Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,020
Hey, you gotta call a shot first.
2
00:00:08,420 --> 00:00:12,940
Okay. Swedish meatball, a potato tot,
and a corner pocket.
3
00:00:19,700 --> 00:00:20,700
Yes!
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,780
Pay up, losers. No way, the pocket
moved.
5
00:00:26,760 --> 00:00:28,800
You guys have been cooped up all day.
6
00:00:29,180 --> 00:00:32,280
Why don't you go outside and toss around
the old meatloaf?
7
00:00:38,990 --> 00:00:39,990
Who wants light bulbs?
8
00:00:40,110 --> 00:00:41,110
Me! Me!
9
00:00:41,130 --> 00:00:43,670
Me! Wait, did you just say light bulbs?
10
00:00:43,990 --> 00:00:45,050
I thought I said light beer.
11
00:00:46,670 --> 00:00:50,110
Yeah, I went down to Gene's Hardware
Store to get a light bulb. He gave me a
12
00:00:50,110 --> 00:00:50,969
dozen for free.
13
00:00:50,970 --> 00:00:52,810
Oh! Picked up your dry cleaner, too,
Nick.
14
00:00:53,170 --> 00:00:54,170
Also free.
15
00:00:54,410 --> 00:00:56,190
Why is everyone giving you free stuff?
16
00:00:56,470 --> 00:00:57,470
Are you dying?
17
00:00:58,190 --> 00:01:01,250
A lot of stores won't take money from
firemen when they're on duty.
18
00:01:01,490 --> 00:01:05,610
Because if they don't give you free
stuff, you don't put out their fires.
19
00:01:07,710 --> 00:01:08,770
Very cool, Dad.
20
00:01:11,190 --> 00:01:14,790
No. It's because it's their way of
saying thanks for the job that we do.
21
00:01:15,310 --> 00:01:18,910
Which is why we don't take advantage of
the uniform by wearing it when we're off
22
00:01:18,910 --> 00:01:19,910
duty.
23
00:01:21,710 --> 00:01:23,790
You should get some free stuff for
yourself, Dad.
24
00:01:24,250 --> 00:01:25,810
Like a bike or a monkey.
25
00:01:27,270 --> 00:01:28,270
Or a gun.
26
00:01:30,050 --> 00:01:31,050
Or a monkey.
27
00:01:32,250 --> 00:01:35,290
You know, a fireman's uniform means a
lot more to me than free stuff.
28
00:01:35,950 --> 00:01:37,470
My father wore that uniform.
29
00:01:38,300 --> 00:01:40,840
And I'd like to think that one day one
of my sons will wear it, too.
30
00:01:43,960 --> 00:01:48,200
What? Well, no offense, Dad, but we have
other plans that don't involve fire.
31
00:01:49,660 --> 00:01:53,980
Yeah. I'm going to be a rock star, a
movie star, some kind of star. Not a
32
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
star.
33
00:01:56,140 --> 00:02:00,760
I plan on kicking around the NFL for two
years and then living off my supermodel
34
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
wife.
35
00:02:03,940 --> 00:02:05,320
That used to be my dream.
36
00:02:08,429 --> 00:02:12,590
All I know is I can't think of anything
more rewarding than saving lives or
37
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
homes.
38
00:02:14,530 --> 00:02:16,170
Oh, hey, we've got to work tonight.
39
00:02:16,430 --> 00:02:18,050
Ah, damn it. It's my day off.
40
00:02:19,430 --> 00:02:22,490
What happened to saving lives? Not on my
day off.
41
00:02:24,370 --> 00:02:25,370
Full pleasure.
42
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
Got it for free?
43
00:02:29,330 --> 00:02:31,150
What am I supposed to do with Kyle and
TJ?
44
00:02:33,130 --> 00:02:35,650
Okay, I need one of you to stay home
tonight, and what's your brother's?
45
00:02:36,170 --> 00:02:37,170
Not me.
46
00:02:37,230 --> 00:02:38,530
I got a date with some blonde.
47
00:02:38,830 --> 00:02:40,130
I think this could be the one.
48
00:02:41,530 --> 00:02:42,830
Yeah, sounds special.
