All language subtitles for cake_s05e07_haunt_or_hunt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,480 --> 00:00:47,080 What a beautiful day. 2 00:00:48,660 --> 00:00:50,920 All right, let's party. 3 00:00:51,140 --> 00:00:55,460 Dude, I'm mid -nap. And I'm quarter -nap. I barely got started. 4 00:00:55,700 --> 00:00:59,080 Well, I thought this was supposed to be a fun day at the beach. No, it's 5 00:00:59,080 --> 00:01:01,660 supposed to be a relaxing day at the beach. 6 00:01:01,980 --> 00:01:02,979 Kevin's right. 7 00:01:02,980 --> 00:01:04,440 The text said relaxing. 8 00:01:04,900 --> 00:01:09,340 Kevin, can we change it? Nope, the text was sent. You should have paid 9 00:01:09,340 --> 00:01:11,180 attention. Hello, friends. 10 00:01:15,500 --> 00:01:17,520 What do you think about my private island, huh? 11 00:01:17,760 --> 00:01:20,400 You didn't think a seagull would fall like this, huh? 12 00:01:21,860 --> 00:01:23,440 Seagulls, that's just a rock. 13 00:01:23,680 --> 00:01:26,780 And this is just cash. And champagne. 14 00:01:27,820 --> 00:01:32,960 Wow. This bird parties. You see, I'm rich in money and beverages. 15 00:01:33,180 --> 00:01:35,560 But you know what I'm most rich in? 16 00:01:36,080 --> 00:01:37,080 Ulterior motives? 17 00:01:37,580 --> 00:01:41,980 Opportunities, sir. And I'd like to tell you about them on a free tour of the 18 00:01:41,980 --> 00:01:43,390 seagull. kingdom. 19 00:01:43,650 --> 00:01:49,010 I've heard of the seagull kingdom. It's the hidden kingdom of the seagulls. And 20 00:01:49,010 --> 00:01:54,170 now I invite you to visit this land of mystery with free champagne and 21 00:01:54,170 --> 00:01:55,990 guaranteed good times. 22 00:01:56,350 --> 00:01:59,450 Monsieur, allow me to consult with my associates. 23 00:01:59,890 --> 00:02:00,708 Take your time. 24 00:02:00,710 --> 00:02:05,390 We're doing this, right? Good time? Good time? Yeah, sounds fun. I don't know. 25 00:02:05,530 --> 00:02:08,090 This guy seems sketchy. Make it rain, baby. 26 00:02:08,490 --> 00:02:12,830 Man, what's sketchy about a stranger inviting us to a secret island? Oh, 27 00:02:12,830 --> 00:02:17,030 of it? What if he tries to sell us a time ship? Come on, Kev, it's a free 28 00:02:17,410 --> 00:02:21,210 We'll drink some champagne, check out a mysterious kingdom, then bounce. 29 00:02:21,810 --> 00:02:23,850 So, are we doing this? 30 00:02:24,130 --> 00:02:25,089 I guess. 31 00:02:25,090 --> 00:02:26,090 Yes! 32 00:02:27,830 --> 00:02:28,890 Adventures at sea! 33 00:02:31,090 --> 00:02:35,610 Is there even gonna be food at this seagull kingdom? I mean, I bet they'll 34 00:02:35,610 --> 00:02:38,230 party snacks, like hors d 'oeuvres and stuff. 35 00:02:38,510 --> 00:02:39,670 What do seagulls eat anyway? 36 00:02:39,970 --> 00:02:41,510 Only what's not theirs. 37 00:02:42,420 --> 00:02:45,920 Sandwiches they didn't make. Hot dogs they didn't pay for. 38 00:02:46,220 --> 00:02:48,420 Tanya, where did you get that cloak? 39 00:02:48,880 --> 00:02:51,860 Cookies stolen from beachside picnics. 40 00:02:52,440 --> 00:02:55,220 Nachos pilfered from unsuspecting children. 41 00:02:55,600 --> 00:03:01,060 French fries, candy bars. These are words I love, but spoken with hate. 42 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 you're frightening Kevin. 43 00:03:02,200 --> 00:03:03,880 Explain this sudden turn to darkness. 44 00:03:04,780 --> 00:03:07,240 Flashback. I was eight years old. 45 00:03:08,170 --> 00:03:10,670 Spent the whole summer selling lemons at my lemon stand. 