34,380 --> 00:07:35,720 Well, I didn't know that. 80 00:07:36,080 --> 00:07:37,280 But Sidney does. 81 00:07:37,580 --> 00:07:40,540 This is a serious offense, young lady. I could suspend you from school. 82 00:07:42,880 --> 00:07:46,660 But I think in your case, I'll suspend you from the homecoming dance. 83 00:07:47,000 --> 00:07:48,020 The homecoming dance? 84 00:07:48,300 --> 00:07:49,580 I think that's a fair punishment. 85 00:07:49,800 --> 00:07:52,100 Fair? It's inhumane. They might as well cane her. 86 00:07:52,700 --> 00:07:54,580 Excuse me. We are so sorry to interrupt. 87 00:07:55,420 --> 00:07:58,280 Aren't you Ashley Storm from The Sacred and the Sinful? 88 00:07:58,620 --> 00:07:59,620 Why, yes. 89 00:08:01,200 --> 00:08:02,940 We were devastated when they killed you off. 90 00:08:04,180 --> 00:08:05,200 Wait a minute. 91 00:08:06,100 --> 00:08:09,240 I had no idea. You were a TV star. 92 00:08:10,520 --> 00:08:13,300 She won a daytime Emmy. I should have won, too. 93 00:08:13,640 --> 00:08:14,640 I play twins. 94 00:08:16,080 --> 00:08:19,680 Tell me, were you a good girl or a bad girl? 95 00:08:21,220 --> 00:08:22,220 That depends. 96 00:08:23,060 --> 00:08:24,160 Which would you prefer? 97 00:08:27,480 --> 00:08:28,920 Getting back to Sydney. 98 00:08:29,180 --> 00:08:30,180 Yes, I mean... 99 00:08:30,440 --> 00:08:35,460 Expension really necessary, Mr. Tisdale. I mean, what if Sidney organized a 100 00:08:35,460 --> 00:08:39,919 fundraiser for the dance? No, no, that's a great idea. I mean, tomorrow's career 101 00:08:39,919 --> 00:08:43,440 day. What if you threw a bake sale in the quad? 102 00:08:44,300 --> 00:08:45,300 Yes. 103 00:08:45,600 --> 00:08:46,900 We could bake things. 104 00:08:48,220 --> 00:08:49,980 And sell them for money. 105 00:08:50,560 --> 00:08:54,340 Can we make a cake with Justin Timberlake's face on it? Totally. And 106 00:08:54,340 --> 00:08:55,680 headshots and sign autographs. 107 00:09:01,200 --> 00:09:04,680 sound like much of a punishment. I think Mr. Tisdale's initial instincts were 108 00:09:04,680 --> 00:09:05,680 correct. 109 00:09:06,880 --> 00:09:09,020 Sidney, you knowingly broke the rules. 110 00:09:09,740 --> 00:09:10,740 I'm sorry. 111 00:09:10,780 --> 00:09:12,560 You're never on my side. 112 00:09:13,380 --> 00:09:15,180 I wish Aunt Faith was my mother. 113 00:09:17,800 --> 00:09:20,840 She didn't mean that. 114 00:09:22,780 --> 00:09:25,220 Everyone knows I'm not old enough to be her mother. 115 00:09:32,790 --> 00:09:38,390 Champagne, flowers, angry wife. 116 00:09:39,030 --> 00:09:40,790 She's driving me crazy. 117 00:09:41,010 --> 00:09:42,010 Who? 118 00:10:03,760 --> 00:10:06,520 be a punishment for Sydney. It's going to be me doing all the baking because 119 00:10:06,520 --> 00:10:10,340 she's 15 and the last thing you did in the kitchen was your personal trainer. 120 00:10:15,300 --> 00:10:16,300 Oh, please. 121 00:10:16,460 --> 00:10:22,760 I'm not an idiot. And just to prove to you that I'm not incontinent, Sydney and 122 00:10:22,760 --> 00:10:26,740 I will bake our own Justin Timberlake cake without any help from you. Fine. 123 00:10:27,040 --> 00:10:30,360 Just a little tip. The oven is the one that heats things up and the 124 00:10:30,360 --> 00:10:32,880 keeps them cold. That's it. I'm not speaking to you. 125 00:10:36,030 --> 00:10:37,009 Hi, honey. 126 00:10:37,010 --> 00:10:38,010 I'm home. 127 00:10:40,470 --> 00:10:41,470 Right. 128 00:10:41,850 --> 00:10:42,850 Come on. 129 00:10:50,490 --> 00:10:53,190 You want to talk about it? No, let's just do it. 130 00:10:55,170 --> 00:10:57,090 Wow. Just like the movies. 131 00:10:58,270 --> 00:11:00,590 Bacon. What kind of punishment is that? 132 00:11:00,850 --> 00:11:01,930 Baking cookies is fun. 133 00:11:02,170 --> 00:11:03,170 It's a special... 