All language subtitles for complete_savages_s01e16_crimes_and_mini_wieners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:04,630 Good morning, boys. 2 00:00:04,810 --> 00:00:06,190 Did you slobs brush your teeth? 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,330 Dad made you dad. 4 00:00:10,830 --> 00:00:13,250 He was working the night shift and he left me in charge. 5 00:00:15,430 --> 00:00:16,990 Man, does that taste crappy. 6 00:00:19,490 --> 00:00:20,610 Why didn't he tell us? 7 00:00:20,870 --> 00:00:23,910 Because you two would stay out all night with girls and you two would flood the 8 00:00:23,910 --> 00:00:25,030 basement and make an ice rink. 9 00:00:26,230 --> 00:00:28,090 Oh, yeah, that sounds like that's pretty true. 10 00:00:29,350 --> 00:00:30,350 Good morning, boys. 11 00:00:30,490 --> 00:00:31,530 Already covered that, Dad. 12 00:00:33,140 --> 00:00:34,940 So, you're not going to be here at night? Nope. 13 00:00:35,240 --> 00:00:38,300 For the next week, I'm working six to six. I'm counting on you guys to keep an 14 00:00:38,300 --> 00:00:39,099 eye on TJ. 15 00:00:39,100 --> 00:00:42,320 Don't worry about it, Dad. I'm on top of it. Isn't that right, little guy? 16 00:00:43,840 --> 00:00:46,040 You better get upstairs and comb your hair. You don't want to go to school 17 00:00:46,040 --> 00:00:47,040 looking like that. 18 00:00:51,760 --> 00:00:52,920 Here's a week's worth of dinners. 19 00:00:53,340 --> 00:00:54,720 We have to cook our own dinners? 20 00:00:56,580 --> 00:00:57,600 They're microwavable. 21 00:00:58,060 --> 00:00:59,100 You just push a button. 22 00:01:01,100 --> 00:01:03,220 you could push seven buttons and order us pizzas. 23 00:01:05,420 --> 00:01:08,580 No problem. I'll just stop in the middle of putting out a fire and place your 24 00:01:08,580 --> 00:01:09,580 order. 25 00:01:10,420 --> 00:01:11,840 Don't forget the garlic logs. 26 00:01:15,620 --> 00:01:17,440 I don't like your tone, young man. 27 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Shut up. 28 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 What's the green stuff? 29 00:01:32,120 --> 00:01:33,120 Meat, love. 30 00:01:35,560 --> 00:01:36,620 What's the brown stuff? 31 00:01:37,240 --> 00:01:38,240 Green beans. 32 00:01:40,980 --> 00:01:42,820 Why does the food always look so bad? 33 00:01:43,900 --> 00:01:45,740 I don't know. We make it with love. 34 00:01:49,360 --> 00:01:50,680 Hey, lunch lady, what's that stuff? 35 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 Macaroni and cheese. 36 00:01:52,620 --> 00:01:54,320 More like crap -roni and sneeze. 37 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 Get it? 38 00:01:57,300 --> 00:01:59,040 Yeah, you say it every day. 39 00:02:00,220 --> 00:02:01,420 And it's still funny. 40 00:02:03,240 --> 00:02:04,900 Hey, watch what I say to the cashier. 41 00:02:07,480 --> 00:02:09,460 I've got the crapperonian sneeze. 42 00:02:10,180 --> 00:02:11,180 Get it? 43 00:02:12,800 --> 00:02:14,040 Nice talking to you, smiley. 44 00:02:19,280 --> 00:02:20,099 Hey, guys. 45 00:02:20,100 --> 00:02:21,100 Hey. 46 00:02:21,600 --> 00:02:23,440 Why do we always sit together? 47 00:02:24,140 --> 00:02:26,240 Yeah, we really should make some new friends. 