All language subtitles for cake_s05e01_new_year_new_me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,340 --> 00:00:59,680 Hey, Tanya, do you consider me successful? 2 00:01:00,080 --> 00:01:01,080 Yes, I do. 3 00:01:01,120 --> 00:01:03,200 I mean, not in a traditional sense. 4 00:01:04,000 --> 00:01:07,600 That's actually the sense I was hoping for. You know, you're rich in happiness. 5 00:01:08,100 --> 00:01:11,960 I'm not that happy. Well, you're middle class in happiness, and that is flavor 6 00:01:11,960 --> 00:01:13,700 because the middle class is vanishing. 7 00:01:15,360 --> 00:01:21,520 Okay. I think I should start doing stuff with my life. That could be cool. 8 00:01:22,180 --> 00:01:25,340 I got stuff. I'm going to go check out the new coffee shop. You want to come? 9 00:01:25,420 --> 00:01:27,740 The really far away one? It's only a... 68 -minute walk. 10 00:01:27,960 --> 00:01:28,798 Do stuff. 11 00:01:28,800 --> 00:01:32,240 Nah. I think I might do a little career research. Good for you. 12 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 Hey, Kevin. 13 00:01:34,240 --> 00:01:35,240 Hey, Tanya. 14 00:01:35,940 --> 00:01:37,660 What is up? 15 00:01:38,260 --> 00:01:41,040 Nothing. Just reconsidering my entire life. 16 00:01:41,280 --> 00:01:43,040 You? Also nothing. 17 00:01:43,280 --> 00:01:45,500 You know, just being regular. 18 00:01:45,740 --> 00:01:47,200 Why do you sound suspicious? 19 00:01:47,600 --> 00:01:49,820 What? No, I'm not suspicious. 20 00:01:50,160 --> 00:01:52,200 You're sweating a lot. 21 00:01:52,420 --> 00:01:55,900 I was at soccer practice. You don't have soccer practice on Sundays. 22 00:01:56,190 --> 00:01:57,190 Okay, listen. 23 00:01:57,270 --> 00:02:00,690 There's something wrong with the bathroom. Kevin, what did you do? 24 00:02:00,890 --> 00:02:01,890 I didn't do anything. 25 00:02:02,110 --> 00:02:03,350 Have you been eating in there again? 26 00:02:04,630 --> 00:02:06,730 Yes. We better not have cockroaches. 27 00:02:06,930 --> 00:02:07,990 It's not cockroaches. 28 00:02:10,430 --> 00:02:12,870 Uh, it was like this when I walked in. 29 00:02:13,090 --> 00:02:14,090 Oh, my God. 30 00:02:14,910 --> 00:02:16,770 Kevin, did you leave cookies behind the sink? 31 00:02:17,090 --> 00:02:20,470 Yes. That's why this thing is here. It smelled your bathroom snacks. 32 00:02:20,750 --> 00:02:21,770 Oh, man. 33 00:02:22,210 --> 00:02:23,049 My B. 34 00:02:23,050 --> 00:02:25,410 Dude, you gotta stop this. We have a kitchen. 35 00:02:25,610 --> 00:02:29,110 Well, sometimes I'm hungry in other rooms. Hey, guys, what's up? 36 00:02:32,550 --> 00:02:35,350 Oh, man, what did you do? 37 00:02:35,710 --> 00:02:40,390 Kevin left cookies behind the sink. Again. Kevin, we talked about that for 38 00:02:40,390 --> 00:02:43,890 hours. Hey, I'm still not convinced this is my fault. 39 00:02:44,610 --> 00:02:51,350 You know what this means, right? 40 00:02:52,650 --> 00:02:55,610 We have to use the half bathroom. Oh, my God, no. 41 00:03:01,150 --> 00:03:02,750 What the hell was that? 42 00:03:03,010 --> 00:03:04,330 Oh, hey, Cat. 43 00:03:04,650 --> 00:03:06,850 Kevin left cookies in the bathroom. 44 00:03:07,130 --> 00:03:08,130 Damn it, Kevin! 45 00:03:08,310 --> 00:03:11,130 There's nothing cool about eating cookies on the toilet. 46 00:03:11,350 --> 00:03:12,570 Hey, cool it, man. 47 00:03:12,770 --> 00:03:17,190 No, I just cleaned in there. You cleaned in there, like, two weeks ago. Yeah, 48 00:03:17,270 --> 00:03:19,590 two weeks ago, thoroughly cleaned. 49 00:03:19,930 --> 00:03:23,490 And may also I ask, when's the last time you cleaned in there? This is not a 50 00:03:23,490 --> 00:03:25,770 competition. Life is a competition. 51 00:03:26,250 --> 00:03:29,730 And you're running in last place, buddy. Give me that broom. I'm going to take 52 00:03:29,730 --> 00:03:30,589 care of this. 53 00:03:30,590 --> 00:03:31,590 Go on. Yeah. 54 00:03:36,690 --> 00:03:38,210 Uh, cat? 55 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 All right, he's alive. 56 00:03:41,950 --> 00:03:44,650 Kevin, clean up your shit. I have life stuff to figure out. 57 00:03:54,730 --> 00:03:55,730 Go on, boy. 58 00:04:06,270 --> 00:04:07,270 Hey, 59 00:04:09,010 --> 00:04:09,709 what gives? 