46 00:03:10,950 --> 00:03:12,150 Why not sell lemonade? 47 00:03:12,530 --> 00:03:13,570 Why limit a lemon's potential? 48 00:03:13,890 --> 00:03:15,030 Let the consumer decide. 49 00:03:15,330 --> 00:03:20,770 Brilliant. I know, right? Business was good. I was young, successful, and ready 50 00:03:20,770 --> 00:03:25,130 to take on the world. So I asked my dad to drive me to the boardwalk so we can 51 00:03:25,130 --> 00:03:26,130 get a hot dog. 52 00:03:26,670 --> 00:03:32,890 And then, out of nowhere, this one -eyed seagull swooped down and stole it. 53 00:03:32,910 --> 00:03:36,250 Right out of my hands. All I'd worked for. Gone. 54 00:03:36,560 --> 00:03:41,240 I swore then, I will take my vengeance upon that seagull. 55 00:03:42,100 --> 00:03:46,700 If the one -eyed seagull still lives, someone in the seagull kingdom will 56 00:03:46,880 --> 00:03:51,220 Okay. Little concern this whole thing was secretly about vengeance. Yeah, you 57 00:03:51,220 --> 00:03:52,220 should have told him. 58 00:03:52,720 --> 00:03:53,940 My friends. 59 00:03:54,320 --> 00:03:57,960 Be careful, be careful. It can be a little treacherous. Like I said, there's 60 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 mystery everywhere. 61 00:03:59,160 --> 00:04:00,360 Welcome, welcome. 62 00:04:00,840 --> 00:04:01,940 All right, Tonya. 63 00:04:02,440 --> 00:04:04,300 Tonya? And she's gone. 64 00:04:04,520 --> 00:04:07,240 Allow me to introduce myself properly. 65 00:04:07,520 --> 00:04:13,260 My name is Ricard, and to be honest, I've not been entirely forthcoming with 66 00:04:13,260 --> 00:04:18,500 you. Here we go. Truth is, I didn't bring you here for a simple, super fun 67 00:04:18,720 --> 00:04:25,300 I brought you here because I need your help. Me? You. You're the strongest 68 00:04:25,300 --> 00:04:27,920 to ever set foot in this kingdom. A beast. 69 00:04:28,160 --> 00:04:31,100 I believe you may be the hero. 70 00:04:31,770 --> 00:04:36,750 Who is spoken of? The hero, huh? They speak of me here as well. That who 71 00:04:36,750 --> 00:04:40,230 of? Many, many, all kinds of people. I mean... Many, huh? 72 00:04:40,450 --> 00:04:44,070 See, Kevin? They talk about me. Dude, I called. 73 00:04:44,330 --> 00:04:49,690 He's sucking you in. He's lying to you. If I was lying, would I open this 74 00:04:49,690 --> 00:04:51,510 champagne? Maybe. 75 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 Seems unrelated. 76 00:04:53,310 --> 00:04:55,450 Shrink up. Get down. Get funky. 77 00:04:56,090 --> 00:05:00,250 Where we venture, it's a place of darkness. 78 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 Susan. 79 00:05:28,540 --> 00:05:29,300 Come 80 00:05:29,300 --> 00:05:36,680 on, 81 00:05:36,680 --> 00:05:37,680 boy. 82 00:05:50,609 --> 00:05:52,270 Rona, you're really getting paranoid. 83 00:05:52,810 --> 00:05:55,330 Remember, mail can't hurt you. 84 00:05:55,550 --> 00:05:57,590 Your student loans are illegally overdue. 85 00:05:58,270 --> 00:05:59,270 Oh, man. 86 00:05:59,750 --> 00:06:05,350 Which will it be? Pay my student loans or go to jail? It's a lose -lose. If 87 00:06:05,350 --> 00:06:06,590 there was a third way. 88 00:06:07,690 --> 00:06:10,630 Stuck between paying your loans and going to jail? Try the third way. 89 00:06:10,970 --> 00:06:12,570 Well, here goes nothing. 90 00:06:20,300 --> 00:06:24,160 Is this the home of Rona Valenti? Yeah, that's me. 91 00:06:24,460 --> 00:06:25,460 Bagger boys. 92 00:06:28,260 --> 00:06:33,440 Where am I? 93 00:06:33,780 --> 00:06:36,260 Welcome to my private island. 