48 00:02:31,530 --> 00:02:32,770 That girl just smiled at one of us. 49 00:02:33,710 --> 00:02:34,750 Let's assume it was me. 50 00:02:36,490 --> 00:02:38,070 Why does he always assume that it's him? 51 00:02:38,470 --> 00:02:40,170 How does he know she wasn't smiling at me? 52 00:02:40,850 --> 00:02:42,650 Because you took your napkin in. 53 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 Hey, April. 54 00:02:47,490 --> 00:02:49,810 Listen, I was thinking that we should go out sometime. 55 00:02:50,230 --> 00:02:54,250 I'd love to, but my dad's really strict and he only lets me out to babysit. 56 00:02:54,730 --> 00:02:56,230 You want to go make out behind the dumpster? 57 00:02:57,930 --> 00:02:58,930 Okay. 58 00:02:59,250 --> 00:03:00,730 Oh, wait, I have a math test. 59 00:03:01,930 --> 00:03:03,250 May I at least watch you walk away? 60 00:03:03,970 --> 00:03:04,970 Okay. 61 00:03:08,510 --> 00:03:10,030 Maybe she was smiling at him. 62 00:03:12,910 --> 00:03:13,910 Hey. 63 00:03:14,770 --> 00:03:16,490 Too bad you didn't have your napkin. 64 00:03:17,950 --> 00:03:19,930 Did you just sit there and take that? 65 00:03:20,730 --> 00:03:22,250 It's probably an accident. 66 00:03:25,310 --> 00:03:26,770 You've got to fight back. 67 00:03:27,710 --> 00:03:29,350 Then I sink to their level. 68 00:03:31,630 --> 00:03:32,630 Those kids are cool. 69 00:03:35,690 --> 00:03:37,430 I'm not throwing any food. 70 00:03:37,770 --> 00:03:39,450 That's because you're the family woods. 71 00:03:39,830 --> 00:03:42,610 I am not. Someone has to defend Savage Honor. 72 00:03:42,870 --> 00:03:43,870 You're going down! 73 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 I'm sorry you had to see me like this. 74 00:04:39,870 --> 00:04:43,510 Honestly, Mr. Thompson, I wasn't throwing any mashed potatoes. I was just 75 00:04:43,510 --> 00:04:44,590 them from my eyes, like so. 76 00:04:47,430 --> 00:04:50,570 And those tater tots, it looked like they were flying out of my hand. That's 77 00:04:50,570 --> 00:04:51,950 actually just the way I eat them. 78 00:04:56,730 --> 00:05:00,630 And do you have an excuse that you'd like to perform? 79 00:05:02,050 --> 00:05:04,150 Oh, no, sir. I threw those hash browns. 80 00:05:04,570 --> 00:05:05,570 I threw them good. 81 00:05:07,510 --> 00:05:08,590 Well, I'm going to throw. 82 00:05:09,080 --> 00:05:11,520 All of your antics and your permanent records. 83 00:05:14,380 --> 00:05:15,480 A lot of memories. 84 00:05:17,260 --> 00:05:21,120 Do you think this is something to be proud of, Mr. Savage? 85 00:05:21,380 --> 00:05:23,020 Sir, if I may... I'm sorry. 86 00:05:23,420 --> 00:05:25,100 Is your name Mr. Savage? 87 00:05:26,060 --> 00:05:27,680 Actually, it is, sir. Sam Savage. 88 00:05:28,320 --> 00:05:29,600 What a wise guy, huh? 89 00:05:32,060 --> 00:05:36,300 Mr. Rothrock, would you start a new file, please? Yeah, for Sam Savage. You 90 00:05:36,300 --> 00:05:38,140 better make it the accordion variety. 91 00:05:40,750 --> 00:05:43,390 Gordian? That's for the top troublemakers. 92 00:05:43,730 --> 00:05:46,210 They're expecting big things from you, Sam Savage. 93 00:05:47,850 --> 00:05:50,190 Listen, I gotta get to the gym. Are we done here, Phil? 94 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 Sit down. 95 00:05:53,350 --> 00:05:58,350 You three are going to learn to appreciate the hard work that goes into 96 00:05:58,350 --> 00:06:00,550 the food you threw around like monkeys. 97 00:06:01,250 --> 00:06:04,790 For the rest of the week, you will be working with our kitchen staff. 98 00:06:05,270 --> 00:06:06,890 You're making us lunch ladies? 