49
00:02:44,450 --> 00:02:45,450
Chris,
50
00:02:45,610 --> 00:02:47,150
I suppose you got a date, too.
51
00:02:47,530 --> 00:02:50,450
Sorry, Dad, but I promised Sarah
Sullivan I'd come over tonight.
52
00:02:50,770 --> 00:02:53,010
Her parents are missing, so she's got
the house to herself.
53
00:02:58,530 --> 00:02:59,990
Sam, looks like you're my man.
54
00:03:00,730 --> 00:03:02,790
So you just assumed that I don't have a
date?
55
00:03:04,110 --> 00:03:06,310
Well, it is Friday night.
56
00:03:08,330 --> 00:03:12,590
As a matter of fact, I do have a date.
With the unknown where anything can
57
00:03:12,590 --> 00:03:13,590
happen.
58
00:03:14,010 --> 00:03:15,610
Yet never does.
59
00:03:17,590 --> 00:03:20,730
Hey, Dad, why can't we come down to the
fire station and hang out with you?
60
00:03:20,930 --> 00:03:23,150
Yeah. No kids allowed at the station.
61
00:03:23,930 --> 00:03:24,930
Sorry, it's a rule.
62
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
No, it's not.
63
00:03:26,810 --> 00:03:27,810
It's my rule.
64
00:03:29,250 --> 00:03:31,470
Besides, you're old enough to stay home
alone.
65
00:03:31,730 --> 00:03:34,150
Hey, Dad, watch me turn Kyle into a
lamp.
66
00:03:38,090 --> 00:03:39,090
Get in the car.
67
00:04:16,380 --> 00:04:17,680
Great. Good for you.
68
00:04:19,600 --> 00:04:21,560
They found Vera's parents.
69
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
Alive?
70
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
I didn't ask.
71
00:04:28,200 --> 00:04:30,940
The point is, now I don't have a date.
72
00:04:32,480 --> 00:04:34,600
That's okay. Neither do I. What
happened?
73
00:04:34,860 --> 00:04:37,900
She kept asking me where we're going,
what time I was picking her up. I mean,
74
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
what are we, married?
75
00:04:40,900 --> 00:04:43,880
As long as you guys don't have dates, I
guess I'll just fly solo, too.
76
00:04:48,040 --> 00:04:49,200
Hey, we got the house to ourselves.
77
00:04:49,440 --> 00:04:50,480
Dad's working till midnight.
78
00:04:50,920 --> 00:04:52,180
Why don't we throw a party?
79
00:04:52,460 --> 00:04:53,540
Yeah, great idea!
80
00:04:53,900 --> 00:04:59,240
Party! Okay, we gotta call people, get a
keg, order food, burn a party mix. Move
81
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
the furniture out of the way.
82
00:05:00,720 --> 00:05:02,320
Man, this is starting to sound like a
lot of work.
83
00:05:03,980 --> 00:05:05,080
Yeah, screw that.
84
00:05:07,160 --> 00:05:10,040
You know, it really makes you appreciate
the kids who do throw parties.
85
00:05:11,200 --> 00:05:13,860
Yeah, we really should write them some
thank you notes.
86
00:05:15,400 --> 00:05:16,960
Let's just go out and get something to
eat.
87
00:05:17,729 --> 00:05:19,610
Wait, you got any money? I'm broke.
88
00:05:19,910 --> 00:05:20,910
Oh, me too.
89
00:05:24,410 --> 00:05:26,230
Hey, I know a way that we can have fun.
90
00:05:28,030 --> 00:05:29,530
And we don't need any money at all.
91
00:05:32,090 --> 00:05:36,390
All we gotta do is put on some of Dad's
fireman uniforms and people will be
92
00:05:36,390 --> 00:05:37,710
handing us stuff for free.
93
00:05:39,430 --> 00:05:41,430
That's crazy. We could get in really big
trouble.
94
00:05:41,990 --> 00:05:44,130
Dad said he'd hope we'd wear these
uniforms someday.
95
00:05:47,150 --> 00:05:48,150
Why not tonight?