94 00:06:37,520 --> 00:06:38,660 What's going on? 95 00:06:38,880 --> 00:06:42,860 Don't you know? When you gave click to that link, you legally consented to my 96 00:06:42,860 --> 00:06:44,740 most dangerous game. 97 00:06:46,400 --> 00:06:48,960 You'll be hunted along with these two. 98 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 What's that? 99 00:06:51,080 --> 00:06:54,120 What are you guys doing here? 100 00:06:55,000 --> 00:06:56,040 Control freak? 101 00:06:56,380 --> 00:06:58,540 I'll show you who's a control freak. 102 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 Retake! 103 00:07:04,020 --> 00:07:06,800 Want to be hunted for sport? Well, yeah, of course. 104 00:07:09,420 --> 00:07:10,420 Let's go! 105 00:07:11,720 --> 00:07:18,620 You see, I've grown bored of hunting non -sentient beasts. I long to hunt 106 00:07:18,620 --> 00:07:19,980 prey that can... 107 00:07:20,400 --> 00:07:21,740 Think. Worry. 108 00:07:22,440 --> 00:07:28,160 Dream. I'll be releasing you onto my island and hunting you. If you survive 109 00:07:28,160 --> 00:07:30,100 24 hours... We get to go again? 110 00:07:30,480 --> 00:07:34,680 Hawaii will be granted freedom. And all of your debts will be cancelled. 111 00:07:35,060 --> 00:07:40,420 If not, well... Well what? You trailed off. You idiot. 112 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 You'll be killed. 113 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 I thought it was clear. 114 00:07:44,000 --> 00:07:45,620 I'm giving you five minutes head start. 115 00:07:46,080 --> 00:07:47,580 Beginning now. 116 00:07:48,200 --> 00:07:49,580 I'm sorry, is this a joke? 117 00:07:49,820 --> 00:07:52,860 I assure you, this is no laughing matter. 118 00:07:57,620 --> 00:07:58,620 Okay, 119 00:07:59,680 --> 00:08:05,660 so I was thinking, what we do is we offer up Noel as a sacrifice. 120 00:08:05,900 --> 00:08:09,800 What? This is insane. I refuse to dignify this lunatic with a response. 121 00:08:13,770 --> 00:08:16,530 Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God. Rona, do you 122 00:08:16,530 --> 00:08:19,330 mind? What the hell's the matter with you? This is basically the exact thing 123 00:08:19,330 --> 00:08:21,010 I've been worrying about since I was four. 124 00:08:23,710 --> 00:08:25,890 Get in the basement. We're being hunted for sport. 125 00:08:26,270 --> 00:08:28,970 Well, I'm getting hot, so let me know how this works out. 126 00:08:29,210 --> 00:08:33,330 Run, boy. I usually wouldn't wish this on my worst enemy, but if you're going 127 00:08:33,330 --> 00:08:36,809 survive, you're going to have to start thinking like me. 128 00:08:50,459 --> 00:08:54,460 How are you so good at this? Oh, my God. A lifetime of violent paranoia and 129 00:08:54,460 --> 00:08:57,880 constant internal panic has left me with deer -like reflexes, a deer -like 130 00:08:57,880 --> 00:09:00,000 metabolism, and a deer -like sixth sense for danger. 131 00:09:00,220 --> 00:09:01,139 Wow, that rock. 132 00:09:01,140 --> 00:09:02,700 I gotta try being miserable over it. 133 00:09:03,240 --> 00:09:07,340 Aha! The poison darts. Fits with a neurotoxin of my own design. 134 00:09:07,760 --> 00:09:10,720 A single drop will render the victim erratic and foolish. 