99 00:06:08,520 --> 00:06:11,000 That's exactly what I'm doing. That's an insane punishment. 100 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 No, it's fantastic. 101 00:06:12,600 --> 00:06:16,680 We make a few sandwiches, the lunch ladies go to our classes for us, take 102 00:06:16,680 --> 00:06:19,100 tests. It's not switcheroo day, idiot. 103 00:06:20,560 --> 00:06:22,920 And you will attend all your classes. 104 00:06:23,720 --> 00:06:25,200 I like my idea better. 105 00:06:30,720 --> 00:06:33,780 So, you've got to work as lunch ladies for a week? 106 00:06:39,950 --> 00:06:42,730 You're laughing at how unfair the punishment is, right, Dad? 107 00:06:44,170 --> 00:06:46,450 No, sounds like the punishment fits the crime. 108 00:06:47,530 --> 00:06:50,090 So if we robbed a bank, they should make us tellers? 109 00:06:50,310 --> 00:06:51,310 Yeah. 110 00:06:52,110 --> 00:06:55,990 Or if we stole a car, they should make us open a chain of successful car 111 00:06:55,990 --> 00:06:57,890 dealerships all up and down the East Coast? 112 00:06:59,710 --> 00:07:00,710 Thank you, Dad. 113 00:07:02,730 --> 00:07:04,690 I'm with Principal Thompson on this one. 114 00:07:05,010 --> 00:07:07,830 And you can bring dinner home from the cafeteria for DJ. 115 00:07:08,350 --> 00:07:11,150 We won't be home for dinner. We've got to prep lunch every night for the next 116 00:07:11,150 --> 00:07:12,150 day. What? 117 00:07:13,610 --> 00:07:14,630 Well, who's going to watch TJ? 118 00:07:15,770 --> 00:07:16,770 I'll just think. 119 00:07:16,890 --> 00:07:18,930 Oh, yeah, you said it was a good punishment. 120 00:07:20,450 --> 00:07:22,030 Well, that was before it inconvenienced me. 121 00:07:24,010 --> 00:07:27,170 Looks like you need to hire a babysitter, Dad. I don't need a 122 00:07:27,190 --> 00:07:28,190 you do. 123 00:07:29,450 --> 00:07:31,930 Dad, I know this girl, April, who could sit the hell out of TJ. 124 00:07:33,750 --> 00:07:35,990 Why would I pay for a babysitter when I've got you for free? 125 00:07:37,419 --> 00:07:40,600 Uh, because my band's rehearsing every night this week. 126 00:07:40,860 --> 00:07:43,800 I thought your band broke up because Mr. Gamble wants to park his car in the 127 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 garage. 128 00:07:45,440 --> 00:07:48,440 No, no, no, no. We're back together and we need to rehearse because we're 129 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 working on our new song. 130 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 Love, Dog. 131 00:08:04,940 --> 00:08:07,140 Give me the sitter's number. And it's coming out of your allowance. 132 00:08:10,040 --> 00:08:11,920 Dad, are you drinking beer now? 133 00:08:13,000 --> 00:08:15,800 Yeah. It's 5 p .m. I've had a long day. 134 00:08:17,580 --> 00:08:19,220 No, you haven't. You just woke up. 135 00:08:21,160 --> 00:08:23,200 You're working the night shift, remember? 136 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 All right. 137 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 See you at breakfast. 138 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 Love you. 139 00:08:56,110 --> 00:08:57,670 You're matting down my best feature. 140 00:08:58,470 --> 00:09:00,370 I don't know. I think you have nice eyes. 141 00:09:02,410 --> 00:09:03,570 Thank you, Kyle. 142 00:09:05,190 --> 00:09:07,150 These clothes are suffocating my hands. 143 00:09:07,350 --> 00:09:09,250 We have to wear them for sanitary reasons. 