134 00:11:11,180 --> 00:11:13,620 She practically gave him a lap dance. 135 00:11:15,720 --> 00:11:20,740 Try to keep in mind, this is my lunch hour. 136 00:11:21,980 --> 00:11:26,880 I'm sorry, but she had no right to use her celebrity to usurp my authority as 137 00:11:26,880 --> 00:11:27,699 Cindy's mother. 138 00:11:27,700 --> 00:11:29,180 Well, then ask her to go home. 139 00:11:29,520 --> 00:11:30,940 I beg you. 140 00:11:31,660 --> 00:11:34,440 She has no home, no career, no money. 141 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 No money? 142 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 My arm. 143 00:11:45,580 --> 00:11:52,440 this right now let's get it on what kind of idiot works on a soap opera for 10 144 00:11:52,440 --> 00:11:57,380 years and doesn't save any money don't call my sister an idiot why not you do 145 00:11:57,380 --> 00:12:03,780 all the time that's different she's family yeah well this is my family and 146 00:12:03,780 --> 00:12:09,980 is my house your house 147 00:12:09,980 --> 00:12:11,600 well you know what i mean 148 00:12:14,760 --> 00:12:18,340 letting your sister ruin all our lives. She's not ruining our lives. Oh, that's 149 00:12:18,340 --> 00:12:19,880 right. This is the best sex we ever had. 150 00:12:20,880 --> 00:12:23,040 Well, glad to hear it. 151 00:12:23,840 --> 00:12:25,440 It's the only sex you're getting today. 152 00:12:26,580 --> 00:12:31,300 Oh, and since this is your house, you can do the laundry and all the cooking. 153 00:12:32,580 --> 00:12:33,580 Scrub the toilets. 154 00:12:36,860 --> 00:12:37,860 I would. 155 00:12:39,340 --> 00:12:40,720 I can't feel my arm. 156 00:12:58,510 --> 00:13:05,350 cajun style what's this deep dish triple cheese pepperoni pizza we are 157 00:13:05,350 --> 00:13:11,890 not having pizza for dinner pizza good call hey what happened to the curtains 158 00:13:11,890 --> 00:13:18,870 i got rid of them and you're welcome i made those curtains 159 00:13:18,870 --> 00:13:24,470 oh good then they weren't worth anything i don't want pizza can i have a 160 00:13:24,470 --> 00:13:29,220 sandwich sure sweetie i can do it that's okay i know how to make I'm sure you 161 00:13:29,220 --> 00:13:31,380 do, but I'm his mother. So what? I'm his aunt. 162 00:13:31,600 --> 00:13:35,040 Let me put it to you this way. This is my house, and I'm making the sandwich. 163 00:13:35,320 --> 00:13:36,720 Oh, I see. 164 00:13:37,400 --> 00:13:38,880 This is all about control. 165 00:13:39,300 --> 00:13:42,520 What? You're a control freak. You always have been. 166 00:13:42,720 --> 00:13:44,500 I am not a control freak. 167 00:13:44,720 --> 00:13:46,740 Then let me make the sandwich. 168 00:13:47,000 --> 00:13:48,120 No! Yes! No! 169 00:15:18,060 --> 00:15:19,200 We got chocolate on the pizza. 170 00:15:20,440 --> 00:15:21,760 Well, she started it. 171 00:15:22,400 --> 00:15:24,180 With her Miss Superiority complex. 172 00:15:50,220 --> 00:15:51,220 sock drawer. 173 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 Do some baking. 174 00:16:26,740 --> 00:16:31,220 As soon as I blow this batter out of my nose. 175 00:16:33,100 --> 00:16:39,980 The thing is, some of the really popular girls in my class 176 00:16:39,980 --> 00:16:42,060 go to these college frat parties. 177 00:16:42,720 --> 00:16:47,140 I've never gone, but there's this really cute guy, Steve, who likes me and he 178 00:16:47,140 --> 00:16:48,220 keeps asking me to come over. 179 00:16:48,480 --> 00:16:50,540 He says he just wants to make out, but I don't know. 180 00:16:51,480 --> 00:16:52,540 Let me tell you something. 