Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,750 --> 00:00:24,750
We gotta go back in there and get those
kids out.
2
00:00:27,330 --> 00:00:28,330
Take a ride.
3
00:00:31,790 --> 00:00:34,250
Your bitch ass is gonna get away from
me. First, please, man.
4
00:00:37,490 --> 00:00:38,490
First,
5
00:00:40,950 --> 00:00:43,670
you tried to get my sister in jail. Then
you blackmail her into having sex with
6
00:00:43,670 --> 00:00:44,669
you. I didn't mean to.
7
00:00:44,670 --> 00:00:45,670
No, sister.
8
00:00:45,950 --> 00:00:47,790
It's just that she's beautiful.
9
00:00:48,130 --> 00:00:50,450
You don't mean to be like that right
now. You hear me?
10
00:00:51,170 --> 00:00:53,430
You don't mean to. Sister, huh?
11
00:00:53,670 --> 00:00:55,630
Huh? No way, please. Don't.
12
00:00:57,730 --> 00:00:59,930
Look, look, look, look, look. I got some
questions.
13
00:01:00,280 --> 00:01:03,240
And you might need to answer every
single one of them, okay? So listen
14
00:01:05,400 --> 00:01:09,140
Number one, who is Robin to you? I don't
know who you're talking about, man.
15
00:01:09,260 --> 00:01:10,480
Please. You don't know.
16
00:01:10,860 --> 00:01:12,180
See, you walk without a foot.
17
00:01:12,540 --> 00:01:13,880
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait.
18
00:01:14,140 --> 00:01:15,980
Yes. I know Robin.
19
00:01:16,540 --> 00:01:17,880
I know Robin. How do you know her?
20
00:01:18,980 --> 00:01:20,120
She's Robin, man.
21
00:01:20,420 --> 00:01:21,860
Robin Cross, your sister.
22
00:01:22,800 --> 00:01:24,020
That's who she is. I don't know.
23
00:01:24,500 --> 00:01:25,500
How do you know her?
24
00:01:25,600 --> 00:01:27,060
Because I was kidnapped.
25
00:01:27,460 --> 00:01:28,460
I was kidnapped.
26
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
and take it to a school.
27
00:01:30,220 --> 00:01:33,020
And I grew up there, and Robin was
there.
28
00:01:34,260 --> 00:01:35,820
That's all I know, man.
29
00:01:36,880 --> 00:01:38,040
So you was kidnapped too?
30
00:01:38,600 --> 00:01:42,060
Yes. My mom, she took me to a football
game.
31
00:01:42,800 --> 00:01:44,320
We were leaving after it was over.
32
00:01:44,620 --> 00:01:48,560
There was a crowd of people walking out
of the exit, and I was holding on to my
33
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
mom's hand.
34
00:01:49,740 --> 00:01:51,440
But someone pulled me.
35
00:01:51,980 --> 00:01:56,240
My hand slipped from hers, and the next
thing I remember was waking up with a
36
00:01:56,240 --> 00:01:57,420
white woman looking at my face.
37
00:01:59,210 --> 00:02:01,130
And now what? You ruined my sister, why?
38
00:02:01,690 --> 00:02:07,070
Because Robin sent me to get close to
both of you and do whatever I could to
39
00:02:07,070 --> 00:02:10,169
you in jail and live in a cell like she
did. She's never going to get close to
40
00:02:10,169 --> 00:02:12,010
me. That's what I told her, man.
41
00:02:12,370 --> 00:02:13,470
Come on, please.
42
00:02:13,830 --> 00:02:15,990
You know what?
43
00:02:17,570 --> 00:02:20,830
Now I'm going to cut your ass into tiny
little pieces for being Robin's lapdog.
44
00:02:21,250 --> 00:02:24,270
I'm only a lapdog because they got my
mother, man.
45
00:02:24,510 --> 00:02:25,710
She's locked in a cell.
46
00:02:26,770 --> 00:02:28,070
So that's your mother in the cell?
