All language subtitles for complete_savages_s01e17_bad_reception

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,230 --> 00:00:35,950 Sim, simian, simian. Five seconds, Sam. 2 00:00:36,230 --> 00:00:37,590 Come on, one more word and we win. 3 00:00:37,850 --> 00:00:39,850 Sim, sim, simpownoo. 4 00:00:41,010 --> 00:00:42,010 Simpownoo? 5 00:00:42,890 --> 00:00:44,510 Nice try, Sam. 6 00:00:45,470 --> 00:00:48,370 Jeff, you know how I feel about trash talk. 7 00:00:52,410 --> 00:00:53,410 Sorry, Sam. 8 00:00:53,930 --> 00:00:55,250 I'm such a simpleton. 9 00:00:57,730 --> 00:00:58,730 Well, 10 00:00:59,270 --> 00:01:01,010 Judy, we win again. 11 00:01:06,090 --> 00:01:07,090 How about a rematch on Sunday? 12 00:01:07,250 --> 00:01:11,370 Oh, we can't. We're having a party for Grammy Nana's 80th birthday, remember? 13 00:01:11,770 --> 00:01:12,669 Oh, right. 14 00:01:12,670 --> 00:01:16,070 Actually, I have something very special planned. I think everybody's going to be 15 00:01:16,070 --> 00:01:17,070 very surprised. 16 00:01:17,090 --> 00:01:18,370 It isn't a shawl, is it? 17 00:01:20,150 --> 00:01:21,750 No, it's way better than that. 18 00:01:22,050 --> 00:01:23,810 Because we got her a shawl. 19 00:01:26,530 --> 00:01:30,210 No, he special ordered her something really unique. 20 00:01:30,550 --> 00:01:32,290 Yeah, not better. Unique. 21 00:01:33,530 --> 00:01:36,510 So... What other unique things would you like me to bring? Soda? 22 00:01:37,050 --> 00:01:39,490 Chips? Exotic dancer dressed like a cop? 23 00:01:43,410 --> 00:01:44,950 How about your family? 24 00:01:45,890 --> 00:01:46,890 My family? 25 00:01:48,090 --> 00:01:51,390 We ask every week, and there's always some reason they can't. 26 00:01:51,650 --> 00:01:53,570 We're starting to think you're ashamed of us. 27 00:01:54,150 --> 00:01:55,150 Ashamed of you? 28 00:01:55,450 --> 00:01:57,370 No, no, no, no, God, no. 29 00:01:57,970 --> 00:02:01,270 It's just that my family is best observed from a distance. 30 00:02:03,139 --> 00:02:04,139 Like gorillas. 31 00:02:05,740 --> 00:02:07,280 Well, they can't be that bad. 32 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 Yeah, come on, Sam, please. 33 00:02:09,300 --> 00:02:12,520 Grammy would be so thrilled to have some guests at her party. All of her friends 34 00:02:12,520 --> 00:02:13,520 are dead. 35 00:02:14,860 --> 00:02:15,860 I don't know. 36 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Come on, for me. 37 00:02:17,760 --> 00:02:19,500 All right, I'll ask him. 38 00:02:20,040 --> 00:02:22,620 Hey, maybe my dad will make up a plate of his famous Sim Pao Nu. 39 00:02:24,620 --> 00:02:26,240 Still not a word, Sam. 40 00:02:31,560 --> 00:02:34,660 I can't believe that they're eating that whole cow's anus. 41 00:02:36,880 --> 00:02:39,100 Big deal, I can eat like ten of them. 42 00:02:40,960 --> 00:02:43,680 You won't eat my French toast, but you'll eat a cow's anus. 43 00:02:44,760 --> 00:02:46,520 Oh, he's gonna puke. 44 00:02:46,760 --> 00:02:48,200 Oh, commercial. 45 00:02:50,120 --> 00:02:51,280 Do you like football? 46 00:02:51,820 --> 00:02:52,820 Yeah. 47 00:02:53,320 --> 00:02:54,620 Do you like bikinis? 48 00:02:55,320 --> 00:02:56,320 Yeah. 49 00:02:57,380 --> 00:02:58,940 Do you have $39 .95? 