135 00:09:10,960 --> 00:09:11,699 How do you feel? 136 00:09:11,700 --> 00:09:15,540 Normal. Swaboy, Rhoda, I found a way off the island. Over here. 137 00:09:15,880 --> 00:09:18,640 Oh. It's a trap. By now, the hunter must have found him. 138 00:09:18,960 --> 00:09:21,320 Knowing Noel, he tried to cut a deal. We should hide out. 139 00:09:22,220 --> 00:09:23,220 In there. 140 00:09:23,700 --> 00:09:25,980 Whatever you do, don't open your eyes. 141 00:09:26,200 --> 00:09:27,200 No Fred Leno. 142 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 They're nearby. 143 00:09:32,480 --> 00:09:33,920 I can smell them. 144 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 I know what to do. 145 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 What's that you said? 146 00:09:37,000 --> 00:09:38,740 A boxcar racer reunion? 147 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 Bully! 148 00:09:48,650 --> 00:09:49,650 Which will it be? 149 00:09:49,690 --> 00:09:52,350 The cliff or the gun? 150 00:10:04,710 --> 00:10:05,710 Whoa. 151 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 Whoa, whoa. 152 00:10:19,820 --> 00:10:21,020 Was it all a dream? 153 00:10:21,400 --> 00:10:25,820 You did it! You had a supernova panic attack so severe you flew us all to 154 00:10:25,820 --> 00:10:28,800 safety. Our student deaths are canceled. Oh, my God. 155 00:10:29,300 --> 00:10:30,300 I'm free. 156 00:10:30,640 --> 00:10:32,800 Is this what being happy is like? 157 00:10:33,020 --> 00:10:35,760 And here's your medical bill. Could you be a doll and try to get out of here by 158 00:10:35,760 --> 00:10:38,800 4 .15? We've got a lot of old people in this town. 159 00:10:39,020 --> 00:10:42,640 Wait, I can't pay this. Oh, my God, no biggie. We have a payment plan option 160 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 here. 161 00:10:53,710 --> 00:10:55,250 I think I got you on my system. 162 00:11:30,540 --> 00:11:32,020 Wait till they see after you. 163 00:11:36,520 --> 00:11:37,620 That's what you think. 164 00:11:42,360 --> 00:11:44,660 You know I don't wear red. 165 00:11:45,180 --> 00:11:47,900 You know how important this brunch is to my reputation. 166 00:11:48,920 --> 00:11:53,000 You're trying to make me look foolish in a color you know doesn't compliment me. 167 00:11:53,620 --> 00:11:56,600 You're jealous of my philanthropy and all my new friends. 168 00:12:14,640 --> 00:12:16,660 theme is over my dead body. 169 00:12:17,200 --> 00:12:18,480 That should be arranged. 170 00:12:57,450 --> 00:13:00,930 Within this cave lies the ultimate treasure. 171 00:13:01,170 --> 00:13:05,770 A treasure no seagull has been brave enough to retrieve. 172 00:13:06,170 --> 00:13:11,690 But perhaps you, Onesto, you can be the one to retrieve it. 173 00:13:12,670 --> 00:13:14,230 It's a pack of chips. 174 00:13:14,470 --> 00:13:16,170 Not just chips. 175 00:13:16,410 --> 00:13:18,390 They're Splendiferous chips. 176 00:13:18,590 --> 00:13:21,030 Yes, Splendiferous chips, sour cream, and barbecue. 177 00:13:21,370 --> 00:13:23,990 If y 'all be dipping, y 'all be chipping. 178 00:13:24,810 --> 00:13:25,810 Splendiferous! 179 00:13:26,350 --> 00:13:28,010 You know of them? Yeah. 180 00:13:28,210 --> 00:13:29,370 The ads are everywhere. 181 00:13:29,650 --> 00:13:30,990 I went on the factory tour. 182 00:13:31,210 --> 00:13:34,370 For generations, these chips have sat untouched. 183 00:13:34,810 --> 00:13:39,650 Claim them for us. Be our hero. We will throw a great party for you. 184 00:13:41,070 --> 00:13:44,050 I accept my destiny and my party. 