47
00:02:28,270 --> 00:02:29,270
Yeah.
48
00:02:30,250 --> 00:02:35,050
She saw them put me in the van that day,
and she chased it down.
49
00:02:35,870 --> 00:02:38,870
So they lowered her to a location, and
they kidnapped her too.
50
00:02:39,390 --> 00:02:40,390
Damn.
51
00:02:40,990 --> 00:02:42,570
I couldn't let them kill her.
52
00:02:43,730 --> 00:02:47,370
And Robert told me if I ruled you and
Erica, that she would let my mother go.
53
00:02:47,990 --> 00:02:51,550
Look, I still live at that school, man.
I can't leave her.
54
00:02:52,470 --> 00:02:55,130
When I'm supposed to feel sorry for your
little child still in there? I ain't
55
00:02:55,130 --> 00:02:56,630
got nobody's child in my life.
56
00:02:57,250 --> 00:02:59,820
I just do. what I told, man, and that's
from my mama.
57
00:03:01,960 --> 00:03:04,600
Don't kill me, because I can give you
more information.
58
00:03:05,020 --> 00:03:08,500
I can give you more information. I'm
listening.
59
00:03:09,020 --> 00:03:11,380
He said they're supposed to move the
kids in two days.
60
00:03:11,820 --> 00:03:13,220
Where? Move them where? I don't know.
61
00:03:13,520 --> 00:03:14,499
I don't know.
62
00:03:14,500 --> 00:03:15,960
I'm telling you the truth, Eric.
63
00:03:16,660 --> 00:03:18,420
Please, man. Just let me live.
64
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
You know what?
65
00:03:21,060 --> 00:03:22,060
I ain't gonna kill you.
66
00:03:23,000 --> 00:03:25,540
You are gonna unlock the door to those
tunnels.
67
00:03:25,880 --> 00:03:26,960
Help me get them kids out.
68
00:03:28,010 --> 00:03:31,550
Or else, I'm going to put you back on
the stage when I'm going to have to take
69
00:03:31,550 --> 00:03:32,550
that.
70
00:03:36,570 --> 00:03:37,050
It's
71
00:03:37,050 --> 00:03:43,710
not
72
00:03:43,710 --> 00:03:50,410
up to us to decide who lives and who
dies. It's not on us to decide.
73
00:03:51,010 --> 00:03:52,450
Can't run, can't run.
74
00:03:52,730 --> 00:03:56,290
Blood is thicker than water, especially
under pressure. And when it's gone, you
75
00:03:56,290 --> 00:03:57,610
remember nothing lasts forever.
76
00:03:57,870 --> 00:04:00,290
But in the perfect world, we all get
what we deserve.
77
00:04:00,590 --> 00:04:03,030
The reaper called us all home after time
served.
78
00:04:04,210 --> 00:04:10,830
It's not up to us to decide who lives
and who dies. It's not on us to
79
00:04:10,830 --> 00:04:11,830
decide.
80
00:04:20,810 --> 00:04:23,130
No, mamá. Estoy cansada de acostarme en
la cama.
81
00:04:23,930 --> 00:04:26,430
Bueno, un baño calientito, ¿sí?
82
00:04:56,400 --> 00:04:57,600
Hey. Good.
83
00:04:58,760 --> 00:05:00,400
Glad you're home from the hospital.
84
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
How you doing?
85
00:05:04,540 --> 00:05:06,020
Please stop asking me that.
86
00:05:07,680 --> 00:05:10,300
I called you here because I remember.
87
00:05:11,060 --> 00:05:13,480
Okay. What do you remember?
88
00:05:13,980 --> 00:05:16,060
I remember the shooter's face.
89
00:05:17,480 --> 00:05:19,420
The one that shot you and Candace.
90
00:05:21,140 --> 00:05:22,840
Are you absolutely sure?
91
00:05:24,910 --> 00:05:26,890
Her face is clear in my mind now.