96
00:05:49,310 --> 00:05:51,590
Don't you want to make Dad's dream come
true?
97
00:05:53,250 --> 00:05:55,730
Can't you stop thinking of yourself for
one second, Sam?
98
00:05:57,990 --> 00:06:00,430
Wow, this really brings out my eyes.
What do you think?
99
00:06:05,990 --> 00:06:09,050
I'm going to climb down the fire pole
first. You'll have to beat me to it,
100
00:06:09,070 --> 00:06:10,070
sucker.
101
00:06:11,770 --> 00:06:13,650
The pole's not here anymore, boys.
102
00:06:13,950 --> 00:06:14,950
No pole?
103
00:06:15,200 --> 00:06:17,900
A lot of the stations are taking them
out because firemen were getting hurt.
104
00:06:18,300 --> 00:06:21,000
Sprained ankles, wrenched knees, crotch
burned.
105
00:06:23,380 --> 00:06:26,440
Hey, I was not the only one, huh? Come
on.
106
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
You were the only one who tried it
without pants.
107
00:06:33,320 --> 00:06:36,280
Well, then, how about taking us out for
a ride on the fire truck?
108
00:06:36,540 --> 00:06:37,920
We can shoot the water cannon at people.
109
00:06:39,920 --> 00:06:44,090
Sure, and if a call comes in while we're
out joyriding... The guys here can just
110
00:06:44,090 --> 00:06:45,270
take a cab to the fire.
111
00:06:46,210 --> 00:06:47,210
Or a bus.
112
00:06:48,350 --> 00:06:49,590
Cab would be faster.
113
00:06:51,010 --> 00:06:53,370
A fire truck only goes out on fires.
114
00:06:53,910 --> 00:06:57,730
So, like, if there was a fire... Don't
get any ideas.
115
00:07:01,890 --> 00:07:03,370
So, there's no pole.
116
00:07:03,950 --> 00:07:05,550
Can't fool around on the trucks.
117
00:07:06,210 --> 00:07:07,730
So, what do you guys do around here?
118
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
We read.
119
00:07:09,650 --> 00:07:10,890
Do crossword puzzles.
120
00:07:11,690 --> 00:07:12,850
Balance our checkbooks?
121
00:07:14,950 --> 00:07:16,870
Lately, I'm really hooked on that
weather channel.
122
00:07:18,270 --> 00:07:20,610
You would not want to live in Peru right
now.
123
00:07:21,630 --> 00:07:22,630
Very humid.
124
00:07:24,710 --> 00:07:26,430
We used to play a lot of pinball.
125
00:07:26,730 --> 00:07:28,290
Wow, you guys have a pinball machine?
126
00:07:28,590 --> 00:07:29,509
We did.
127
00:07:29,510 --> 00:07:31,630
Got smashed when we were taking out the
pole.
128
00:07:34,010 --> 00:07:36,630
I know something you guys might get a
kick out of.
129
00:07:39,660 --> 00:07:43,620
Okay, now Walter here is about to take a
home cholesterol test.
130
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
That's tonight?
131
00:07:48,040 --> 00:07:49,440
What's so fun about that?
132
00:07:49,840 --> 00:07:52,900
Oh, well, we'd just like to guess what
the number will be.
133
00:07:53,220 --> 00:07:56,640
Yeah, the cholesterol test is the only
game we got since the pinball machine
134
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
smashed.
135
00:07:58,280 --> 00:08:00,660
So far, Walter has the highest score on
both.
136
00:08:01,680 --> 00:08:04,940
Uh, I'm going to say, uh, 225.
137
00:08:06,580 --> 00:08:08,020
No, 245.
138
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
$2 .88.
139
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
You guys want in?
140
00:08:12,360 --> 00:08:13,360
No.
141
00:08:14,400 --> 00:08:17,720
Hey, if his cholesterol's high enough,
he might get to ride in an ambulance.
142
00:08:21,340 --> 00:08:22,360
I'm rooting for you, man.
143
00:08:24,460 --> 00:08:26,760
See that drop of blood going on the test
strip?
144
00:08:28,480 --> 00:08:30,200
Well, now we just watch and wait.