185 00:13:48,630 --> 00:13:52,690 I doubt they have a party plan. Sometimes it's about the journey, not 186 00:13:53,040 --> 00:13:56,860 I'm having a great time, and the party could still happen. I just wish you 187 00:13:56,860 --> 00:14:00,860 listen to me. I've got good intuition. I mean, so do I. 188 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Whoa. 189 00:14:08,900 --> 00:14:12,320 Well, that was foreboding. It's probably fine. Go, go, go, go. 190 00:14:12,920 --> 00:14:18,940 Ah, super easy. Yeah, now open them. Wait, isn't this your people's treasure 191 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 something? Open them. 192 00:14:20,340 --> 00:14:21,860 Open the bag. 193 00:14:22,280 --> 00:14:24,980 You see that line where it says, tear here, tear there? 194 00:14:25,220 --> 00:14:28,440 Wait, is this all you needed me for? To open chips? 195 00:14:28,800 --> 00:14:29,800 That's not fun. 196 00:14:30,200 --> 00:14:35,460 You dare 197 00:14:35,460 --> 00:14:42,280 steal the splendiferous chips, the most sacred artifact in seagull 198 00:14:42,280 --> 00:14:43,400 culture? Wait, wait, wait. 199 00:14:43,780 --> 00:14:46,020 Ricard said it was cool. Right, Ricard? 200 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Ricard? 201 00:15:04,330 --> 00:15:05,330 There's no Susan here. 202 00:15:05,610 --> 00:15:08,810 You stole my hot dog. How do you know it was me? 203 00:15:09,130 --> 00:15:10,630 You had one eye. 204 00:15:10,870 --> 00:15:14,390 Oh, well, then clearly you have the wrong person. 205 00:15:15,130 --> 00:15:16,450 Enough words, Susan! 206 00:15:16,750 --> 00:15:18,690 Oh, God. All right, all right. 207 00:15:19,450 --> 00:15:20,610 Take your revenge, then. 208 00:15:21,090 --> 00:15:22,990 Whoa, what the heck happened to you? 209 00:15:23,190 --> 00:15:24,690 Oh, I walked your path once. 210 00:15:25,430 --> 00:15:31,790 Flashback. I was a young bird when I lost my eye. Some kid with a rock. I was 211 00:15:31,790 --> 00:15:37,170 angry. I swore the people of the boardwalk would pay, so I did what I 212 00:15:37,450 --> 00:15:39,030 I stole their lunches. 213 00:15:39,770 --> 00:15:41,570 Their corndogs, their nachos. 214 00:15:42,190 --> 00:15:43,190 All of it. 215 00:15:43,870 --> 00:15:48,790 I had my revenge. Then more. Then everyone on the boardwalk swore revenge 216 00:15:48,790 --> 00:15:50,110 against me. 217 00:15:50,330 --> 00:15:55,690 It was a revenge off an eye without numbers. I barely made it back here 218 00:15:56,010 --> 00:15:57,250 So go ahead. 219 00:15:57,790 --> 00:16:01,770 Take your revenge. But you know what? You're going to lose part of yourself. 220 00:16:01,770 --> 00:16:02,770 can't get back, honey. 221 00:16:04,070 --> 00:16:06,670 Whatever. You still owe me a hot dog. 222 00:16:08,370 --> 00:16:10,170 Ew. Different dog. 223 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 Yeah, that's totally fair. 224 00:16:12,070 --> 00:16:13,070 Oh, shit. 225 00:16:13,250 --> 00:16:14,290 That's an execution. 226 00:16:14,850 --> 00:16:17,650 Someone must have stolen the Splendiferous chips. 227 00:16:17,910 --> 00:16:18,849 Wait, what? 228 00:16:18,850 --> 00:16:20,110 Oh, shit. Those are my friends. 229 00:16:20,590 --> 00:16:25,570 Susan, will you help me stop this? Of course. But you know if I do, I won't 230 00:16:25,570 --> 00:16:26,509 you a hot dog anymore. 231 00:16:26,510 --> 00:16:27,510 Fine. 232 00:16:34,650 --> 00:16:35,650 Oh, my God! 233 00:16:35,750 --> 00:16:36,509 A one! 234 00:16:36,510 --> 00:16:37,510 A one! 235 00:16:37,550 --> 00:16:38,770 We're rich! We're rich! 236 00:16:39,710 --> 00:16:40,710 We're rich! 237 00:16:41,250 --> 00:16:42,470 I love money! 