All language subtitles for cherish_the_day_s01e08_catharsis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:03,990 Previously on Cherish the Dead. Well, Miss Luma told me that you guys are 2 00:00:03,990 --> 00:00:05,510 looking at different counselors today. 3 00:00:05,830 --> 00:00:06,870 Smart. Smart. 4 00:00:07,070 --> 00:00:10,470 Smart. What made you think we had to come here? What's going on with you? 5 00:00:10,470 --> 00:00:11,470 wrong with me? 6 00:00:11,630 --> 00:00:12,630 Don't you mean us? 7 00:00:12,850 --> 00:00:13,850 I'm sad. 8 00:00:14,150 --> 00:00:18,730 Point it. You know, I have finally found my thing, my purpose. I just want the 9 00:00:18,730 --> 00:00:22,450 way that it used to be. I miss you, gently. I want you to want this for me. 10 00:00:22,730 --> 00:00:26,430 I don't want to answer to you. If I want to be out, I'm going to be out. 11 00:00:26,730 --> 00:00:28,250 It wasn't supposed to go like this. 12 00:00:52,540 --> 00:00:55,220 I miss your calling. 13 00:00:56,420 --> 00:00:59,960 Thanks. But just because I'm good at it don't mean it's my calling. 14 00:01:00,500 --> 00:01:02,680 I'm just doing this because I love Miss Luma. 15 00:01:05,019 --> 00:01:06,660 And her birthday should be perfect. 16 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Everything looks perfect. 17 00:01:10,990 --> 00:01:12,770 Are you putting sugar in Miss Luna's tea? 18 00:01:13,390 --> 00:01:14,390 Yeah, a little. 19 00:01:14,590 --> 00:01:16,870 We sweeten her tea with honey and oranges. 20 00:01:20,250 --> 00:01:21,270 Respectfully, gently. 21 00:01:21,770 --> 00:01:24,930 Things have changed since you last worked here. It's been three years. Her 22 00:01:24,930 --> 00:01:25,970 palate is different. 23 00:01:26,190 --> 00:01:28,210 She doesn't like her tea with oranges. 24 00:01:28,570 --> 00:01:31,230 She does like her tea with sugar. 25 00:01:31,570 --> 00:01:33,110 Just no more sugar, okay? 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,310 How would you like it? 27 00:01:39,600 --> 00:01:43,620 If I came to your job in San Francisco and said, the podcast you're producing 28 00:01:43,620 --> 00:01:44,620 a terrible idea. 29 00:01:44,920 --> 00:01:46,400 Well, you know better than that. 30 00:01:46,720 --> 00:01:49,460 Exactly. Because that's your job. 31 00:01:50,720 --> 00:01:52,160 Like her. 32 00:01:52,380 --> 00:01:56,480 I'm about to go get Ms. Luma's dress and stockings, but I'll see you next. Can 33 00:01:56,480 --> 00:01:57,480 you not feel about? 34 00:01:57,680 --> 00:01:59,400 He's feeding our queen poison. 35 00:01:59,740 --> 00:02:02,300 She likes it sweet. She gets it sweet. 36 00:02:03,520 --> 00:02:05,460 Candles placed, lanterns hung. 37 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 Billy hungry. 38 00:02:08,160 --> 00:02:10,220 That's completely normal when you're eating for two. 39 00:02:10,460 --> 00:02:13,120 Yeah, she was eating like that when she was only eating for one. 40 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 Baby talk. 41 00:02:14,900 --> 00:02:15,980 That is my cue. 42 00:02:16,220 --> 00:02:17,520 I'm going to go grab my bag and then I'm out. 43 00:02:19,300 --> 00:02:21,480 I'm eating my feelings away because you're leaving me. 44 00:02:22,300 --> 00:02:26,000 Moving to the bay. Who's going to go to Lamar's with me? I wanted a natural 45 00:02:26,000 --> 00:02:28,540 birth, but now I'm going to have to take drugs. 46 00:02:29,060 --> 00:02:30,900 Which means my baby's going to have to take drugs. 47 00:02:31,720 --> 00:02:32,720 All because of you. 48 00:02:33,360 --> 00:02:34,380 Only you are. 49 00:02:34,660 --> 00:02:35,860 You need to do two things. 50 00:02:36,300 --> 00:02:37,530 What? Get a doula. 51 00:02:38,070 --> 00:02:41,250 And go upstairs and check and see if Miss Luma needs help with her hair. 52 00:02:41,250 --> 00:02:42,890 gonna be rolling up in here before we know it. 53 00:02:43,910 --> 00:02:45,170 Anything for Miss Luma. 54 00:02:45,590 --> 00:02:46,590 But you? 55 00:02:48,350 --> 00:02:49,350 You're in trouble. 56 00:03:05,520 --> 00:03:06,940 people up to me. 57 00:03:45,330 --> 00:03:46,890 Hello? Wait, what? 58 00:03:47,290 --> 00:03:48,290 Miss Luma. 59 00:03:48,750 --> 00:03:52,070 Miss Luma, somebody told me you were upstairs. 60 00:03:53,530 --> 00:03:55,350 I didn't hear you either. 61 00:03:55,890 --> 00:04:02,750 I rose with the sun, I went to the flower market, and then I went to the 62 00:04:02,750 --> 00:04:05,310 to have my birthday brows done. 63 00:04:05,870 --> 00:04:07,230 Happy birthday. 