145
00:08:31,800 --> 00:08:32,779
Damn it.
146
00:08:32,780 --> 00:08:37,460
Watch and wait.
147
00:08:46,440 --> 00:08:49,680
Yeah, and you thought me getting a merit
badge for sewing was gay.
148
00:08:52,360 --> 00:08:53,360
Still do.
149
00:08:54,860 --> 00:08:56,820
Now, you're sure you can change these
back for Dad?
150
00:08:57,100 --> 00:08:58,039
Oh, yeah.
151
00:08:58,040 --> 00:09:00,140
Temporary changes are real easy with a
tack stitch.
152
00:09:00,360 --> 00:09:04,380
Now, if I'd been using a cross stitch or
a cranny knot... Stop talking about
153
00:09:04,380 --> 00:09:05,720
sewing or I'm going to pound you.
154
00:09:07,080 --> 00:09:08,080
All right.
155
00:09:11,120 --> 00:09:12,340
Let's go get some free stuff.
156
00:09:13,040 --> 00:09:15,300
Okay, just remember, no getting greedy.
157
00:09:16,099 --> 00:09:19,440
Dad risked his life in these uniforms,
so let's not do anything to dishonor
158
00:09:19,440 --> 00:09:22,480
them. We are the gods of fire! Bring us
your gifts!
159
00:09:24,480 --> 00:09:26,420
Okay, no more free espressos for Sam.
160
00:09:27,680 --> 00:09:31,680
These uniforms work like magic. I've
never gotten so much free food.
161
00:09:31,960 --> 00:09:34,480
Can you imagine if we had to pay for all
this broccoli?
162
00:09:36,060 --> 00:09:37,780
It doesn't get any better than this.
163
00:09:45,200 --> 00:09:49,120
Did you just see that? Those women
smiled at us. Women, not girls.
164
00:09:49,460 --> 00:09:50,520
Follow me, brother firefighters.
165
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
Wait, hey.
166
00:09:53,320 --> 00:09:54,720
We can't get in there without IDs.
167
00:09:55,140 --> 00:09:56,220
We're wearing our IDs.
168
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
Fire inspection.
169
00:10:00,120 --> 00:10:02,640
What are you talking about? We just had
a fire inspection last week.
170
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
Oh.
171
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
Hi, guys.
172
00:10:11,520 --> 00:10:13,340
You mouthing off, jackass?
173
00:10:15,370 --> 00:10:19,310
You let us in right now, or I'll shut
this whole stinking fire trap down.
174
00:10:20,290 --> 00:10:21,330
No, please don't.
175
00:10:21,830 --> 00:10:25,270
This dance club and 12 others just like
it. That's all I got in the world.
176
00:10:27,770 --> 00:10:28,770
Let's go, boys.
177
00:10:31,050 --> 00:10:32,890
He'll calm down after a couple of free
drinks.
178
00:10:34,250 --> 00:10:35,350
And a bucket of weed.
179
00:10:50,830 --> 00:10:52,630
It's like we're in a beer commercial.
180
00:10:55,290 --> 00:10:58,150
You'd think I almost got stuck
babysitting Kyle and PJ.
181
00:10:59,650 --> 00:11:02,010
I'm sure they're happy they didn't get
stuck with us either.
182
00:11:04,550 --> 00:11:09,010
Watch and wait.
183
00:11:20,720 --> 00:11:25,060
A lot of people call us heroes, but
we're really more like superheroes.
184
00:11:27,620 --> 00:11:29,440
How do you walk into burning buildings?
185
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
Aren't you scared?
186
00:11:30,880 --> 00:11:32,560
Ah, the only thing I fear is night.
187
00:11:34,160 --> 00:11:35,300
When the dreams come.
188
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
And I'm alone.
189
00:11:52,560 --> 00:11:53,560
to get you a drink?
190
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
A drink?
191
00:11:54,860 --> 00:11:55,960
No, thank you.
192
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
I'm on duty.
193
00:11:59,240 --> 00:12:02,420
In fact, I'm just inspecting this fire
extinguisher here.
194
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
She's all right.