50 00:03:05,740 --> 00:03:08,620 Bowl II live this Sunday during Super Bowl halftime. 51 00:03:09,120 --> 00:03:12,260 Order now and get complete post -game shower coverage. 52 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 We have to have that. 53 00:03:18,240 --> 00:03:19,900 You heard her, Dad. Order now. 54 00:03:21,580 --> 00:03:24,560 If I spend 40 bucks on a woman, she better be making me breakfast. 55 00:03:26,740 --> 00:03:28,740 I think Dad's a sexist. 56 00:03:30,780 --> 00:03:32,840 He doesn't think women can play football. 57 00:03:36,010 --> 00:03:38,630 A half -naked woman can do anything a man can do. 58 00:03:45,190 --> 00:03:46,330 Good news, guys. 59 00:03:46,590 --> 00:03:49,810 You're all invited over to Angela's Sunday afternoon for Grammy Nana's 60 00:03:52,290 --> 00:03:53,750 Sunday's the big game, you idiot. 61 00:03:53,990 --> 00:03:55,530 Yeah. Bikini Bowl. 62 00:03:57,030 --> 00:03:58,750 We're not getting the Bikini Bowl. 63 00:03:58,990 --> 00:04:01,910 Look, I know it's a sacrifice, but if you guys come over to Angela's, you 64 00:04:01,910 --> 00:04:04,250 help cement the most important relationship of my life. 65 00:04:04,490 --> 00:04:05,490 Pat. 66 00:04:07,880 --> 00:04:11,600 Sorry, Sam. Maybe next Sunday. Next Sunday, Pro Bowl. Oh, right. 67 00:04:12,000 --> 00:04:13,680 And then arena football starts. 68 00:04:14,000 --> 00:04:16,620 Yeah, you know, which leads right into donkey basketball season. 69 00:04:19,079 --> 00:04:20,160 Sorry, Sam. We're booked. 70 00:05:09,039 --> 00:05:10,960 What if you eat a calzanus? 71 00:05:13,280 --> 00:05:14,960 No. Have you asked? 72 00:05:17,789 --> 00:05:20,210 Happy 80th birthday to Sam Savage. 73 00:05:20,890 --> 00:05:21,890 What? 74 00:05:23,590 --> 00:05:24,750 They screwed it up. 75 00:05:25,170 --> 00:05:27,010 Her birthday's in two days. What am I going to do? 76 00:05:27,310 --> 00:05:28,950 Just give her something else out of our trash. 77 00:05:33,110 --> 00:05:35,930 Or why don't you just get her a new one from your boyfriend, the president. 78 00:05:41,270 --> 00:05:42,270 Maybe I will. 79 00:05:44,670 --> 00:05:46,990 Oh, ask him if he's ever farted in the Oval Office. 80 00:05:49,380 --> 00:05:51,080 Hello, you've reached the White House. 81 00:05:51,300 --> 00:05:53,980 Press 1 if a foreigner has moved into your neighborhood. 82 00:05:56,420 --> 00:05:59,680 Press 2 if you want to hear Condoleezza Rice play the piano. 83 00:06:02,740 --> 00:06:05,800 Press 3 if this regards a presidential birthday greeting. 84 00:06:14,410 --> 00:06:15,430 Public Affairs Department. 85 00:06:15,870 --> 00:06:17,370 Hi, this is Sam Savage. 86 00:06:17,710 --> 00:06:21,370 I sent the president a letter last week. Do you remember it? Of course. 87 00:06:23,450 --> 00:06:27,490 The president very much appreciated your thoughts and will give them careful 88 00:06:27,490 --> 00:06:28,490 consideration. 89 00:06:28,810 --> 00:06:32,870 Thanks for your call. No, wait, wait, wait. It was a birthday greeting for my 90 00:06:32,870 --> 00:06:36,030 girlfriend's Grammy Nana, but the president signed it to me instead. 91 00:06:36,670 --> 00:06:37,670 Oh, he did? 92 00:06:47,790 --> 00:06:48,850 overnight a new one. 93 00:06:49,290 --> 00:06:50,410 Wow, thanks. 