64 00:04:07,710 --> 00:04:11,270 I love you. I love you too, my dear. 65 00:04:12,330 --> 00:04:13,830 Thanks for being here. 66 00:04:14,310 --> 00:04:15,770 Not just for today. 67 00:04:16,790 --> 00:04:17,790 Always. 68 00:04:20,089 --> 00:04:21,089 Listen. 69 00:04:21,950 --> 00:04:24,230 I need a private moment with you. 70 00:04:24,490 --> 00:04:25,490 Okay. 71 00:04:30,150 --> 00:04:35,430 Gently. I have to tell you that today is my birthday. 72 00:04:36,190 --> 00:04:41,190 And so, I'll do what I want, how I want. 73 00:04:41,920 --> 00:04:43,940 And whenever I want. 74 00:04:44,500 --> 00:04:47,580 All right, Miss Luma. It is your day. 75 00:04:47,820 --> 00:04:51,300 You can do anything you want. You know that. You mean you're okay with that? 76 00:04:51,580 --> 00:04:52,980 Yes. All right. 77 00:04:54,220 --> 00:04:59,860 Well, I miss him, Evan. 78 00:05:00,660 --> 00:05:06,820 I just feel that he should be here. 79 00:05:08,840 --> 00:05:10,740 And so I invited Evan. 80 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 I see. 81 00:05:17,180 --> 00:05:18,180 Okay. 82 00:05:19,740 --> 00:05:24,320 Look, I don't know if you know this, but he's actually in Tokyo, Ken Fulton. No, 83 00:05:24,320 --> 00:05:25,320 he's not. 84 00:05:25,480 --> 00:05:27,640 He's in L .A. He arrived last night. 85 00:05:28,960 --> 00:05:30,040 He wanted to come. 86 00:05:33,180 --> 00:05:35,540 How do you know all of this? 87 00:05:36,700 --> 00:05:43,060 Just because the two of you are divorced, it does not mean that he 88 00:05:44,620 --> 00:05:46,580 Being in my heart. 89 00:05:50,060 --> 00:05:51,060 I know. 90 00:05:51,820 --> 00:05:54,280 I never stopped praying for him. 91 00:05:56,060 --> 00:05:58,620 I never stopped thinking about him. 92 00:06:00,020 --> 00:06:03,940 And I don't want to feel guilty about that. 93 00:06:04,320 --> 00:06:06,400 No, you don't have to. 94 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 It's okay. 95 00:06:08,620 --> 00:06:09,620 You sure? 96 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Thank you. 97 00:06:14,120 --> 00:06:15,200 Here's Miss Loma. 98 00:06:18,260 --> 00:06:19,260 Good girl. 99 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 Ready, Miss Loma? 100 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 to Miss Luna's birthday. 101 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Hey, 102 00:07:04,900 --> 00:07:07,140 I like your costume. 103 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 Thank you. 104 00:07:09,860 --> 00:07:13,100 You look 105 00:07:13,100 --> 00:07:19,040 great. I love this. Thank you. 106 00:07:23,680 --> 00:07:25,560 Yes, Miss Jacqueline. 107 00:07:29,130 --> 00:07:30,910 You know she can't get enough of mine. 108 00:07:31,210 --> 00:07:32,210 Sugar and spice. 109 00:07:32,510 --> 00:07:33,510 Ancient sensation. 110 00:07:34,010 --> 00:07:38,290 Butter, rum, coconut cake. Okay, is that one cake name or that's all three of 111 00:07:38,290 --> 00:07:42,610 them? Girl, you know it's just one. Stop playing and give yourself a break. I'm 112 00:07:42,610 --> 00:07:43,610 going to save mine for dessert. 113 00:07:43,730 --> 00:07:45,190 This is for Ben and Danita. Okay. 114 00:07:56,810 --> 00:07:59,130 It looks great. Oh, my. I got everything online. 115 00:07:59,470 --> 00:08:01,110 Oh, it looks like Peppa. That's what's coming. 116 00:08:01,450 --> 00:08:03,510 Oh, I like those tracks. 117 00:08:03,810 --> 00:08:04,649 Mm -hmm. 118 00:08:04,650 --> 00:08:07,070 Shoe. Oh, Kim Todd writing. 119 00:08:07,890 --> 00:08:09,130 Can't tell you nothing. 120 00:08:10,210 --> 00:08:11,210 Wait a minute. 121 00:08:11,390 --> 00:08:12,590 Y 'all color coordinated? 122 00:08:13,170 --> 00:08:15,270 Oh, yeah. Yeah, my baby hooked us up. 123 00:08:16,070 --> 00:08:17,170 Oh, you know what? 124 00:08:17,590 --> 00:08:19,070 We need a picture. Oh, yeah. 125 00:08:19,630 --> 00:08:21,790 This ain't going to happen every day. 126 00:08:22,010 --> 00:08:23,370 Let me take one. 127 00:08:23,610 --> 00:08:24,730 Hold on. 128 00:08:25,810 --> 00:08:26,810 All right. 129 00:08:27,350 --> 00:08:29,110 One, two, three. 130 00:08:30,350 --> 00:08:31,610 Can I get another one? 131 00:08:32,890 --> 00:08:34,770 Can I get one more? 132 00:08:35,370 --> 00:08:36,950 Just looking at those lips. 133 00:08:37,330 --> 00:08:38,570 Whoa, whoa, whoa. Okay. 134 00:08:40,830 --> 00:08:42,809 Hey, Ms. Lemon dress fit? 135 00:08:43,010 --> 00:08:46,270 Nope. She spoke Biden her time in order to make a proper entrance. 