238 00:16:42,710 --> 00:16:43,770 Wait, wait, wait. Shut up. 239 00:16:44,310 --> 00:16:45,310 Everybody loves money. 240 00:16:45,810 --> 00:16:47,810 They're going to come after us and steal it. 241 00:16:48,230 --> 00:16:50,110 We've got to go into hiding. You're right. 242 00:16:50,410 --> 00:16:51,410 Okay, okay, okay. 243 00:16:52,190 --> 00:16:55,430 We'll pack a bag with all the cash. I have a guy who can take us from here to 244 00:16:55,430 --> 00:16:58,330 the river. We'll float for days on the bag of money down to the south shore. 245 00:16:58,490 --> 00:17:00,530 We'll blend in with the locals and barter for food. 246 00:17:00,860 --> 00:17:02,380 We'll go undercover as cam girl. 247 00:17:02,580 --> 00:17:03,980 Oh, that's genius. 248 00:17:04,460 --> 00:17:07,060 Then we'll wait till winter when they're all sleeping. 249 00:17:07,280 --> 00:17:11,260 I will pay an artist to dynamite our faces into a mountain like Mount 250 00:17:11,560 --> 00:17:13,099 Pickles and Carl, huge. 251 00:17:13,579 --> 00:17:15,000 We'll live in our mouths. 252 00:17:15,260 --> 00:17:19,520 And we'll wear disguises so no one knows it's us. We'll be happy forever. 253 00:17:20,119 --> 00:17:21,839 Meet back right here tomorrow in disguise. 254 00:17:22,140 --> 00:17:25,760 Let no one know it's you. The code word is banana. 255 00:17:26,599 --> 00:17:27,599 Don't forget it. 256 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Banana, yes. 257 00:17:30,090 --> 00:17:31,090 Never forget it. 258 00:17:33,650 --> 00:17:35,610 Good morrow, fair traveler. 259 00:17:35,850 --> 00:17:37,350 To whom do I speak? 260 00:17:37,650 --> 00:17:41,250 Oh, just a simple tramp making his way through the world. 261 00:17:41,890 --> 00:17:44,370 Banana. No, thank you. I'm allergic. 262 00:17:44,910 --> 00:17:47,370 Seen anyone who won a lot of money around here? 263 00:17:47,730 --> 00:17:49,370 A tramp. 264 00:17:49,830 --> 00:17:51,910 His whole band knows about the money. 265 00:17:52,130 --> 00:17:53,730 He probably killed Pickles. 266 00:17:54,030 --> 00:17:55,730 What's that in your hand, traveler? 267 00:18:04,360 --> 00:18:05,460 and he told me to meet Carl here. 268 00:18:36,560 --> 00:18:39,860 Welcome to the next installment of Words with Ike. 269 00:18:40,200 --> 00:18:43,580 Oh, you'll have to forgive my appearance. 270 00:18:45,880 --> 00:18:51,380 I've been digging deep into the archives and have discovered one of the oldest 271 00:18:51,380 --> 00:18:53,100 words known to man. 272 00:18:53,360 --> 00:18:55,780 That word is ye. 273 00:18:58,380 --> 00:18:59,620 Its definition? 274 00:18:59,840 --> 00:19:03,180 An archaic version of the word you. 275 00:19:03,880 --> 00:19:10,790 Now we know the... version of the word you is ye, and the present version of 276 00:19:10,790 --> 00:19:17,590 the word you is you, but what, pray tell, is the future 277 00:19:17,590 --> 00:19:18,670 of you? 278 00:19:19,790 --> 00:19:20,790 Hmm. 279 00:19:21,490 --> 00:19:23,570 The future of you. 280 00:19:24,550 --> 00:19:28,390 The future of you. 281 00:19:29,750 --> 00:19:33,090 Will you stay the same? 282 00:19:34,600 --> 00:19:36,340 Or will you evolve? 283 00:19:37,780 --> 00:19:39,620 What will you become? 284 00:19:41,520 --> 00:19:43,020 What might you be? 285 00:19:44,600 --> 00:19:47,100 The possibilities are infinite. 