92
00:05:28,870 --> 00:05:31,650
Well, if it's excellent, Lopez, this is
the break that we need.
93
00:05:33,030 --> 00:05:36,270
I'll come down to the station and the
sketch artist can put her face together.
94
00:05:38,670 --> 00:05:39,670
Hey, Mom.
95
00:05:40,250 --> 00:05:44,410
As much as I want you to come right now,
get some rest.
96
00:05:44,890 --> 00:05:45,890
Come tomorrow.
97
00:05:59,620 --> 00:06:01,120
Tomorrow. Okay.
98
00:06:02,160 --> 00:06:03,240
Make sure you get rest.
99
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
Detective Ryan.
100
00:06:06,640 --> 00:06:09,080
Yeah? Promise me we're gonna get her.
101
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
We will get her.
102
00:06:12,640 --> 00:06:13,640
We will.
103
00:06:25,320 --> 00:06:26,380
I gotta get going.
104
00:06:29,360 --> 00:06:30,319
No, just stay.
105
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
I can't.
106
00:06:32,440 --> 00:06:33,460
You mean you won't.
107
00:06:36,740 --> 00:06:37,740
Why are you upset?
108
00:06:38,900 --> 00:06:40,740
You had a good time. Now I gotta go.
109
00:06:42,180 --> 00:06:45,540
So you don't love me like I love you?
Come on.
110
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
Are you joking?
111
00:06:48,680 --> 00:06:50,180
Gotta sex twice to stay in love.
112
00:06:52,200 --> 00:06:54,600
What? So what is this then?
113
00:06:54,980 --> 00:06:56,860
You must think I'm some kind of whore.
114
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Am I doing here?
115
00:07:03,100 --> 00:07:04,320
We're not doing this again.
116
00:07:05,840 --> 00:07:06,860
Because of your wife?
117
00:07:07,120 --> 00:07:09,900
My wife has nothing to do with this.
It's because you're delusional.
118
00:07:16,140 --> 00:07:19,540
So he's just going to leave me like
everybody else I love?
119
00:07:21,240 --> 00:07:23,020
I'm not going to make you forget about
me.
120
00:07:27,620 --> 00:07:28,720
So you mean...
121
00:07:29,840 --> 00:07:32,500
The nurse, Brian, did all of that
because Robin sent him?
122
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
That's what he said.
123
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
Unbelievable.
124
00:07:38,740 --> 00:07:40,240
How long has he been after us?
125
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
I don't know.
126
00:07:44,360 --> 00:07:46,400
I don't trust that he's going to open
that tunnel door.
127
00:07:47,120 --> 00:07:50,920
It ain't about trust. It's about fear,
okay? If he doesn't open that door, he's
128
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
a dead man.
129
00:07:53,540 --> 00:07:54,540
Erica, look.
130
00:07:54,620 --> 00:07:55,960
We only got one shot at this.
131
00:07:56,500 --> 00:07:58,180
We got to go in there tonight and get
the kids out.
132
00:07:58,400 --> 00:07:59,800
Or it's the wrap. They're gone forever.
133
00:08:01,620 --> 00:08:02,700
We're going to get them out tonight.
134
00:08:04,840 --> 00:08:09,020
Once we're inside, I'm going to get
Brian to distract those bitches, and
135
00:08:09,020 --> 00:08:10,020
how we're going to get the kids out of
here.
136
00:08:11,600 --> 00:08:12,940
Two sitting ducks.
137
00:08:13,840 --> 00:08:18,480
Speaking of bitches, I could have easily
killed you both.
138
00:08:21,220 --> 00:08:22,220
What do you want?
139
00:08:22,520 --> 00:08:24,640
Yeah, and say it quickly, because I
could easily kill you too.
140
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
With this shoe?
141
00:08:27,690 --> 00:08:29,550
That was very creative, by the way.
142
00:08:31,330 --> 00:08:32,470
Spit it the f*** out.
143
00:08:32,970 --> 00:08:35,390
Shut up! But just throw it away, he
-man.