136 00:08:46,710 --> 00:08:47,710 Unquote. Wow. 137 00:08:47,950 --> 00:08:48,950 That's my girl. 138 00:09:40,750 --> 00:09:41,890 Nick is looking for you. 139 00:09:42,790 --> 00:09:43,930 Here I come. 140 00:09:49,050 --> 00:09:50,050 Wonderful. 141 00:09:55,710 --> 00:10:02,310 So, Evan, there he is, fresh from 142 00:10:02,310 --> 00:10:03,310 Tokyo. 143 00:10:03,670 --> 00:10:05,750 Oh, man. 144 00:10:06,490 --> 00:10:08,250 Oh, so good to see you, man. 145 00:10:08,730 --> 00:10:10,870 You said you were visiting, bro. I got so hyped. 146 00:10:11,070 --> 00:10:12,070 Thank you, man. 147 00:10:12,210 --> 00:10:15,210 It's so nice to be welcomed back with all this love. 148 00:10:15,470 --> 00:10:16,470 And respect. 149 00:10:16,510 --> 00:10:18,150 Hey, thank you, bro. I appreciate that. 150 00:10:20,130 --> 00:10:21,130 That's your gift. 151 00:10:21,830 --> 00:10:25,350 Oh, man, you didn't have to do that. Come on. Definitely had to, man. 152 00:10:25,750 --> 00:10:27,430 I owe you everything. 153 00:10:27,770 --> 00:10:29,610 No, man, look. I didn't give you a job. 154 00:10:30,050 --> 00:10:31,050 You earned it. 155 00:10:32,030 --> 00:10:33,030 Started with you. 156 00:10:34,310 --> 00:10:35,310 You and Jen. 157 00:10:36,280 --> 00:10:38,140 You know I used to have a crush on her back in the day, right? 158 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Yeah, I figured. 159 00:10:40,440 --> 00:10:46,180 It's crazy. Crushing on her, it made me brush my teeth and keep my one pair of 160 00:10:46,180 --> 00:10:47,180 jeans fresh. 161 00:10:48,620 --> 00:10:49,620 Get that knowledge. 162 00:10:50,820 --> 00:10:53,900 Because I always wanted to have something intellectual to talk to her 163 00:10:53,900 --> 00:10:54,799 know? 164 00:10:54,800 --> 00:11:01,420 Yeah. Well, the respect is mutual, all right? I mean, she thinks the world of 165 00:11:01,420 --> 00:11:03,380 you. She's proud of you. I'm proud of you. 166 00:11:03,900 --> 00:11:06,120 Hey, man, you're doing big things, bro. Big things. 167 00:11:07,640 --> 00:11:09,400 Oh, always, brother. 168 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 I'm so proud of you. 169 00:11:16,200 --> 00:11:19,480 One moment. 170 00:11:22,320 --> 00:11:25,600 Excuse me, Miss Divine. 171 00:11:25,900 --> 00:11:31,880 My name is Ben, and I don't mean to interrupt, but I am... 172 00:11:32,620 --> 00:11:34,000 A big, big fan. 173 00:11:34,340 --> 00:11:35,640 I loved you. 174 00:11:36,100 --> 00:11:37,520 Oh, did you? 175 00:11:38,100 --> 00:11:40,580 And what part did I play in that film? 176 00:11:41,360 --> 00:11:42,980 Are you testing me right now? 177 00:11:44,020 --> 00:11:45,020 Pigfoot Mary? 178 00:11:45,620 --> 00:11:52,120 That was my girl. Oh, you are really a fan. Oh, I really am. Well, my pleasure 179 00:11:52,120 --> 00:11:56,480 to meet you. My pleasure. Listen, is there anything I can get you while you 180 00:11:56,480 --> 00:12:00,300 wait? I guess Miss Luma just needs a little bit more time. 181 00:12:00,650 --> 00:12:06,290 more time my eyes she's waiting to make an appearance and i'm not mad at her 182 00:12:06,290 --> 00:12:13,170 it's a lost art luma always was great at the dramatic entrance what other 183 00:12:13,170 --> 00:12:18,430 kind of interest is there to make right absolutely oh absolutely i gotta say you 184 00:12:18,430 --> 00:12:21,370 look fantastic oh you let go 185 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 Oh, yeah. 186 00:13:28,270 --> 00:13:29,270 Oh, 187 00:13:29,490 --> 00:13:30,610 and you look even better. 188 00:13:30,830 --> 00:13:32,670 Well, of course, today is my day. 189 00:14:00,240 --> 00:14:03,280 There will never be a celebration without the two of you. 190 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 Together. 191 00:14:30,250 --> 00:14:32,370 I'm here. That's right. And vertical. 192 00:14:32,610 --> 00:14:33,610 And so are you. 193 00:14:34,870 --> 00:14:38,030 How are you, honey? Oh, I'm better now. 194 00:14:38,390 --> 00:14:40,510 You only tell us this before electricity. 195 00:14:41,670 --> 00:14:43,310 I don't tell anybody that. 196 00:14:47,990 --> 00:14:48,470 And 197 00:14:48,470 --> 00:14:56,310 we've 198 00:14:56,310 --> 00:14:57,310 been down the road. 199 00:14:57,690 --> 00:14:58,690 More than once. 200 00:15:00,010 --> 00:15:04,610 Serious time. Long and winding road. Wait a minute. When your brother left 201 00:15:04,770 --> 00:15:06,130 he said... 1998. 