195
00:12:10,380 --> 00:12:12,440
You seem awfully young to be a fireman.
196
00:12:13,360 --> 00:12:15,040
To tell you the truth, I'm just a
rookie.
197
00:12:16,080 --> 00:12:17,840
They only let me put out small fires.
198
00:12:22,570 --> 00:12:24,590
Yeah, the guys down at the station call
me the Joker.
199
00:12:25,790 --> 00:12:27,550
Because, uh, I'm always joking.
200
00:12:28,290 --> 00:12:30,290
You know, puns, riddles, dingers.
201
00:12:31,130 --> 00:12:33,550
Nothing dirty, though. It's not the
Joker's style.
202
00:12:38,050 --> 00:12:43,050
So there we were, surrounded by flames
in this raging inferno, when I hear this
203
00:12:43,050 --> 00:12:44,890
orphan baby crying.
204
00:12:52,330 --> 00:12:56,750
grabbed the orphan baby and quickly
changed his flaming diaper.
205
00:12:58,290 --> 00:13:00,390
He changed his diaper?
206
00:13:00,990 --> 00:13:07,330
Which gave me time to give CPR to a
basket full of puppies.
207
00:13:08,630 --> 00:13:11,390
So then I took the baby and...
208
00:13:11,390 --> 00:13:17,430
And...
209
00:13:17,430 --> 00:13:21,590
the winning cholesterol number is...
210
00:13:23,150 --> 00:13:25,050
Oh, Kyle, you want to make the
announcement?
211
00:13:25,390 --> 00:13:26,390
No!
212
00:13:27,750 --> 00:13:28,990
Ted, I don't care.
213
00:13:29,330 --> 00:13:30,330
This is boring.
214
00:13:30,670 --> 00:13:31,910
Yeah, you guys are firemen.
215
00:13:32,130 --> 00:13:37,790
You're supposed to be smoking cigars,
playing poker, swearing, chasing each
216
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
other with axes.
217
00:13:54,250 --> 00:13:55,430
Street to the shoe repair store?
218
00:13:56,510 --> 00:13:57,790
What do you want to go over there for?
219
00:13:58,090 --> 00:13:59,090
Because it's not here.
220
00:14:04,150 --> 00:14:05,390
Now, the boys are right.
221
00:14:06,370 --> 00:14:07,370
We're pathetic.
222
00:14:08,550 --> 00:14:11,550
We should be having fun, not caring
about Walter's elf.
223
00:14:28,970 --> 00:14:30,610
Yeah, we'd love to hang out with you
next Friday night.
224
00:14:30,970 --> 00:14:36,430
But living a fireman's life, we may not
even be alive next Friday night.
225
00:14:38,090 --> 00:14:39,470
So how about tomorrow instead?
226
00:14:40,010 --> 00:14:43,110
Yeah, I'm pretty sure we'll still be
alive tomorrow.
227
00:14:45,350 --> 00:14:47,270
Then, here's a...
228
00:15:01,740 --> 00:15:02,459
been, buddy?
229
00:15:02,460 --> 00:15:06,500
We're lining up dates left and right.
Well, I met a cute girl named Sheila,
230
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
we really hit it off.
231
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
I'll say.
232
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
Crap.
233
00:15:15,000 --> 00:15:17,340
Guys, I think I'm having a baby.
234
00:15:18,140 --> 00:15:20,260
Oh, you're definitely having a baby.
235
00:15:21,240 --> 00:15:22,860
No, I mean now.
236
00:15:23,200 --> 00:15:25,160
My water broke. I'm going into labor.
237
00:15:35,280 --> 00:15:38,160
Come in here. Why didn't we just stop at
Free Broccoli?
238
00:15:41,420 --> 00:15:47,720
My wildest dream and worst nightmare
just came crashing together.
239
00:15:52,420 --> 00:15:53,420
Whole house.
240
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
Ladies on top.
241
00:15:57,080 --> 00:15:59,000
Foxy said you never played poker before.
242
00:15:59,240 --> 00:16:01,960
We haven't. But we've played lots of
video poker.
243
00:16:05,160 --> 00:16:06,880
Thanks for bringing us down here
tonight, Dad.