144
00:08:36,850 --> 00:08:39,289
I was sent here by Imani to kill you.
145
00:08:41,490 --> 00:08:43,610
Instead, I'll give you a warning.
146
00:08:44,230 --> 00:08:47,350
Get rid of Imani now before she murders
you too.
147
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
And your sister.
148
00:08:49,390 --> 00:08:50,750
Why did you want to kill Robin?
149
00:08:51,350 --> 00:08:54,150
Robin is protecting you and bucking the
system.
150
00:08:54,590 --> 00:08:56,690
And Robin can't get rid of Imani that
easily.
151
00:08:58,439 --> 00:08:59,439
It's complicated.
152
00:09:00,160 --> 00:09:01,740
Why would Robin want to protect us?
153
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
Why do you think?
154
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
You're her family.
155
00:09:07,580 --> 00:09:09,540
Yet she wants to lock us up in a cell?
156
00:09:10,180 --> 00:09:11,840
Well, that's Robin.
157
00:09:12,680 --> 00:09:14,260
Loyal, yet crazy.
158
00:09:15,540 --> 00:09:16,860
Why don't you take out Imani?
159
00:09:17,520 --> 00:09:19,360
Because I'm not crazy.
160
00:09:19,640 --> 00:09:21,500
None of that matters. I'm taking out all
you bitches.
161
00:09:21,800 --> 00:09:23,900
Aw, you're such a gentleman.
162
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
You snapped his.
163
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
She'll be done.
164
00:09:27,800 --> 00:09:30,840
Yeah. Well, not if Imani will have you
dead first.
165
00:09:39,560 --> 00:09:42,520
Listen, I'm not going to let anything
happen to you, okay? You hear me?
166
00:09:44,320 --> 00:09:45,320
I got to get back.
167
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
All right.
168
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
That's true. Yeah?
169
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
Mm -hmm.
170
00:10:41,500 --> 00:10:43,920
Oh, I have something for you. Do you? Mm
-hmm. Okay.
171
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
Wow.
172
00:10:52,200 --> 00:10:54,800
Mm -hmm. That keeps you out.
173
00:10:55,240 --> 00:10:56,019
Mm -hmm.
174
00:10:56,020 --> 00:10:57,200
I'm serious about us moving in.
175
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Yeah.
176
00:11:04,200 --> 00:11:05,640
About that, and Sean.
177
00:11:07,380 --> 00:11:09,000
I really think it's too soon.
178
00:11:09,940 --> 00:11:14,560
I mean, so much is happening right now,
and I was thinking that it's better if
179
00:11:14,560 --> 00:11:15,560
we still had our own space.
180
00:11:16,580 --> 00:11:18,260
Come on, you know that's not good enough
for me.
181
00:11:30,310 --> 00:11:32,490
Look, I want to be with you every single
day.
182
00:11:32,950 --> 00:11:33,950
I do, too.
183
00:11:34,670 --> 00:11:37,810
Well, not every single day, but often.
184
00:11:39,110 --> 00:11:42,010
Once again, I feel like I'm making a
fool out of myself when it comes to you.
185
00:11:42,830 --> 00:11:46,870
You're not making a fool out of
yourself, okay? I just... I think that
186
00:11:46,870 --> 00:11:47,910
slow it down a bit.
187
00:11:50,470 --> 00:11:51,470
All right, fine.
188
00:11:52,570 --> 00:11:53,570
You coming back tonight?
189
00:11:54,430 --> 00:11:56,630
I can't. I have to meet up with Eric.
190
00:11:57,180 --> 00:11:58,560
You have something important to do.
191
00:11:58,800 --> 00:11:59,960
Okay. Can I help?
192
00:12:01,220 --> 00:12:02,540
No. No.
193
00:12:03,040 --> 00:12:05,940
But I love you.
194
00:12:07,120 --> 00:12:08,640
And I always want you to remember that.
195
00:12:11,600 --> 00:12:13,000
Hey, I don't like how you said that.