202 00:15:06,450 --> 00:15:09,430 I left Quincy in charge of you. 203 00:15:09,970 --> 00:15:12,970 I said, no, you mean the opposite. 204 00:15:13,910 --> 00:15:16,070 I'll be in charge of Quincy. 205 00:15:16,310 --> 00:15:21,270 But you have daughters that take good care of you. Oh, God, I love them. I 206 00:15:21,690 --> 00:15:22,710 I know that. 207 00:15:22,970 --> 00:15:24,790 Six girls. That's why I don't have no hair. 208 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 Hi, I'm Evan. 209 00:15:54,040 --> 00:15:55,820 How you been? 210 00:15:56,740 --> 00:15:57,740 I'm good. 211 00:15:58,900 --> 00:16:00,420 Oh, you look fantastic. 212 00:16:01,100 --> 00:16:02,280 Thank you. You too. 213 00:16:02,740 --> 00:16:04,280 I can't believe it. 214 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Hey. 215 00:16:06,440 --> 00:16:10,280 Oh, may I? 216 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Congratulations. 217 00:16:13,860 --> 00:16:15,760 That is a lucky kid. 218 00:16:16,300 --> 00:16:17,580 I'm the lucky one. 219 00:16:25,070 --> 00:16:29,090 I know I'm hormonal, but I'm so mad at y 'all. 220 00:16:29,810 --> 00:16:32,670 You two were supposed to grow old together and inspire the rest of us. 221 00:16:33,730 --> 00:16:37,110 This baby may not have come the old -fashioned way, but I still believe in 222 00:16:37,510 --> 00:16:38,810 You two gave me that hope. 223 00:16:39,070 --> 00:16:42,910 Hey, it just wasn't in the cards. It's okay. It's okay. She's been super 224 00:16:42,910 --> 00:16:43,950 emotional all day. 225 00:16:45,730 --> 00:16:48,530 Never mind. I'm okay. 226 00:16:49,830 --> 00:16:51,490 No, thanks. I already ate. 227 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 It's for Miss Luma. 228 00:16:54,320 --> 00:16:56,660 I was literally just coming in to make her a plate. 229 00:16:57,920 --> 00:17:02,300 Yeah. Or Philip gently thinks nobody can take care of Miss Luna the way that she 230 00:17:02,300 --> 00:17:06,420 can. Well, she is really good at it. That part. 231 00:17:06,740 --> 00:17:09,700 Oh, you probably got nanny cans set up so you can watch her from up north. 232 00:17:09,980 --> 00:17:11,599 Can I do that? 233 00:17:12,079 --> 00:17:13,079 Is it legal? 234 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 Tiddly, you crazy. 235 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 So, up north? 236 00:17:17,940 --> 00:17:18,940 Yeah. 237 00:17:19,060 --> 00:17:20,060 I'm moving. 238 00:17:21,060 --> 00:17:23,400 I'm running a new podcast division for... 239 00:17:23,660 --> 00:17:24,920 Everyday citizen media. 240 00:17:28,140 --> 00:17:29,140 That's big. 241 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 Yeah. 242 00:17:30,760 --> 00:17:32,820 I know I'm going to be working in San Francisco. 243 00:17:33,340 --> 00:17:34,680 Got a loft in Oakland. 244 00:17:35,100 --> 00:17:36,100 Damn. 245 00:17:36,560 --> 00:17:40,540 Congratulations. I mean, you're moving to San Fran. 246 00:17:41,240 --> 00:17:42,520 It's kind of crazy, right? 247 00:17:43,680 --> 00:17:46,800 Supposedly I'm working on the 44th floor, which is going to take some 248 00:17:46,800 --> 00:17:49,900 used to, but I'm already nervous about it. 249 00:17:51,879 --> 00:17:53,580 Focus on the views, not the height. 250 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 That's like a plane. 251 00:17:57,640 --> 00:17:58,700 I'll take that advice. 252 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 Enjoy the views. 253 00:18:01,380 --> 00:18:02,380 Thank you for that. 254 00:18:06,600 --> 00:18:08,920 So how are you out there? Oh. How's Tokyo? 255 00:18:09,240 --> 00:18:10,240 Hey, Jet. 256 00:18:10,440 --> 00:18:13,560 Just so you know, this is the hottest party I've ever been to. 257 00:18:14,120 --> 00:18:18,520 Right? I am so dead right now. I mean, freaking Quincy Jones is breathing the 258 00:18:18,520 --> 00:18:19,760 same air as us. 259 00:18:20,330 --> 00:18:23,870 Color purple, the whiz, we are the world. The mere fact that he worked with 260 00:18:23,870 --> 00:18:24,870 Allen. 261 00:18:24,890 --> 00:18:26,570 Who's Duke Allen? 262 00:18:30,650 --> 00:18:33,030 Blasphemy. You about to get canceled, Duke. 263 00:18:33,570 --> 00:18:34,309 See ya. 264 00:18:34,310 --> 00:18:35,390 I'm gonna go cut that cake. 265 00:18:35,850 --> 00:18:38,050 Ooh, you know I love Loretta Devine. 266 00:18:38,490 --> 00:18:40,950 Gently, can I take a picture with her? No, you can't. 267 00:18:41,390 --> 00:18:43,530 She's here to celebrate her friend, no paparazzi. 