94 00:06:51,190 --> 00:06:54,610 Tell him I said thanks. And if he's ever in Massachusetts? 95 00:06:55,010 --> 00:06:56,210 That's highly unlikely. 96 00:07:00,770 --> 00:07:02,690 Okay, we got everything we need for the game. 97 00:07:03,310 --> 00:07:05,290 Jersey's pennants, big foam fingers. 98 00:07:05,690 --> 00:07:06,870 Anyone else want a pee jar? 99 00:07:09,370 --> 00:07:11,690 Fine. Walk all the way to the bathroom like a sucker. 100 00:07:12,930 --> 00:07:13,930 All right. 101 00:07:14,090 --> 00:07:15,029 Food's ready. 102 00:07:15,030 --> 00:07:16,930 How long till kickoff? Two minutes. 103 00:07:17,650 --> 00:07:18,650 Two minutes. 104 00:07:19,550 --> 00:07:20,550 I'm going to need a pee jar. 105 00:07:23,050 --> 00:07:24,650 All right, got the pee pee trays? 106 00:07:24,890 --> 00:07:26,330 No, no, not those. Use the good ones. 107 00:07:28,850 --> 00:07:29,850 The Patriot. 108 00:07:30,610 --> 00:07:31,610 I'll get them. 109 00:07:33,230 --> 00:07:35,870 Okay, this is the last chance for anybody who wants to go to the party. 110 00:07:38,930 --> 00:07:42,050 Fine. Has my new letter from the White House arrived yet? To the trash. 111 00:07:43,910 --> 00:07:46,610 What? He's just kidding. It's under the dog dish. 112 00:07:49,390 --> 00:07:52,090 I believe you're skipping the Super Bowl to party with some old lady. 113 00:07:53,550 --> 00:07:57,250 That old lady happens to be very important to Angela and therefore she's 114 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 important to me. 115 00:07:58,310 --> 00:08:00,210 You're just trying to get Angela to put out. 116 00:08:02,750 --> 00:08:04,330 That's also very important to me. 117 00:08:06,410 --> 00:08:10,750 But don't worry. I'll cover for you guys again so they don't find out what a 118 00:08:10,750 --> 00:08:14,370 bunch of insensitive jerks my family is. Thanks, man. See you later, Sam. 119 00:08:23,790 --> 00:08:26,690 Oh, for God's sakes, how could she fall asleep opening a present? 120 00:08:32,850 --> 00:08:34,970 I told you guys not to use so much tape. 121 00:08:37,090 --> 00:08:40,230 Well, I suggested gift bags, but your father knew better. 122 00:08:42,549 --> 00:08:45,430 Well, if we'd had the party at 10 a .m. like I suggested. 123 00:08:47,490 --> 00:08:50,570 But women never listen to us, do they, Sam? 124 00:08:52,550 --> 00:08:53,730 Don't get me started. 125 00:08:55,230 --> 00:08:57,250 Because I don't know what I'm talking about. 126 00:08:59,290 --> 00:09:01,150 He's at the 20! He's at the 10! 127 00:09:02,430 --> 00:09:03,430 Touchdown! 128 00:09:06,850 --> 00:09:07,850 Well, 129 00:09:10,070 --> 00:09:11,070 that's halftime. 130 00:09:11,350 --> 00:09:12,710 Time to order the Bikini Bowl. 131 00:09:12,950 --> 00:09:17,150 No. Come on, Dad. Right now the Cleveland Cleavage is lining up to play 132 00:09:17,150 --> 00:09:18,410 Boston Badonkadonks. 133 00:09:21,450 --> 00:09:25,030 We're going to sit right here and suffer through the halftime show like the rest 134 00:09:25,030 --> 00:09:26,030 of America. 135 00:09:26,970 --> 00:09:27,970 Dad, we're out of soda. 136 00:09:28,290 --> 00:09:29,990 I told you guys to pace yourselves. 