144 00:09:13,850 --> 00:09:15,350 Get that out of there. 145 00:09:16,350 --> 00:09:17,990 Oh, now you're going to need a new glove. 146 00:09:18,850 --> 00:09:20,310 You better change this one, too. 147 00:09:21,110 --> 00:09:22,350 Why? What were you doing with it? 148 00:09:23,150 --> 00:09:24,270 Just change it. 149 00:09:27,880 --> 00:09:32,040 we have three bean soup, sloppy joes, fish sticks, fish logs, and pudding. 150 00:09:32,380 --> 00:09:33,380 You mean pudding? 151 00:09:33,740 --> 00:09:35,520 You can't legally call it pudding. 152 00:09:38,780 --> 00:09:41,720 Step to the line, boys, and assume serving positions. 153 00:09:43,140 --> 00:09:45,580 Hey, look at the pretty new lunch lady. 154 00:09:48,140 --> 00:09:51,240 I'm not used to being laughed at, Sam. How do you handle it? 155 00:09:53,300 --> 00:09:56,740 Just smile and pretend like it doesn't hurt. In a week, no one will ever 156 00:09:56,740 --> 00:09:57,740 remember this. 157 00:10:02,160 --> 00:10:04,180 The picture quality on those things isn't very good. 158 00:10:04,460 --> 00:10:05,540 One for the school newspaper? 159 00:10:06,360 --> 00:10:09,760 Angela. Hey, I'm a journalist first and a girlfriend second. 160 00:10:11,920 --> 00:10:13,460 Nice. Hairnet savage. 161 00:10:14,940 --> 00:10:17,600 How'd you like to have your head covered in pudding? 162 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 Pudding. 163 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 Pudding. 164 00:10:22,120 --> 00:10:25,060 You can't physically assault the students. 165 00:10:25,720 --> 00:10:27,080 We've looked into it. 166 00:10:27,780 --> 00:10:29,420 Keep the line moving, kids. 167 00:10:29,660 --> 00:10:31,100 And you're in salt short. 168 00:10:31,310 --> 00:10:32,390 they'll be here all week. 169 00:10:42,590 --> 00:10:44,030 Oh, see that guy right there? 170 00:10:44,410 --> 00:10:45,970 He's part robot, part cyborg. 171 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 That's nice. 172 00:10:48,590 --> 00:10:53,550 But what he doesn't know is that the girl is also a cyborg, but she's capable 173 00:10:53,550 --> 00:10:54,550 human emotion. 174 00:10:54,770 --> 00:10:56,230 Why don't you fast forward through those parts? 175 00:10:58,650 --> 00:10:59,529 Hey, April. 176 00:10:59,530 --> 00:11:01,290 Jack! What are you doing home? 177 00:11:01,550 --> 00:11:04,810 Oh, my band practice was canceled, but I thought I'd stay and help you out. That 178 00:11:04,810 --> 00:11:06,030 kid's a ball of energy. 179 00:11:10,670 --> 00:11:11,670 Thanks. 180 00:11:12,230 --> 00:11:13,870 Man, TJ, you look tired. 181 00:11:14,790 --> 00:11:16,850 Doesn't TJ look tired, April? 182 00:11:18,930 --> 00:11:20,170 Oh, yeah. 183 00:11:21,310 --> 00:11:22,310 He sure does. 184 00:11:22,810 --> 00:11:25,150 What? It's only 7 o 'clock. 185 00:11:26,510 --> 00:11:29,410 You sure it's not, uh, 10 o 'clock? 186 00:11:31,690 --> 00:11:32,690 No, it feels later. 187 00:11:33,130 --> 00:11:35,550 More like 20 o 'clock. 188 00:11:40,010 --> 00:11:41,010 All right. 189 00:11:43,830 --> 00:11:44,830 Good night. 190 00:11:49,070 --> 00:11:53,230 You know, your dad hired me every night this week. Only the best for TJ. 191 00:11:54,670 --> 00:11:56,070 Can I have a glass of water? 192 00:11:56,350 --> 00:11:57,350 Shut up! 193 00:12:03,690 --> 00:12:08,510 There is so much food on the floor, and this better be creamed corn or else I'll 194 00:12:08,510 --> 00:12:09,730 never stop throwing up. 195 00:12:11,550 --> 00:12:13,850 What kind of moron puts your tray in the garbage? 