268 00:18:44,230 --> 00:18:45,230 Okay. 269 00:18:47,880 --> 00:18:49,860 Come with me to take a picture with Loretta Devine. No. 270 00:18:50,920 --> 00:18:52,260 You ain't kicking me out. 271 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 Ash. 272 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 What's up? 273 00:19:03,380 --> 00:19:04,380 What's up? 274 00:19:07,980 --> 00:19:09,680 What? You know what. 275 00:19:12,140 --> 00:19:13,140 It's done. 276 00:19:16,260 --> 00:19:18,280 Well, I gotta say, it is nice seeing him. 277 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 Hell yeah. 278 00:19:20,640 --> 00:19:23,680 I know I'm hormonal, but that brother came back looking fine as hell. 279 00:19:28,520 --> 00:19:29,980 You been thinking about him? 280 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 No! 281 00:19:31,520 --> 00:19:32,660 You need to stop. 282 00:19:32,880 --> 00:19:34,120 Get your little butt out of here. 283 00:19:34,700 --> 00:19:36,360 Come on. You might think about that. 284 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 Hey, Ben. 285 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 How you been? 286 00:20:01,080 --> 00:20:02,500 Left without saying goodbye. 287 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 Yeah, I know. 288 00:20:11,480 --> 00:20:12,540 We just... 289 00:20:19,920 --> 00:20:20,920 I didn't know what to say. 290 00:20:25,020 --> 00:20:26,340 Never thought you'd leave her. 291 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 I know. 292 00:20:32,420 --> 00:20:33,900 But we couldn't make it work. 293 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 God, we tried. 294 00:20:36,360 --> 00:20:38,700 It was amicable, but we really did try to... No. 295 00:20:42,160 --> 00:20:43,160 Don't do that. 296 00:20:46,120 --> 00:20:47,820 There ain't nothing you can say to me. 297 00:21:07,970 --> 00:21:13,650 Thank you all for coming out to celebrate one of the best people to walk 298 00:21:13,650 --> 00:21:14,650 planet. 299 00:21:16,170 --> 00:21:19,610 God got it right for Ms. Luma, didn't he, y 'all? 300 00:21:20,050 --> 00:21:21,050 Yes. 301 00:21:21,690 --> 00:21:26,270 Now, I know many of you would love to give a speech because Ms. Luma has 302 00:21:26,270 --> 00:21:30,310 every single person in this room in some way. You're her friend, her neighbor, 303 00:21:30,570 --> 00:21:31,570 student. 304 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Her stylist. 305 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Or she's fussed at you about something. 306 00:21:36,380 --> 00:21:40,440 I could go on about Miss Luma all night, but we ain't got all night. 307 00:21:40,700 --> 00:21:45,420 So I asked one of her longest and dearest friends to say it for all of us. 308 00:21:45,800 --> 00:21:47,020 Mr. Quincy Jones. 309 00:21:49,180 --> 00:21:52,560 I knew you were going to ask, so I wrote some words here. 310 00:21:53,320 --> 00:21:56,600 To my beloved and cherished Luma Langston. 311 00:21:57,180 --> 00:21:58,180 Where to begin? 312 00:21:59,020 --> 00:22:01,160 She's a great friend, one of the best. 313 00:22:01,680 --> 00:22:05,980 One I've shared countless memories with. One memory in particular stands out. 314 00:22:06,260 --> 00:22:08,760 I took Luma out on a date once. 315 00:22:08,960 --> 00:22:09,959 Just once? 316 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 Only once. 317 00:22:12,540 --> 00:22:16,260 Had to be about mid -60s or something. 318 00:22:16,540 --> 00:22:21,260 We went to a cool, cool spot to listen to my good friend Mary McKeever. 319 00:22:21,460 --> 00:22:23,080 And that's the Kayla, her husband. 320 00:22:23,320 --> 00:22:26,940 So we get in and I get her a cup of tea because I know she don't drink. 321 00:22:28,820 --> 00:22:30,880 I know a lot of people, so I... 322 00:22:31,240 --> 00:22:34,720 I get to talking and mingling and hanging and everything else. 323 00:22:35,100 --> 00:22:36,700 And I get back and she's gone. 324 00:22:37,240 --> 00:22:40,380 I try to teach people how to treat you. 325 00:22:41,420 --> 00:22:47,540 Anyway, I go to the after party at Bella Fonte's house. 326 00:22:47,900 --> 00:22:49,100 Who's front and center? 327 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Loma. 328 00:22:51,040 --> 00:22:52,080 You got it, baby. 329 00:22:52,660 --> 00:22:54,200 I will never forget it. 330 00:22:54,580 --> 00:22:56,040 Stop me in my tracks. 