196
00:12:14,660 --> 00:12:15,660
What's going to happen?
197
00:12:27,180 --> 00:12:28,180
May I help?
198
00:12:28,920 --> 00:12:31,220
Do you have an appointment?
199
00:12:32,960 --> 00:12:34,980
You are repulsive to me.
200
00:12:36,280 --> 00:12:39,860
Okay, well, if you don't have an
appointment, I suggest you go make one.
201
00:12:43,540 --> 00:12:44,660
Who are you?
202
00:12:49,840 --> 00:12:53,300
I am frustrated, you twit.
203
00:12:53,870 --> 00:12:56,450
Oh, you crazy for real. I'm calling
security.
204
00:12:56,810 --> 00:13:01,270
You know what, buddy? Just tell your
husband I was here.
205
00:13:02,450 --> 00:13:03,450
Who are you?
206
00:13:05,910 --> 00:13:06,910
He'll know.
207
00:13:17,470 --> 00:13:18,730
Is that all you got?
208
00:13:20,590 --> 00:13:22,130
Yeah. Okay. Thanks.
209
00:13:27,020 --> 00:13:30,860
No, no, no, no. Come on, Lopez. You
shouldn't be here. Save it, Detective
210
00:13:31,360 --> 00:13:32,700
I want to see the sketch artist.
211
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
Okay.
212
00:13:37,320 --> 00:13:44,240
Her chin was a
213
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
little bit more narrower.
214
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Sunglasses more round.
215
00:13:49,460 --> 00:13:50,460
More round.
216
00:13:50,840 --> 00:13:52,120
Okay, great. Keep me notified.
217
00:13:57,480 --> 00:13:59,380
I'm telling you, I can't talk right now.
I'm busy.
218
00:14:00,640 --> 00:14:01,640
Wait, wait.
219
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
Calm down.
220
00:14:03,620 --> 00:14:04,620
Hold on.
221
00:14:06,200 --> 00:14:08,020
Keep working, all right? I'll be right
back.
222
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
Hey, calm down.
223
00:14:11,420 --> 00:14:12,860
Tell me what happened. Who is she?
224
00:14:14,400 --> 00:14:18,140
What do you mean you don't know? What
does she look like? Describe her.
225
00:14:27,240 --> 00:14:28,240
Yes, I know who that is.
226
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
Okay.
227
00:14:31,280 --> 00:14:36,600
I... Look, I can't talk about this right
now. Just meet me at the house.
228
00:14:37,320 --> 00:14:39,000
Just meet me at the house.
229
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
We got it.
230
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
This is her.
231
00:14:45,540 --> 00:14:47,120
The woman that murdered Candace.
232
00:14:47,980 --> 00:14:50,120
Oh. This is Robin.
233
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
Robin who?
234
00:14:52,300 --> 00:14:53,480
You know this bitch?
235
00:14:53,960 --> 00:14:55,000
Yeah, I, uh...
236
00:14:55,230 --> 00:14:57,010
I just met her, but I only know her as
Robin.
237
00:15:00,150 --> 00:15:01,150
Where are you going?
238
00:15:02,050 --> 00:15:03,770
I think she might try to hurt Tanya.
239
00:15:04,270 --> 00:15:07,670
Wait, I'm going to come with you. No, I
need you to stay here and put out an
240
00:15:07,670 --> 00:15:08,790
APB. Now!
241
00:15:14,190 --> 00:15:21,050
Did your wife tell you I
242
00:15:21,050 --> 00:15:23,290
came to visit her? Hey, where are you?
243
00:15:23,770 --> 00:15:24,770
What does it matter?
244
00:15:25,570 --> 00:15:26,650
I want to see you.
245
00:15:26,910 --> 00:15:29,270
I want to apologize and tell you how
much I love you.
246
00:15:29,490 --> 00:15:31,870
Just tell me where you are and I'll come
see you right now.
247
00:15:32,270 --> 00:15:33,270
You love me?