196 00:12:16,150 --> 00:12:19,870 You do it all the time. Oh, yeah, when I do it, it's funny. Does this look funny 197 00:12:19,870 --> 00:12:20,870 to you? 198 00:12:22,230 --> 00:12:23,230 What in time? 199 00:12:23,690 --> 00:12:24,990 Yes. Finally. 200 00:12:25,530 --> 00:12:27,350 For us, not for you. 201 00:12:28,770 --> 00:12:30,930 That was a cruel mislead, Doris. 202 00:12:32,530 --> 00:12:35,370 There's only one more thing you gotta do, then you can go home. 203 00:12:36,150 --> 00:12:37,109 What's that? 204 00:12:37,110 --> 00:12:39,630 Prepare 900 chicken pot pies for tomorrow. 205 00:12:40,990 --> 00:12:45,330 We don't know how to cook. You don't have to do any cooking. All you have to 206 00:12:45,330 --> 00:12:46,330 is cut up some vegetables. 207 00:12:48,330 --> 00:12:49,490 900 times. 208 00:13:02,380 --> 00:13:04,000 lot of onions in this chicken pot pie. 209 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 I'll say. 210 00:13:09,100 --> 00:13:11,400 What are you crying for? You're peeling carrots. 211 00:13:14,340 --> 00:13:15,580 You're so unhappy. 212 00:13:22,980 --> 00:13:24,640 I am so happy. 213 00:13:30,400 --> 00:13:31,400 You want a bite? 214 00:13:39,720 --> 00:13:43,040 So, TJ, how'd it go with the babysitter last night? 215 00:13:43,720 --> 00:13:46,620 On a scale of one to ten, it was a twenty. 216 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 You know, I've been thinking. 217 00:13:50,780 --> 00:13:53,760 Maybe you're old enough to stay home by yourself without a sitter. No, no. 218 00:13:55,980 --> 00:13:57,260 I get scareded. 219 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 Scareded? 220 00:14:01,280 --> 00:14:03,640 Yeah, she thinks she has a monster in her closet. 221 00:14:05,040 --> 00:14:06,640 I don't want to get killeded. 222 00:14:09,520 --> 00:14:10,540 and you can keep the babysitter. 223 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 Morning. 224 00:14:14,780 --> 00:14:15,780 Whoa. 225 00:14:16,340 --> 00:14:18,540 You sound like sponge and onions. 226 00:14:20,520 --> 00:14:23,020 No, that's them. I'm sponge and carrots. 227 00:14:24,300 --> 00:14:26,240 My feet are killing me from all the standing. 228 00:14:26,980 --> 00:14:29,080 Does this look like a varicose vein to you? 229 00:14:30,660 --> 00:14:33,240 The only good thing about this job is the hair net. 230 00:14:33,560 --> 00:14:34,620 Look what I did with mine. 231 00:14:39,240 --> 00:14:40,660 All the other dogs think he's in a gang. 232 00:14:50,700 --> 00:14:54,520 Why are we washing these anyways? Those stupid, ungrateful little jerks are just 233 00:14:54,520 --> 00:14:55,780 going to throw them in the trash again. 234 00:15:00,080 --> 00:15:01,620 We've got a surprise for you. 235 00:15:01,840 --> 00:15:04,200 There's no fish in the fish sticks. We figured it out. 236 00:15:04,660 --> 00:15:05,660 Nope. 237 00:15:06,380 --> 00:15:08,020 Official lunch lady shoes. 238 00:15:11,210 --> 00:15:13,670 funny. Like the hairnets aren't bad enough. 239 00:15:15,110 --> 00:15:16,470 Just put them on. 240 00:15:21,830 --> 00:15:26,150 These are wonderful. 241 00:15:27,670 --> 00:15:30,650 My arches have never had this kind of support. Never. 242 00:15:32,650 --> 00:15:35,270 It's like God is licking my feet. 243 00:15:37,110 --> 00:15:38,850 It's like I'm walking on babies. 