137 00:09:30,430 --> 00:09:31,329 And beer. 138 00:09:31,330 --> 00:09:32,330 Let's go, Jimmy. 139 00:09:39,630 --> 00:09:42,210 You know, there's a way to steal pay -per -view. 140 00:09:42,810 --> 00:09:45,130 Me and Kenny did it to watch Mike Tyson fight that bear. 141 00:09:47,490 --> 00:09:50,590 How do you do it? You got to really work the bear's body. 142 00:09:52,840 --> 00:09:54,740 You meant, how do you steal cable? 143 00:09:56,460 --> 00:09:57,460 No, I didn't. 144 00:10:00,360 --> 00:10:02,660 Wow. That's a lot of wires. 145 00:10:03,120 --> 00:10:04,380 Which ones do we connect? 146 00:10:04,820 --> 00:10:05,799 I don't know. 147 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 Kenny did that part. 148 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 What did you do? 149 00:10:09,180 --> 00:10:10,180 I think. 150 00:10:10,460 --> 00:10:12,400 Wow. That's a lot of wires. 151 00:10:15,520 --> 00:10:17,180 I've always had good luck with red. 152 00:10:20,940 --> 00:10:21,940 It's working! 153 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 It's working! 154 00:10:26,300 --> 00:10:27,300 That was easy. 155 00:10:30,940 --> 00:10:31,940 Uh -oh. 156 00:10:32,260 --> 00:10:33,380 It's not working! 157 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 Not working! 158 00:10:38,220 --> 00:10:39,280 How about now? 159 00:10:45,900 --> 00:10:47,520 Now all the channels are out. 160 00:10:48,240 --> 00:10:49,400 They need whacking. 161 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 I'm stumped. 162 00:10:59,480 --> 00:11:00,600 Dad's going to kill us. 163 00:11:00,840 --> 00:11:01,860 What are we going to do? 164 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 Hey, boys. 165 00:11:04,460 --> 00:11:05,540 Second half start yet? 166 00:11:06,200 --> 00:11:07,780 Oh, didn't you hear? 167 00:11:08,320 --> 00:11:09,400 Eagle's forfeited. 168 00:11:11,100 --> 00:11:12,200 Well, good night. 169 00:11:13,300 --> 00:11:14,360 What are you talking about? 170 00:11:15,340 --> 00:11:16,480 What's wrong with the TV? 171 00:11:17,380 --> 00:11:18,380 Where's Uncle Jimmy? 172 00:11:20,500 --> 00:11:22,100 What's wrong with the TV? 173 00:11:22,980 --> 00:11:24,180 Where's Uncle Jimmy? 174 00:11:27,870 --> 00:11:30,330 He's still hitting on the cashier. You guys broke the TV. 175 00:11:30,570 --> 00:11:32,490 We were trying to save you $39 .95. 176 00:11:33,870 --> 00:11:35,150 You're welcome. 177 00:11:37,190 --> 00:11:40,170 So now I don't get to watch the rest of the Super Bowl? What the hell? Get us 178 00:11:40,170 --> 00:11:42,430 later, Dad. We gotta find another TV and fast. 179 00:11:43,030 --> 00:11:44,030 You're right, you're right. 180 00:11:46,130 --> 00:11:49,890 You know, I've been feeling kind of bad about the way we treated Sam. 181 00:11:53,750 --> 00:11:55,170 Let's go meet Angela's family. 182 00:11:56,430 --> 00:11:57,430 And their TV. 183 00:11:59,670 --> 00:12:00,890 Look who's here. 184 00:12:01,390 --> 00:12:02,390 Surprise! 185 00:12:02,990 --> 00:12:06,310 Oh, my. This is quite a surprise. 186 00:12:06,870 --> 00:12:09,830 Well, I just thought it was high time these two families got together. 187 00:12:10,130 --> 00:12:13,430 What better occasion than Grammy Woo -Woo's birthday? 