248
00:15:33,810 --> 00:15:34,810
You're lying.
249
00:15:34,910 --> 00:15:36,670
Just like you lie to your wife.
250
00:15:37,870 --> 00:15:39,650
I bring my wife into this, huh?
251
00:15:41,010 --> 00:15:44,690
You know what? You're right. Why bring
her into this? I could get rid of her
252
00:15:44,690 --> 00:15:47,750
altogether. If you touch my wife, I will
kill you.
253
00:15:48,650 --> 00:15:51,790
Your threats mean nothing. You're a
disgusting pig.
254
00:15:52,880 --> 00:15:54,080
And you're a cop killer.
255
00:15:54,480 --> 00:15:58,260
You killed my partner, Detective Candace
Burroughs.
256
00:15:58,860 --> 00:16:00,140
And I'm coming for you.
257
00:16:00,800 --> 00:16:02,700
You already came for me, Detective.
258
00:16:02,920 --> 00:16:04,240
And it was quite nice.
259
00:16:06,200 --> 00:16:07,480
You killed my partner.
260
00:16:07,700 --> 00:16:12,980
You shot me. Then you... Then you went
to my wife's office. You're out of your
261
00:16:12,980 --> 00:16:15,260
mind, Robin. If that's even your name.
262
00:16:15,840 --> 00:16:17,780
Robin Cross is my name.
263
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Robin Cross?
264
00:16:20,700 --> 00:16:22,180
You gotta be kidding me.
265
00:16:23,180 --> 00:16:25,860
You're related to Eric and Erica Cross?
266
00:16:27,620 --> 00:16:28,620
The tattoos.
267
00:16:30,520 --> 00:16:32,840
Those are the brothers and sisters you
were talking about.
268
00:16:34,040 --> 00:16:35,120
Great work, Detective.
269
00:16:36,980 --> 00:16:39,120
You came after them that night, but why?
270
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Robin.
271
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
Robin.
272
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
Robin!
273
00:16:55,750 --> 00:16:57,450
So, does your brother have a girlfriend?
274
00:16:58,530 --> 00:17:01,730
I'm just asking because I think he would
be perfect for my little sister.
275
00:17:02,670 --> 00:17:06,210
Uh, you know, my brother's not really
the relationship type.
276
00:17:07,550 --> 00:17:09,310
So, he doesn't have a girlfriend?
277
00:17:09,950 --> 00:17:11,050
I thought I just answered that.
278
00:17:11,589 --> 00:17:12,589
Okay.
279
00:17:14,270 --> 00:17:15,270
Yes,
280
00:17:16,970 --> 00:17:17,970
Mandy.
281
00:17:18,170 --> 00:17:19,589
I need you to stay on this evening.
282
00:17:19,790 --> 00:17:20,790
We're going to do short stuff.
283
00:17:21,310 --> 00:17:23,410
Oh, I can't. I have a family obligation.
284
00:17:25,250 --> 00:17:26,650
Family's important, right?
285
00:17:31,010 --> 00:17:32,750
But we aren't even short staffed.
286
00:17:34,490 --> 00:17:37,770
I'm trying. I need a ride home tonight.
My car's in the shop.
287
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
Can you give me one?
288
00:17:40,450 --> 00:17:42,330
I mean, you won't be busy, will you?
289
00:17:43,210 --> 00:17:44,870
That's what the ride share app is for.
290
00:17:46,110 --> 00:17:47,110
Come off with me a moment.
291
00:17:50,750 --> 00:17:52,450
That's Rachel's ride. That's what ride
share's for.
292
00:17:52,830 --> 00:17:54,470
You know I don't like the idea of those
apps.
293
00:17:54,960 --> 00:17:57,460
I don't like getting in a strange car at
night alone.
294
00:18:01,000 --> 00:18:04,140
You better not be pulling another stunt
tonight. You better be at that door
295
00:18:04,140 --> 00:18:05,140
tonight at 9 o 'clock.