331 00:22:56,400 --> 00:22:58,960 The way the light hit her beautiful face. 332 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Right where it lives. 333 00:23:01,400 --> 00:23:02,580 She was radiant. 334 00:23:03,800 --> 00:23:05,960 Holding court with Miriam. 335 00:23:06,180 --> 00:23:09,340 A house full of folks. Told my buddy Dizzy. 336 00:23:09,740 --> 00:23:13,180 I said, Miriam McKeever was the empress of South African song. 337 00:23:13,480 --> 00:23:17,420 And Luma Langston was the queen of the night. As you can see. 338 00:23:19,480 --> 00:23:20,620 I'm never wrong. 339 00:23:21,860 --> 00:23:24,000 Well, you weren't wrong that night. 340 00:23:30,380 --> 00:23:31,720 Here comes the cake, y 'all. 341 00:23:34,860 --> 00:23:37,060 Happy birthday. 342 00:23:38,260 --> 00:23:39,260 Well, 343 00:23:41,280 --> 00:23:42,280 I will. 344 00:23:42,680 --> 00:23:46,260 Happy birthday to you. 345 00:23:47,660 --> 00:23:48,820 Happy birthday. 346 00:24:16,340 --> 00:24:20,520 I made it! 347 00:24:25,540 --> 00:24:32,060 You outdid yourself tonight, kid. 348 00:24:32,700 --> 00:24:35,180 Fabulous job, as always. Thank you, Barbara. 349 00:24:35,480 --> 00:24:38,000 Take care of my Miss Luma for me. Always. 350 00:24:39,050 --> 00:24:40,290 Best of luck in San Fran. 351 00:24:41,530 --> 00:24:42,529 Night, Evan. 352 00:24:42,530 --> 00:24:43,530 Night. 353 00:24:44,990 --> 00:24:46,530 Thank you, little tipsy. You bet. 354 00:24:46,870 --> 00:24:48,590 See, now that's how you throw a party. 355 00:24:48,870 --> 00:24:51,330 Thank you for having us, Chitlin. It was fantastic. 356 00:24:51,750 --> 00:24:52,750 Thank you, sir. Really was. 357 00:24:52,870 --> 00:24:55,510 Thank you, sir. Yes. As well. Nice meeting you, Mr. Rivers. 358 00:24:56,270 --> 00:25:00,330 Thank you so much for being here, Mr. Vine. I know I meant a lot to Ms. Vina. 359 00:25:01,360 --> 00:25:04,440 It's an honor to celebrate such an incredible woman. 360 00:25:04,740 --> 00:25:08,080 Girl, I laughed, I cried, and I ate good, too. 361 00:25:09,100 --> 00:25:11,980 Look at the two of you. You're just cute as can be. 362 00:25:13,460 --> 00:25:15,460 You make a beautiful couple. 363 00:25:17,760 --> 00:25:21,020 Well, it was a pleasure meeting you, Mr. Vaughn. Oh, yes. 364 00:25:21,220 --> 00:25:22,900 The pleasure's all yours. 365 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 Okay, 366 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 that was unbelievable. 367 00:25:28,810 --> 00:25:30,610 How many times have you watched Wayne Dex hell? 368 00:25:30,910 --> 00:25:32,790 Her and Gregory Hines? Fifty times. 369 00:25:33,070 --> 00:25:34,070 Probably more than that. 370 00:25:34,930 --> 00:25:37,610 Would you like to have dinner tonight? 371 00:25:38,150 --> 00:25:42,310 It's just some leftovers, collard greens and cornbread, some candied yams, 372 00:25:42,410 --> 00:25:46,390 potato salad, fried chicken, peach cobbler, and a few slices of ham. 373 00:25:46,790 --> 00:25:47,589 Yum, yum. 374 00:25:47,590 --> 00:25:52,110 I would love to, but I got too much stuff to do around here. Maybe some 375 00:25:52,110 --> 00:25:57,190 time. Oh, well, to be honest, I have no business eating any of that as big as I 376 00:25:57,190 --> 00:25:59,940 am. My wife was a bigger woman, too. Oh. 377 00:26:00,200 --> 00:26:02,640 I like a woman with some meat on her bones. Oh. 378 00:26:02,880 --> 00:26:03,880 Oh. 379 00:26:05,380 --> 00:26:06,420 That sigh. 380 00:26:07,640 --> 00:26:08,640 Gosh. 381 00:26:11,140 --> 00:26:12,260 I miss that. 382 00:26:13,240 --> 00:26:14,240 Me, too. 383 00:26:16,620 --> 00:26:17,620 How you been? 384 00:26:18,900 --> 00:26:19,900 I'm actually good. 385 00:26:20,700 --> 00:26:23,240 You know, Japan has revived something in me. 386 00:26:23,940 --> 00:26:25,220 I love to hear that. 387 00:26:26,670 --> 00:26:29,570 Yeah, you know, I've always wanted to see other parts of the world. 388 00:26:29,970 --> 00:26:32,770 And that culture is so dynamic, so rich. 389 00:26:33,030 --> 00:26:36,910 And the opportunities for technology is blazing. 390 00:26:37,590 --> 00:26:41,450 That innovation blows my mind every day. 391 00:26:44,110 --> 00:26:45,110 How are you? 392 00:26:46,910 --> 00:26:47,910 Smooth. 393 00:26:49,070 --> 00:26:50,070 It's major. 394 00:26:50,270 --> 00:26:51,270 Oh, yes. 395 00:26:51,790 --> 00:26:53,270 It definitely is. 396 00:26:53,970 --> 00:26:54,970 Definitely. 