244
00:16:08,160 --> 00:16:09,240
Yeah, thanks, Nick.
245
00:16:10,840 --> 00:16:16,220
Hey, uh... Do you guys think you could
let me slide until next week?
246
00:16:17,740 --> 00:16:18,840
What day next week?
247
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
Monday? No.
248
00:16:22,900 --> 00:16:26,180
Hey, we just got a 911 call. Thank God.
249
00:16:28,300 --> 00:16:30,260
Hey, you two behave.
250
00:16:37,770 --> 00:16:38,770
I don't know.
251
00:16:40,370 --> 00:16:42,170
Want to beat the CPR dummy up?
252
00:16:43,690 --> 00:16:44,690
Yeah.
253
00:16:49,470 --> 00:16:51,350
Hold his arms behind his back.
254
00:16:52,950 --> 00:16:53,950
Stop.
255
00:16:54,270 --> 00:16:55,270
Stop.
256
00:16:55,630 --> 00:16:56,630
No more.
257
00:16:57,870 --> 00:16:59,530
Why are you guys just standing there?
258
00:16:59,930 --> 00:17:00,930
Help her.
259
00:17:02,130 --> 00:17:04,230
Yes, Sam, do something. It's your baby.
260
00:17:05,589 --> 00:17:06,609
It is not.
261
00:17:07,180 --> 00:17:09,579
It was Jack's idea to wear the uniforms
he should deliver.
262
00:17:10,859 --> 00:17:11,859
Christmas closest.
263
00:17:45,100 --> 00:17:46,300
Pretend that she's hiking you a
football.
264
00:17:46,840 --> 00:17:48,240
A bloody football with legs.
265
00:17:50,440 --> 00:17:52,980
Here it comes.
266
00:17:53,700 --> 00:17:54,960
It's got no face.
267
00:17:57,560 --> 00:17:58,600
That's the top of the head.
268
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Oh, okay, cool.
269
00:18:01,820 --> 00:18:03,340
Joker, where are you?
270
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
I'm right here, Sheila.
271
00:18:06,300 --> 00:18:08,120
You can do this. One more big push.
272
00:18:51,470 --> 00:18:52,790
You have to cut the umbilical cord.
273
00:18:54,970 --> 00:18:55,970
Oh, God.
274
00:19:00,570 --> 00:19:02,150
Somebody call with a medical emergency?
275
00:19:02,950 --> 00:19:04,570
Yeah, but you're too late.
276
00:19:05,090 --> 00:19:06,630
The other fireman just delivered the
kid.
277
00:19:07,690 --> 00:19:08,850
Other fireman?
278
00:19:25,580 --> 00:19:26,580
Over here.
279
00:19:30,380 --> 00:19:31,960
What the hell is going on?
280
00:19:32,200 --> 00:19:33,380
Well, what do you want to know first?
281
00:19:33,740 --> 00:19:38,200
Why we're in your uniforms, why we're in
a nightclub, or why we're covered in
282
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
baby goo?
283
00:19:41,480 --> 00:19:43,020
So, are we still going out tomorrow?
284
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
Oh, yeah, that too.
285
00:19:46,440 --> 00:19:48,820
Well, mother and baby check out fine,
Nate.
286
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
Boys did a great job.
287
00:19:51,300 --> 00:19:54,440
Who knows? You guys could actually wear
those uniforms for real someday.
288
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
For real?
289
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
What do you mean?
290
00:20:09,620 --> 00:20:16,360
Well, to be honest, we like to give the
rookies a hard
291
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
time.
292
00:20:19,060 --> 00:20:20,060
Like this.
293
00:20:21,400 --> 00:20:26,270
Back to the firehouse, boys, where I'm
going to beat you. like you were my
294
00:20:26,270 --> 00:20:28,770
teenage sons and I was your enraged
father.
295
00:20:31,710 --> 00:20:32,710
Good one, Captain.
296
00:20:47,330 --> 00:20:49,150
You are a dummy, aren't you, fool?
297
00:21:17,040 --> 00:21:18,500
I guess we'll have to hose it down.
22093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.