296
00:18:05,700 --> 00:18:06,900
Don't worry, I'll be there.
297
00:18:07,760 --> 00:18:10,160
I want your brother to perform surgery
on me.
298
00:18:10,700 --> 00:18:11,880
Plus, I gotta take my mom.
299
00:18:14,040 --> 00:18:16,100
Yeah, he told me about what happened to
you when you were little.
300
00:18:16,380 --> 00:18:21,900
And I'm sorry that it happened, but... I
want you to make sure you stay the f***
301
00:18:21,900 --> 00:18:23,380
away from me after this.
302
00:18:26,350 --> 00:18:30,790
Dr. Cross, I wish I never had to see
you, your brother, or your evil ass
303
00:18:30,790 --> 00:18:31,870
for the rest of my life.
304
00:18:42,410 --> 00:18:43,890
Why are you still talking to him?
305
00:18:45,110 --> 00:18:46,110
Tintron.
306
00:18:46,910 --> 00:18:48,850
Let me guess. You can't tell me, right?
307
00:18:49,270 --> 00:18:52,950
No, I can't. Do you not realize I wanted
to kill him over what he did to you?
308
00:18:53,420 --> 00:18:56,940
Huh? Yeah, I realize that, but you're
not going to understand any of this.
309
00:18:57,200 --> 00:18:58,300
What? Understand?
310
00:19:00,060 --> 00:19:01,800
I'm leaving right now.
311
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Understand that.
312
00:19:03,180 --> 00:19:05,100
You know what? Your emotions are not my
responsibility.
313
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
Are you serious?
314
00:19:07,420 --> 00:19:08,420
Yeah.
315
00:19:09,020 --> 00:19:11,120
I have a lot that I'm dealing with on my
own, okay?
316
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
Tonya, you all right?
317
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
Who is she, Ronnie?
318
00:19:31,780 --> 00:19:34,460
She's the person that killed Detective
Candace and shot me.
319
00:19:35,860 --> 00:19:37,840
Oh, my God. Well, why isn't she
arrested?
320
00:19:38,360 --> 00:19:39,580
Why was she at my office?
321
00:19:41,120 --> 00:19:43,080
She was using you to try to get to me.
322
00:19:44,680 --> 00:19:50,520
She and I, we just got physical. It just
happened.
323
00:19:55,939 --> 00:19:57,160
No, no, no. No!
324
00:19:59,760 --> 00:20:01,180
Just stop!
325
00:20:01,520 --> 00:20:03,700
Stop it! No! You stop it!
326
00:20:05,100 --> 00:20:06,100
What is this?
327
00:20:07,260 --> 00:20:12,680
You fucking woman that shot you and
killed Candace? I didn't know who she
328
00:20:12,680 --> 00:20:16,340
the time. And let's keep it real. You
don't care that I... You're just mad
329
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
she came to your office.
330
00:20:18,980 --> 00:20:19,980
Get out.
331
00:20:21,420 --> 00:20:23,400
Yeah? And what if she comes to our home?
332
00:20:25,390 --> 00:20:26,450
I got something for that bitch.
333
00:20:30,570 --> 00:20:32,750
What are you doing, Tanya? Put the gun
down.
334
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
Put it down.
335
00:20:36,050 --> 00:20:37,050
Damn it, Tanya!
336
00:20:40,170 --> 00:20:41,170
What you gonna do?
337
00:20:41,450 --> 00:20:44,350
Of course not.
338
00:20:47,430 --> 00:20:50,510
Look, I'm gonna tell Layla to stay with
her friends, but you gotta come with me.
339
00:20:50,570 --> 00:20:51,750
I'm not going anywhere with you.
340
00:20:52,470 --> 00:20:54,730
Damn it, this isn't a game, Tanya.
341
00:20:55,160 --> 00:20:56,500
You need to listen to me.
342
00:20:57,600 --> 00:20:59,200
Let her ask, come on.