397 00:26:55,850 --> 00:26:56,850 It's a dream job. 398 00:26:57,770 --> 00:26:59,630 It's a dream I never even knew to dream. 399 00:27:01,870 --> 00:27:03,410 It's incredible to hear you say that. 400 00:27:03,670 --> 00:27:04,670 Yeah. 401 00:27:04,850 --> 00:27:09,950 When Miss Loomis' podcast took off and we got funded for multiple seasons, 402 00:27:09,950 --> 00:27:12,510 people started coming my way and eventually other companies. 403 00:27:13,110 --> 00:27:14,730 It was a three -way bidding war. 404 00:27:15,010 --> 00:27:16,010 Damn. 405 00:27:17,290 --> 00:27:18,970 I found your calling. 406 00:27:19,250 --> 00:27:20,250 I guess. 407 00:27:25,000 --> 00:27:26,100 I wonder if it was worth it. 408 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 Did pursuing this career break us? 409 00:27:36,580 --> 00:27:38,640 I think that it was broken long before that. 410 00:27:40,120 --> 00:27:41,460 That wasn't what it was about. 411 00:27:43,720 --> 00:27:46,840 I wasn't on the same page as I thought I was from Joe. 412 00:27:48,440 --> 00:27:51,300 I gave myself more credit. 413 00:27:51,900 --> 00:27:54,660 And I deserved when it came to how I was loving you. 414 00:27:56,480 --> 00:27:57,480 I was selfish. 415 00:27:58,840 --> 00:27:59,840 I was, too. 416 00:28:00,600 --> 00:28:02,660 In ways I didn't even know at the time. 417 00:28:06,180 --> 00:28:07,180 Look at us. 418 00:28:07,540 --> 00:28:10,020 Talking. Like whole adults. 419 00:28:12,180 --> 00:28:13,960 I guess we had to grow up. 420 00:28:14,620 --> 00:28:15,620 Yeah. 421 00:28:15,940 --> 00:28:17,600 We raised each other, I think. 422 00:28:18,080 --> 00:28:19,160 I think that, too. 423 00:28:20,340 --> 00:28:21,340 Hey. 424 00:28:21,620 --> 00:28:24,660 Things are winding down. Me and Miss Jacqueline made a lot of progress in the 425 00:28:24,660 --> 00:28:27,300 kitchen. She's going to take some of that leftover food to the L .A. Mission 426 00:28:27,300 --> 00:28:30,200 downtown. Ain't that much left, though. Folks ain't good. 427 00:28:30,780 --> 00:28:33,020 Ooh, them chicken wings with the honey glaze. Ooh, right? 428 00:28:33,500 --> 00:28:37,340 I got all the paper and stuff into the recycling bin, so y 'all want me to 429 00:28:37,340 --> 00:28:38,340 taking down the decoration? 430 00:28:38,400 --> 00:28:40,220 No, you can leave them up for the folks who are left. 431 00:28:40,460 --> 00:28:41,460 I'll do it later. 432 00:28:41,540 --> 00:28:42,540 I bet. 433 00:28:43,020 --> 00:28:45,100 I'm going to head out then. Work due tomorrow. 434 00:28:45,880 --> 00:28:47,480 Love y 'all. See you, brother. 435 00:28:48,540 --> 00:28:49,540 My man. 436 00:28:49,780 --> 00:28:50,669 Peace out. 437 00:28:50,670 --> 00:28:51,670 Good seeing you, bud. 438 00:28:51,710 --> 00:28:54,970 Hey, I Ubered here, so are you going to my mom's later tonight? 439 00:28:57,130 --> 00:29:01,350 Uh... You need any help finishing up here? 440 00:29:04,230 --> 00:29:05,950 Actually, I'll just catch you tomorrow. 441 00:29:09,310 --> 00:29:10,310 I'm good. 442 00:29:10,690 --> 00:29:13,950 Just gonna check on her, see if she needs anything else. 443 00:29:14,410 --> 00:29:17,310 Get the rest of these folks on out of here. It's been a long day. 444 00:29:18,990 --> 00:29:20,350 A long, beautiful day. 445 00:29:21,590 --> 00:29:25,030 Well, I guess I'll say my goodbyes. 446 00:29:26,270 --> 00:29:27,270 Yes. 447 00:29:31,790 --> 00:29:37,750 Miss Luma, thank you for letting me come to your party. 448 00:29:39,110 --> 00:29:41,430 I didn't let you come to my party. 449 00:29:42,510 --> 00:29:46,070 You knew you had to be here, and I am so grateful. 450 00:29:46,830 --> 00:29:49,070 That you remembered me. Of course. 451 00:29:49,610 --> 00:29:50,630 You look great. 452 00:29:52,850 --> 00:29:53,910 I'll see you soon. 453 00:29:54,210 --> 00:29:55,210 God bless you. 454 00:29:59,730 --> 00:30:00,730 You okay? 455 00:30:01,510 --> 00:30:05,290 I missed you. 456 00:30:05,710 --> 00:30:06,710 I missed you. 457 00:30:06,890 --> 00:30:08,890 I'm going to miss you even more. 458 00:30:09,190 --> 00:30:12,390 Look, I promise I will come by to see you before I fly out. 459 00:30:44,480 --> 00:30:48,980 Um, maybe we can connect before we both leave, huh? Yeah. 460 00:30:50,140 --> 00:30:51,440 Let's definitely try. 461 00:31:18,020 --> 00:31:19,020 Let's go. 462 00:31:57,780 --> 00:31:59,440 Anything else you need tonight? 463 00:31:59,900 --> 00:32:05,600 No. I've got Jeopardy and Wheel of Fortune. 