244 00:15:40,080 --> 00:15:42,000 Big, fat, happy babies. 245 00:15:43,540 --> 00:15:45,260 It's what gets us through the week. 246 00:15:45,480 --> 00:15:46,500 It sure ain't the money. 247 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 You're not kidding. 248 00:15:48,940 --> 00:15:51,700 I accidentally spilled your purse and opened your wallet and looked at your 249 00:15:51,700 --> 00:15:53,300 paycheck. You're getting screwed. 250 00:15:58,340 --> 00:16:00,140 And you guys still bought us these shoes? 251 00:16:01,740 --> 00:16:05,440 Oh, we're sorry we act like such jerks every day. 252 00:16:05,780 --> 00:16:06,780 Yeah. 253 00:16:06,970 --> 00:16:09,830 Sorry for always making that joke about the crapperoni and sneeze. 254 00:16:12,050 --> 00:16:13,050 Get it? 255 00:16:17,830 --> 00:16:19,410 Why you boys aren't so bad? 256 00:16:19,830 --> 00:16:21,630 We just get a little cranky sometimes. 257 00:16:22,230 --> 00:16:24,310 At least you talk to us once in a while. 258 00:16:24,830 --> 00:16:28,090 To most kids, we're just a hairnet and a ladle. 259 00:16:29,410 --> 00:16:30,650 With a sunny disposition. 260 00:16:41,550 --> 00:16:42,550 Chicken fart man's here. 261 00:16:44,190 --> 00:16:45,490 Enjoy the shoes, boys. 262 00:16:47,930 --> 00:16:52,130 You know, we should talk to the principal about getting those ladies a 263 00:16:52,530 --> 00:16:53,530 It's too late for talk. 264 00:16:53,810 --> 00:16:55,590 I think we stab him with this carrot. 265 00:16:59,550 --> 00:17:01,070 Why not just stab him with this? 266 00:17:02,830 --> 00:17:04,210 Nobody's stabbing the principal. 267 00:17:05,349 --> 00:17:07,030 Then you've got to talk to him, Sam. 268 00:17:07,270 --> 00:17:10,400 No, I'm already... in enough trouble as it is, okay? I just want to do my time 269 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 and get out of here. 270 00:17:11,880 --> 00:17:13,060 Well, that's it, Sam. 271 00:17:13,440 --> 00:17:14,440 Walk away. 272 00:17:14,640 --> 00:17:19,140 Walk away in the comfortable shoes those poor sweet women gave you. 273 00:17:20,040 --> 00:17:23,780 Yeah, fine way to support them after they support your arches. 274 00:17:43,110 --> 00:17:44,130 There's your babysitter. Get lost. 275 00:17:44,630 --> 00:17:48,330 No, I'm not going to sleep tonight, Jack. The last couple nights I slept 33 276 00:17:48,330 --> 00:17:49,330 hours. 277 00:17:50,350 --> 00:17:51,450 I've got bed sores. 278 00:17:53,190 --> 00:17:54,230 All right, what do you want? 279 00:17:54,470 --> 00:17:55,470 I want to go to the movies. 280 00:17:55,730 --> 00:17:57,250 I want a king -size candy bar. 281 00:17:57,550 --> 00:17:58,650 And I want to take a taxi. 282 00:17:59,090 --> 00:18:00,090 Go! 283 00:18:00,170 --> 00:18:01,730 Out the back door? 284 00:18:02,330 --> 00:18:03,670 Hey, and be home by 10. 285 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 What? I worry. 286 00:18:10,290 --> 00:18:11,089 Hi, Jack. 287 00:18:11,090 --> 00:18:11,789 Hey, April. 288 00:18:11,790 --> 00:18:12,669 Where's TJ? 289 00:18:12,670 --> 00:18:14,930 I read him goodnight moon and tucked him in. Did you bring your mouth? 290 00:18:15,150 --> 00:18:16,150 Oh, yeah. 291 00:18:19,530 --> 00:18:23,430 Wait. Tonight, please check on T .J. I mean, your dad did hire me to babysit. 