188 00:12:16,390 --> 00:12:18,510 Grammy, wake up. You've got company. 189 00:12:18,810 --> 00:12:21,610 Company? Oh, I don't have my face on. 190 00:12:24,170 --> 00:12:25,950 You've got no face? Awesome. 191 00:12:27,810 --> 00:12:30,170 Oh, man, check out that TV. 192 00:12:30,910 --> 00:12:33,090 There's lemonade in the kitchen, boys. 193 00:12:37,110 --> 00:12:38,110 Wow. 194 00:12:38,970 --> 00:12:40,030 It's beautiful. 195 00:12:42,310 --> 00:12:43,610 Where's the power button? 196 00:12:43,870 --> 00:12:45,950 Maybe it's a TV from the future. 197 00:12:48,370 --> 00:12:49,430 TV on. 198 00:12:54,890 --> 00:12:55,890 I command you. 199 00:12:57,730 --> 00:12:58,930 It needs whacking. 200 00:13:02,730 --> 00:13:05,250 We're thrilled you could finally make it, Nicholas. 201 00:13:05,670 --> 00:13:06,770 Please call me Nick. 202 00:13:07,050 --> 00:13:08,310 Oh, I couldn't. 203 00:13:11,070 --> 00:13:14,690 By the way, we're awfully fond of your Samuel. 204 00:13:15,470 --> 00:13:16,470 My what? 205 00:13:18,510 --> 00:13:19,510 Me, Dad. 206 00:13:20,510 --> 00:13:21,590 Oh, right. 207 00:13:23,440 --> 00:13:25,200 Well, I hope you like your eggs deviled. 208 00:13:26,240 --> 00:13:31,420 I knew you'd find a way to bring your family over, you sly boot. 209 00:13:33,240 --> 00:13:35,940 Oh, Sam, you made my mom so happy. 210 00:13:36,920 --> 00:13:38,500 Want to go make out in the laundry room? 211 00:13:40,220 --> 00:13:41,340 Sounds dirty. Let's go. 212 00:13:46,460 --> 00:13:47,460 What's going on? 213 00:13:47,600 --> 00:13:49,780 Where's the game? We can't get it to work. 214 00:13:50,120 --> 00:13:51,900 It completely ignored my commands. 215 00:13:53,920 --> 00:13:55,280 Quite a machine, isn't it? 216 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Oh, yeah. 217 00:13:57,320 --> 00:13:58,820 I'll bet it has a great picture, huh? 218 00:13:59,460 --> 00:14:00,460 I'll show you. 219 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 TV on. 220 00:14:07,900 --> 00:14:10,340 You know what I bet would look great on a TV like this? 221 00:14:10,820 --> 00:14:12,120 Sports? Exactly. 222 00:14:13,580 --> 00:14:16,880 You know, I'll bet you're right. To be honest, I only use it for the community 223 00:14:16,880 --> 00:14:18,020 bulletin board channel. 224 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 It's so relaxing. 225 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 It's like meditating. 226 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 Hmm. 227 00:14:30,360 --> 00:14:31,380 You square dance? 228 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 No. 229 00:14:35,960 --> 00:14:37,480 Do you get Channel 37? 230 00:14:37,880 --> 00:14:38,920 I would imagine. 231 00:14:39,780 --> 00:14:43,860 37. We're moments away from the start of the fourth quarter in one of the 232 00:14:43,860 --> 00:14:45,540 tightest games in Super Bowl history. 233 00:14:46,100 --> 00:14:47,100 Goodness, 234 00:14:48,420 --> 00:14:49,960 is the Super Bowl on today? 235 00:14:54,320 --> 00:14:57,600 Before the game resumes, let's take a look at the amazing play that put the 236 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 Patriots ahead. 