286 00:19:47,820 --> 00:19:50,980 And it's all up to you. 287 00:20:08,750 --> 00:20:14,830 For the crime of stealing the splendiferous chips, you are sentenced 288 00:20:15,290 --> 00:20:19,950 I told you. I told you all. I knew. I knew this would happen. And now I got a 289 00:20:19,950 --> 00:20:20,950 permanent record? 290 00:20:21,050 --> 00:20:24,410 No, no, no. You got the wrong guy. It was Ricard. He said there would be a 291 00:20:24,410 --> 00:20:27,130 party. He guaranteed a good time. Silence! 292 00:20:27,510 --> 00:20:33,350 There's no Ricard in this seagull kingdom. 293 00:20:34,010 --> 00:20:35,510 Sorry, my mouth was full. 294 00:20:35,770 --> 00:20:36,770 Silence! 295 00:20:39,700 --> 00:20:40,820 No way. 296 00:20:41,320 --> 00:20:44,080 What is the bloody meaning of this? 297 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 That's no judge. 298 00:20:47,860 --> 00:20:51,480 That's retarded. He must have stolen the Splendiferous chips. He just tricked 299 00:20:51,480 --> 00:20:54,580 these naive forest creatures doing his dirty work. 300 00:20:54,980 --> 00:20:57,920 Hold on. Wait. Wait one damn minute. Stop. 301 00:20:58,320 --> 00:21:00,060 You can take revenge on this eagle. 302 00:21:00,260 --> 00:21:03,140 Maybe it'll feel real good because he stole your chips. 303 00:21:03,640 --> 00:21:08,000 And trust me, I know how serious that can be. But you will lose a part of 304 00:21:08,000 --> 00:21:09,780 yourself that you can't get back. 305 00:21:10,260 --> 00:21:16,520 My friend Susan taught me that. And I think she has a lot to teach all of you. 306 00:21:16,900 --> 00:21:22,060 Yes, I finished the Splendiferous chips. But punishing me won't bring them back. 307 00:21:22,240 --> 00:21:24,420 Plus, the bag was mostly air. 308 00:21:25,420 --> 00:21:27,220 There is another bag. 309 00:21:31,390 --> 00:21:36,310 Splendiferous chips cheddar ranch. I stole them from the boardwalk years ago 310 00:21:36,310 --> 00:21:40,650 hid them away. I will gladly offer them in place of our lost treasure. 311 00:21:41,430 --> 00:21:42,430 Hell yes! 312 00:21:42,670 --> 00:21:46,230 You see, revenge isn't the only answer. I'll kill you! 313 00:21:47,230 --> 00:21:51,810 Dude, come on. I just did a whole speech about not taking revenge and what I 314 00:21:51,810 --> 00:21:56,730 learned from Susan, who I'm cool with now. It seems Ernesto doesn't listen to 315 00:21:56,730 --> 00:21:57,730 anybody. 316 00:21:58,310 --> 00:21:59,350 Sorry, Tanya. 317 00:22:00,010 --> 00:22:01,010 Sorry, Susan. 318 00:22:01,190 --> 00:22:04,710 And? And sorry, Kevin, I guess. 319 00:22:04,990 --> 00:22:08,210 Oh, we're cool. That's all I wanted. I understand your anger, Bear. 320 00:22:08,650 --> 00:22:13,590 Ricard is a known asshole. Enjoy watching the top of your head for the 321 00:22:13,590 --> 00:22:14,590 your life. 322 00:22:14,630 --> 00:22:18,190 Thank you all for revealing this charlatan's crimes. 323 00:22:18,650 --> 00:22:21,810 You've done us a splendiferous service. 324 00:22:22,270 --> 00:22:23,270 Yes! 325 00:22:23,750 --> 00:22:25,770 I love doing splendiferous services. 326 00:22:42,220 --> 00:22:45,320 I think I went to work for the last time today. 327 00:22:45,660 --> 00:22:50,120 I could try my luck at school, but I'm sad to say that I've been living for 328 00:22:50,180 --> 00:22:55,800 I'm going to find my way. You say I'm a fool if I'm a basket case. I was a punk 329 00:22:55,800 --> 00:22:57,500 at school, all you kids in the class. 330 00:22:57,760 --> 00:23:00,480 I'm scared for my future because I won't pass. 25893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.