292 00:18:23,590 --> 00:18:25,130 No, if you startle him, he'll wet the bed. 293 00:18:26,430 --> 00:18:27,430 Will not. 294 00:18:29,090 --> 00:18:31,550 He was in front of the house trying to flag down a taxi. 295 00:18:33,130 --> 00:18:35,370 What? What's going on? I thought you tucked him in. 296 00:18:35,570 --> 00:18:36,570 I did. 297 00:18:36,850 --> 00:18:37,850 What did you do? 298 00:18:39,830 --> 00:18:42,250 You got April over here just so you could make out with her. 299 00:18:43,300 --> 00:18:45,200 Don't worry, she's getting paid for it. 300 00:18:46,740 --> 00:18:48,160 Well, say goodbye to it. 301 00:18:48,420 --> 00:18:50,540 And no, you can't watch me walk away. 302 00:18:55,700 --> 00:19:00,400 What the hell do you think you're doing, Jack? 303 00:19:01,020 --> 00:19:04,180 You know, I think the bigger question is, why aren't you at work? 304 00:19:04,680 --> 00:19:06,620 That is not the bigger question. 305 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 It's a question. 306 00:19:11,020 --> 00:19:12,020 If I were you? 307 00:19:12,469 --> 00:19:13,690 I'd be scareded. 308 00:19:20,490 --> 00:19:24,270 Sam, we appreciate what you've done, but there's no way he's going to give it 309 00:19:24,270 --> 00:19:24,889 the raise. 310 00:19:24,890 --> 00:19:25,970 Hey, it's worth a shot. 311 00:19:26,910 --> 00:19:28,970 It's nice of you to wear the shoes in solidarity. 312 00:19:31,310 --> 00:19:33,730 Are you kidding? We love these. 313 00:19:34,130 --> 00:19:35,130 Yeah. 314 00:19:35,250 --> 00:19:36,550 Looks like these shoes rock. 315 00:19:38,870 --> 00:19:42,560 Let's make this fast. Mr. Savage, I'm supposed to be having my picture taken 316 00:19:42,560 --> 00:19:45,240 with that exchange student from Who Cares, a stand. 317 00:19:48,260 --> 00:19:49,400 I'll get right to the point. 318 00:19:50,920 --> 00:19:54,060 You wanted us to learn how hard these women work, and we have. 319 00:19:54,820 --> 00:19:57,520 We've also learned that they're severely underpaid. 320 00:19:58,480 --> 00:20:02,840 So, we're asking you to look into your budget and into your heart and correct 321 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 this injustice. 322 00:20:06,660 --> 00:20:08,180 You know, you're right, Mr. Savage. 323 00:20:09,070 --> 00:20:11,370 These ladies are the backbone of the school. 324 00:20:12,390 --> 00:20:14,270 Let me crunch the numbers and I'll get back to you. 325 00:20:14,870 --> 00:20:15,870 Thanks, Phil. 326 00:20:19,150 --> 00:20:22,670 How could you fire the lunch ladies and replace them with vending machines? 327 00:20:24,870 --> 00:20:25,870 Cheaper. 328 00:20:29,950 --> 00:20:34,430 You can't just replace hot cooked meals with cold manufactured product. 329 00:20:34,870 --> 00:20:36,970 The kids are not going to put up with this. 330 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Enjoy, kids. 331 00:20:48,500 --> 00:20:51,260 I'm so sorry, but this is not over. 332 00:20:51,460 --> 00:20:55,700 Okay, when I get mad, I'm like a pit bull. Ask anybody in the ping pong club. 333 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 Relax, Sam. 334 00:20:58,640 --> 00:21:02,060 The cafeteria at the State Prison has been wooing us for years. 335 00:21:02,440 --> 00:21:04,220 Well, we're really going to miss you. 336 00:21:04,720 --> 00:21:07,700 Odds are we'll be serving food to at least one of you again. 337 00:21:11,480 --> 00:21:12,820 My money's on you. 338 00:21:16,270 --> 00:21:17,270 Get it? 339 00:21:18,710 --> 00:21:19,710 It's a date. 25287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.