237 00:14:58,700 --> 00:14:59,700 Yes! 238 00:15:00,240 --> 00:15:01,620 TV off. 239 00:15:02,720 --> 00:15:04,660 It's time for Grammy's party. 240 00:15:05,140 --> 00:15:07,840 But, Judy, I was bonding with the lads. 241 00:15:09,720 --> 00:15:12,480 You can watch your sports after the party. 242 00:15:16,640 --> 00:15:17,760 TV on. 243 00:15:20,640 --> 00:15:21,980 TV on. 244 00:15:51,880 --> 00:15:58,800 I, um... Well, um... Uh... Oh, yes, 245 00:15:59,100 --> 00:16:00,500 I... No. 246 00:16:02,920 --> 00:16:06,860 Well, I've always wished I was a brunette. 247 00:16:07,840 --> 00:16:09,000 Done. Put the game on. 248 00:16:10,460 --> 00:16:11,460 Cut. 249 00:16:12,280 --> 00:16:13,280 What are you doing? 250 00:16:13,460 --> 00:16:15,860 Angel's mom said we can't watch the Super Bowl until after the party. 251 00:16:17,020 --> 00:16:18,880 That's why you guys came? To watch the game? 252 00:16:19,280 --> 00:16:21,740 No, we wanted to meet your girlfriend's family. 253 00:16:25,480 --> 00:16:28,420 Sorry, fam, but these idiots broke our television. 254 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 You understand, right? 255 00:16:31,660 --> 00:16:32,800 Yeah, I understand. 256 00:16:34,580 --> 00:16:39,340 Well, I'll cut the cake if you want to watch your athletics. Oh, no, no, no, 257 00:16:39,360 --> 00:16:41,240 they can wait. It's Grammy Nana's party. 258 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Let's play games. 259 00:16:45,480 --> 00:16:46,800 What would you like to play? 260 00:16:47,360 --> 00:16:50,220 Oh, a... Well, let me see now. 261 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Oh, 262 00:16:54,540 --> 00:16:55,540 wait. 263 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 No. 264 00:17:04,260 --> 00:17:07,200 It's been five minutes already. Stop the music. 265 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 But I love this song. 266 00:17:09,380 --> 00:17:11,040 Stop it or I'll pound you. 267 00:17:12,780 --> 00:17:14,660 Stop it or I'll pound you. 268 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 Time for Super Bowl. 269 00:17:27,710 --> 00:17:29,750 Not yet. We have an open presence. 270 00:17:30,210 --> 00:17:33,130 Oh, thank you, Samuel. Where is my head? 271 00:17:34,490 --> 00:17:35,830 Maybe it's with her face. 272 00:17:40,550 --> 00:17:42,670 That does it. I'm going to kill him. 273 00:17:43,050 --> 00:17:44,050 Not here. 274 00:17:44,870 --> 00:17:46,070 We'll get him outside. 275 00:17:57,520 --> 00:17:59,260 a more beautiful shawl. 276 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Here. 277 00:18:09,200 --> 00:18:11,980 Oh, graham crackers? 278 00:18:12,340 --> 00:18:14,740 I love them. I thought you might also. 279 00:18:15,140 --> 00:18:16,840 Oh, thank you. 280 00:18:17,040 --> 00:18:18,340 Here, lady, open my next. 281 00:18:19,740 --> 00:18:24,120 A jar. 282 00:18:25,260 --> 00:18:27,100 Is this for preserves? 283 00:18:28,010 --> 00:18:29,810 Yeah, sure. Anything that starts with a P. 284 00:18:32,450 --> 00:18:34,370 You might want to run that through the dishwasher. 285 00:18:36,090 --> 00:18:40,470 Well, I'm sure we're all a little bored with opening presents, so... There's one 286 00:18:40,470 --> 00:18:42,850 more. Grammy Nana, this is for you. 287 00:18:43,210 --> 00:18:44,210 Happy birthday. 