343
00:21:05,180 --> 00:21:12,100
I need a location on Eric
344
00:21:12,100 --> 00:21:14,300
Cross right now in Lopez.
345
00:21:14,860 --> 00:21:16,320
Update the APB.
346
00:21:16,540 --> 00:21:18,480
The name is Robin Cross.
347
00:21:20,160 --> 00:21:21,300
Just do it.
348
00:21:57,200 --> 00:21:58,200
You okay?
349
00:21:58,980 --> 00:22:00,360
Just waiting for my ride.
350
00:22:00,720 --> 00:22:07,380
Come on.
351
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
I'll take you home.
352
00:22:15,420 --> 00:22:16,420
Thanks, guys.
353
00:22:29,260 --> 00:22:30,280
Did you handle the twins?
354
00:22:31,520 --> 00:22:32,600
I couldn't locate them.
355
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
Is that right?
356
00:22:37,020 --> 00:22:38,020
Yeah.
357
00:22:38,200 --> 00:22:39,340
Luckily, I said did you?
358
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Thank you.
359
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
You're welcome.
360
00:22:52,940 --> 00:22:55,240
Do you want to come inside for a moment?
361
00:23:04,010 --> 00:23:06,830
I think you don't want to come inside
because of what happened the last time
362
00:23:06,830 --> 00:23:07,830
came in.
363
00:23:09,250 --> 00:23:12,750
Yeah, I definitely remember what
happened last time.
364
00:23:14,890 --> 00:23:20,110
Look, Mandy, you are a very beautiful
woman.
365
00:23:20,550 --> 00:23:22,330
There's no denying that.
366
00:23:22,670 --> 00:23:24,810
And I am all man here.
367
00:23:25,750 --> 00:23:26,750
Amen to that.
368
00:23:28,090 --> 00:23:33,270
But... I'm in love with someone.
369
00:23:40,940 --> 00:23:41,940
I didn't serve you.
370
00:23:43,460 --> 00:23:44,580
I hope you know that.
371
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Good night, Mandy.
372
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Good night, sister.
373
00:24:01,940 --> 00:24:03,000
Where's your sister, Robin?
374
00:24:11,020 --> 00:24:12,020
I don't know where the hell she is.
375
00:24:12,960 --> 00:24:14,020
You're all in this together.
376
00:24:14,380 --> 00:24:15,700
Watch me as you are cop killers.
377
00:24:16,420 --> 00:24:18,580
Me and Eric are going to kill these
cops, and you know that.
378
00:24:20,700 --> 00:24:21,539
Ryan, listen.
379
00:24:21,540 --> 00:24:22,540
I'm going to let you up, right?
380
00:24:22,680 --> 00:24:23,680
Calm the f*** down.
381
00:24:24,340 --> 00:24:26,240
What's wrong with you?
382
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
All right, boy.
383
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
Rob it for us.
384
00:24:29,060 --> 00:24:30,060
I'm going to hurry up.
385
00:25:00,990 --> 00:25:05,710
Put your hands behind your head and get
on your knees.
386
00:25:06,810 --> 00:25:10,710
Don't resist, Eric. Put your hands...
Behind your head and get on your knees
387
00:25:10,710 --> 00:25:11,710
now!
388
00:25:14,010 --> 00:25:15,010
Do it now!
389
00:25:26,510 --> 00:25:28,150
Look, I'm right behind you, Eric.
390
00:25:41,550 --> 00:25:42,550
The girl's not going through.
391
00:25:44,390 --> 00:25:45,390
Okay.
392
00:25:45,590 --> 00:25:47,510
Okay, what do I do? What do I do? What
do I do? What do I do?
393
00:25:48,210 --> 00:25:51,270
Okay, because if I don't go, then we
won't get those kids tonight.
394
00:25:53,470 --> 00:25:56,410
Okay, what would Eric do?
395
00:26:27,690 --> 00:26:29,170
This is not happening.
396
00:26:43,930 --> 00:26:47,470
Bone power... Activate.
28601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.