464 00:32:07,300 --> 00:32:09,260 So you're juggling two men, huh? 465 00:32:10,560 --> 00:32:12,460 I guess that's who I am. 466 00:32:14,620 --> 00:32:16,260 Happy birthday, my queen. 467 00:32:19,560 --> 00:32:21,220 Thank you, my Jeopardy. 468 00:32:22,890 --> 00:32:24,350 You're a blessing to me. 469 00:33:03,280 --> 00:33:04,980 You scared me. I didn't know you were still here. 470 00:33:05,420 --> 00:33:06,820 Oh, I was out back talking. 471 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 To who? 472 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 To him. 473 00:33:12,080 --> 00:33:13,860 You're leaving me. And guess what? 474 00:33:14,320 --> 00:33:16,500 Phil's going to come with me to Lamar's classes. 475 00:33:21,340 --> 00:33:23,680 That sounds freaking amazing. 476 00:33:24,720 --> 00:33:29,120 I'm going to clean all this tomorrow, and don't even worry about it. Yeah, I'm 477 00:33:29,120 --> 00:33:30,940 going to try to put a dent in it tonight. 478 00:33:32,080 --> 00:33:32,989 Thank you. 479 00:33:32,990 --> 00:33:35,670 Thank you. Well, I'm going to drive Rico home. 480 00:33:37,070 --> 00:33:40,630 So do you mind looking after Miss Luma while I'm gone? It won't be long. No, I 481 00:33:40,630 --> 00:33:41,209 don't mind. 482 00:33:41,210 --> 00:33:42,250 All right. Thank you. 483 00:33:43,310 --> 00:33:44,830 I'll go grab my car. 484 00:33:46,630 --> 00:33:48,350 I'm very confused. 485 00:33:48,610 --> 00:33:50,250 I've never been more confused. 486 00:33:50,710 --> 00:33:52,110 I call you in the morning. 487 00:33:52,470 --> 00:33:53,710 Wow. Okay, girl. 488 00:33:54,230 --> 00:33:55,250 Phil. Yeah? 489 00:33:55,470 --> 00:33:56,470 Don't worry about rushing. 490 00:33:56,970 --> 00:33:59,550 Okay. Luma's good, so y 'all take your time. 491 00:34:01,030 --> 00:34:02,030 Thanks, Jet Li. 492 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 What's out for dinner? 493 00:34:25,780 --> 00:34:26,780 Hi. 494 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Hi. 495 00:34:31,580 --> 00:34:35,739 I, um... I couldn't leave you. 496 00:34:38,420 --> 00:34:39,420 Without it. 497 00:34:39,719 --> 00:34:40,820 Mess to deal with. 498 00:34:41,040 --> 00:34:42,360 Oh, yeah. 499 00:34:43,260 --> 00:34:45,400 That's kind of you. 500 00:34:46,540 --> 00:34:48,600 But it's manageable. You didn't have to come back. 501 00:34:48,900 --> 00:34:49,900 Well, I'm here. 502 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 Can I help? 503 00:34:53,820 --> 00:34:54,820 Of course. 504 00:34:56,139 --> 00:34:57,139 Thank you. 505 00:36:17,009 --> 00:36:18,250 How are your parents? 506 00:36:18,530 --> 00:36:22,450 Oh, that's to tell you that my mom is a minister now? 507 00:36:22,730 --> 00:36:23,730 Yeah. 508 00:36:23,870 --> 00:36:28,690 I bet she felt like she owed God one for getting me out the picture. Oh, that's 509 00:36:28,690 --> 00:36:29,690 cold. 510 00:36:30,050 --> 00:36:31,590 And inaccurate, by the way. 511 00:36:32,290 --> 00:36:33,290 Is it, though? 512 00:36:34,790 --> 00:36:41,490 My mom didn't... None of my family wanted us to get a divorce. 513 00:36:42,540 --> 00:36:45,800 I just called my dad the other day, and he's like, did you talk to Gentry yet? 514 00:36:47,260 --> 00:36:48,280 Johnny's the homie. 515 00:36:49,700 --> 00:36:50,780 Hold up, hold up. 516 00:36:52,260 --> 00:36:53,260 Wait a minute. 517 00:36:54,540 --> 00:36:55,860 There's a lot left in here. 518 00:36:56,440 --> 00:37:02,340 Well, let not a drop go to waste, my dear. Sweet news right here. Sweet 519 00:37:02,340 --> 00:37:03,340 of the gods. 520 00:37:03,820 --> 00:37:06,020 It's $150 for a bottle. 521 00:37:06,320 --> 00:37:08,820 No, we got to drink it immediately. 522 00:37:10,640 --> 00:37:11,760 Dude, it's like $150. 523 00:37:12,240 --> 00:37:14,340 I know. I'm splurged out for my little balloon. 524 00:37:34,040 --> 00:37:35,580 Is this weird? 525 00:37:39,420 --> 00:37:40,420 What? 526 00:37:45,190 --> 00:37:46,270 Do divorced people do this? 527 00:37:48,790 --> 00:37:51,150 I'm guessing they do, because we're here now. 528 00:37:56,850 --> 00:38:01,190 How did we get here? 529 00:38:07,770 --> 00:38:09,910 Maybe we didn't fight hard enough for each other. 530 00:38:17,580 --> 00:38:19,460 Maybe we shouldn't have even had to fight. 531 00:38:24,520 --> 00:38:26,220 It's a lot of maybes. 532 00:38:32,980 --> 00:38:34,020 But no regrets. 533 00:38:37,620 --> 00:38:40,740 No regrets. 534 00:39:07,050 --> 00:39:08,350 We're ruling the world. 37845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.