181 00:16:53,200 --> 00:16:56,420 Back when I was in high school, there was this really cute frat boy who said 182 00:16:56,420 --> 00:17:00,500 liked me, so I got together with him one night, and we... made out. 183 00:17:02,840 --> 00:17:04,680 And then he never called me again. 184 00:17:05,119 --> 00:17:06,140 Really? Yeah. 185 00:17:06,780 --> 00:17:11,720 Not only that, but he told all of his frat buddies that I... made out with 186 00:17:13,359 --> 00:17:16,500 And then I got back to some of the boys in my high school, and they used to make 187 00:17:16,500 --> 00:17:17,579 fun of me behind my back. 188 00:17:18,400 --> 00:17:19,460 That's so lame. 189 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 Tell me about it. 190 00:17:22,349 --> 00:17:25,310 The point is, don't be in such a rush to grow up. 191 00:17:25,530 --> 00:17:26,750 Date guys your own age. 192 00:17:27,190 --> 00:17:34,110 Make them hold your hand and take you to the mall and spend every penny of 193 00:17:34,110 --> 00:17:35,290 their allowance on you. 194 00:17:37,450 --> 00:17:38,470 You're so cool. 195 00:17:38,970 --> 00:17:40,170 You know who else is cool? 196 00:17:40,530 --> 00:17:41,530 Your mom. 197 00:17:42,310 --> 00:17:43,310 She is. 198 00:17:43,790 --> 00:17:45,530 You know what she did to that frat boy? 199 00:17:45,870 --> 00:17:49,330 She foamed the entire inside of his car with a fire extinguisher. 200 00:17:49,570 --> 00:17:50,529 She did? 201 00:17:50,530 --> 00:17:52,030 Yep. Go, Mom. 202 00:17:53,330 --> 00:17:57,770 And by the way, we had a word for those so -called popular girls in my day. 203 00:17:58,710 --> 00:17:59,710 Sluts. 204 00:18:01,150 --> 00:18:02,230 Weren't you popular? 205 00:18:04,350 --> 00:18:05,350 I know. 206 00:18:05,930 --> 00:18:07,090 Let's paint your toenails. 207 00:18:13,430 --> 00:18:17,870 Did I win? 208 00:18:32,300 --> 00:18:34,380 I can't do anything. I'm just a big, fat loser. 209 00:18:34,720 --> 00:18:36,020 You're not a loser. 210 00:18:36,480 --> 00:18:37,920 So you think I'm fat? 211 00:18:38,180 --> 00:18:39,180 No. 212 00:18:39,880 --> 00:18:41,880 And you do a lot of things really well. 213 00:18:42,320 --> 00:18:49,240 You're a wonderful actress, a great shopper, and a really good 214 00:18:49,240 --> 00:18:52,740 person. I do sponsor a poor child in Madagascar. 215 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 What's his name? 216 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Kevin? 217 00:19:03,590 --> 00:19:06,730 You two better hurry. Everything's in the back of the car. 300 cookies, 100 218 00:19:06,730 --> 00:19:12,650 brownies, five pies, and a cake with a face of... Ashton Kutcher? 219 00:19:13,990 --> 00:19:15,290 That's not Justin Timberlake. 220 00:19:15,490 --> 00:19:17,270 I love Ashton Kutcher. Me too! 221 00:19:19,890 --> 00:19:20,890 Thanks, Aunt Faye. 222 00:19:21,650 --> 00:19:25,210 Oh, um, actually, Sydney, your mom did all the baking. 223 00:19:25,610 --> 00:19:27,850 Actually, we both did it. 224 00:19:32,970 --> 00:19:33,970 I love you, too. 225 00:19:34,290 --> 00:19:37,450 But you're grounded for two weeks. Two weeks? I'm going to let you go to the 226 00:19:37,450 --> 00:19:40,390 dance. Now go. Get in the car. You're going to be late for school. 227 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 Thanks. 228 00:19:52,150 --> 00:19:53,150 You're really cool. 229 00:19:54,290 --> 00:19:55,290 So I've heard. 230 00:19:58,150 --> 00:19:59,730 Don't forget to buckle up. Hello? 231 00:20:04,040 --> 00:20:05,060 Just couldn't help yourself. 232 00:20:05,800 --> 00:20:08,500 Well, that's just who I am. 233 00:20:09,280 --> 00:20:15,280 I shop for the bacon, fry it up in a pan, and never let you forget 234 00:20:15,280 --> 00:20:17,020 you're the man. 235 00:20:19,920 --> 00:20:20,920 Come here. 18052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.