288 00:18:44,410 --> 00:18:45,550 Oh, thank you. 289 00:18:47,490 --> 00:18:51,090 It's from the President of the United States of America. 290 00:19:02,880 --> 00:19:06,040 Holy crap, are you freaking kidding me? That idiot! 291 00:19:08,100 --> 00:19:10,100 You know what would make us all feel better? 292 00:19:10,480 --> 00:19:11,700 The football game. 293 00:19:12,220 --> 00:19:14,300 What do you say, Judy? 294 00:19:15,340 --> 00:19:20,580 Well, maybe it's the rum cake talking, but... What the hell? 295 00:19:22,840 --> 00:19:24,160 Stupid president. 296 00:19:29,830 --> 00:19:31,190 White House Public Affairs Department. 297 00:19:31,670 --> 00:19:33,410 Hi, Claire, it's me. He did it again. 298 00:19:34,030 --> 00:19:35,350 Sam, is that you? 299 00:19:36,590 --> 00:19:40,650 It was supposed to be signed to Grammy Nana, not Stam Stavage. 300 00:19:40,950 --> 00:19:44,110 Listen, it's hard enough trying to romance a girl without the executive 301 00:19:44,110 --> 00:19:45,110 dropping the ball. 302 00:19:45,890 --> 00:19:48,630 You do know there's a war on, don't you? 303 00:19:50,630 --> 00:19:51,830 I know, I know. 304 00:19:52,370 --> 00:19:55,030 And I'm sure the president has bigger things to worry about than me. 305 00:19:56,210 --> 00:19:57,210 I'm sorry. 306 00:19:57,230 --> 00:19:58,570 Thank you for your time, ma 'am. 307 00:20:05,800 --> 00:20:08,700 celebrating tonight. It's Eric Dickerson. 308 00:20:09,660 --> 00:20:13,600 Super Bowl 39 is history, and now it's time for the president's uncomfortable 309 00:20:13,600 --> 00:20:15,820 call to the coach of the winning team. 310 00:20:16,980 --> 00:20:18,660 Congratulations on a great game. 311 00:20:19,140 --> 00:20:22,420 America is proud of you and your teammates' football abilities. 312 00:20:22,880 --> 00:20:23,880 What's that, Claire? 313 00:20:24,020 --> 00:20:30,320 I also want to wish a happy 80th birthday to Grammy Nana from her pal Sam 314 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 Savage. 315 00:20:33,520 --> 00:20:34,800 Grammy na -na. 316 00:20:36,740 --> 00:20:38,360 Oh, Sam. 317 00:20:39,080 --> 00:20:40,920 Oh, you did that for me? 318 00:20:41,280 --> 00:20:43,800 Oh, you dear boy. 319 00:20:45,060 --> 00:20:47,820 Oh, oh, Samuel. 320 00:20:48,460 --> 00:20:49,460 Oh. 321 00:20:52,440 --> 00:20:55,180 It's a good thing that we came over to watch the game, huh, Sam? 322 00:20:55,400 --> 00:20:58,240 Yeah, or Angela's family never would have seen the president. 323 00:20:58,440 --> 00:21:01,260 Yeah, you should realize that and thank us. 324 00:21:02,890 --> 00:21:03,890 You know, you're right. 325 00:21:04,310 --> 00:21:07,290 Thank you. And I'm sorry I called you guys insensitive jerks. 326 00:21:08,190 --> 00:21:10,650 Sometimes I forget how lucky I am to have you guys as my family. 327 00:21:12,470 --> 00:21:13,470 Thank you, Sam. 328 00:21:16,870 --> 00:21:18,730 We're still going to get him outside, right? 329 00:21:20,230 --> 00:21:21,230 Oh, yeah. 330 00:21:23,790 --> 00:21:25,430 More weekend laughs are here. 331 00:21:25,730 --> 00:21:27,710 Hope and Faith starts now. 23792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.