60 00:04:09,710 --> 00:04:11,910 Why is that guy rich? I should be rich. 61 00:04:12,210 --> 00:04:14,770 Hmm, where does money come from? 62 00:04:17,320 --> 00:04:19,959 Hey, we should sue Blockbuster. You want to sue Blockbuster? 63 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 Yes, Rona. 64 00:04:21,480 --> 00:04:25,980 Noel and I used to work there, and unless I'm mistaken, they had money. Do 65 00:04:25,980 --> 00:04:28,380 to keep up. They went out of business 12 years ago. 66 00:04:28,680 --> 00:04:32,300 Yeah, probably because somebody wouldn't rent Pixar movies to people. The 67 00:04:32,300 --> 00:04:33,920 bloopers are unprofessional. They rock! 68 00:04:34,300 --> 00:04:35,199 Rona, you agree. 69 00:04:35,200 --> 00:04:36,920 The bloopers, we know them. 70 00:04:37,620 --> 00:04:40,980 They... I really love the Brave Little Toaster. 71 00:04:41,220 --> 00:04:44,740 Yeah, no shit. Everybody loves the Brave Little Toaster. You know why? 72 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 There's no bloopers. 73 00:04:46,440 --> 00:04:50,500 No, it's a classic because of that rude little radio voiced by John Robin. 74 00:04:52,200 --> 00:04:58,760 I can't believe you totaled my car again. 75 00:04:59,120 --> 00:05:00,560 Why are you like this? 76 00:05:00,800 --> 00:05:03,060 I don't know. Probably the same reason your ass is too big for your frame. 77 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 God? 78 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 It's actually Josh. 79 00:05:15,850 --> 00:05:19,790 Come on, boy. Noel's pretty upset he's suing you. What? That bitch. I'll ruin 80 00:05:19,790 --> 00:05:23,230 him. Well, you know, I can help. 81 00:05:23,450 --> 00:05:27,210 Are you sure? Because, you know, once you kill somebody, that follows you for 82 00:05:27,210 --> 00:05:30,710 life. What? No. I meant I can represent you. I studied law. 83 00:05:30,950 --> 00:05:33,070 Wait. Were you going to kill Noel? 84 00:05:33,310 --> 00:05:34,950 Oh, my God. Rona. No. 85 00:05:35,210 --> 00:05:36,950 No. I'm going to have you do it. 86 00:05:38,630 --> 00:05:39,910 So, what are we talking? 87 00:05:40,130 --> 00:05:44,670 Just, uh... Standard suing a guy? I don't care about the buddy. I just want 88 00:05:44,670 --> 00:05:46,930 teach him a lesson about respecting other people's property. 89 00:05:47,230 --> 00:05:50,850 Okay, well, if things go south, I'll give my friend the signal, and he'll 90 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 everybody his hole. 91 00:05:52,090 --> 00:05:54,570 Usually ends in a mistrial, so no harm, no foul. 92 00:05:54,930 --> 00:05:56,870 It's not one of your nicer holes. 93 00:05:58,430 --> 00:05:59,430 Wow, 94 00:06:00,970 --> 00:06:01,970 a real courtroom. 95 00:06:02,190 --> 00:06:03,190 This is my big chance. 96 00:06:03,450 --> 00:06:04,790 Big chance to do what? 97 00:06:05,070 --> 00:06:08,330 You know, fuck around, have fun. That's what you do every day. Yeah, but not in 98 00:06:08,330 --> 00:06:08,989 a courtroom. 99 00:06:08,990 --> 00:06:10,850 Please don't make this worse than it has to be. 100 00:06:11,310 --> 00:06:13,570 I wonder what would happen if I touched the bailiff's gun. 101 00:06:13,870 --> 00:06:16,430 All rise for the Honorable Judge Hopper. 102 00:06:18,970 --> 00:06:19,970 Mr. 103 00:06:20,990 --> 00:06:24,610 Dandelos, you're being sued for reckless endangerment. How do you plead? 104 00:06:24,990 --> 00:06:27,450 I'd like to call my first witness to the stand. 105 00:06:28,490 --> 00:06:29,490 Myself! 106 00:06:29,930 --> 00:06:31,190 In all my years. 107 00:06:31,570 --> 00:06:33,150 Oh, great. He's on one. 108 00:06:33,450 --> 00:06:34,510 Place your hand on the Bible. 109 00:06:34,870 --> 00:06:37,410 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth 110 00:06:37,410 --> 00:06:38,169 help you God? 111 00:06:38,170 --> 00:06:39,170 No. 112 00:06:40,890 --> 00:06:41,990 Excuse me? 113 00:06:42,310 --> 00:06:45,330 I don't need God's help. Jack, for fuck's sake. 114 00:06:46,290 --> 00:06:51,870 Your Honor, Noel slandered Pixar and their fine bloopers after recklessly 115 00:06:51,870 --> 00:06:56,810 allowing me into his car without doing a seatbelt check. I did a seatbelt check. 116 00:06:56,890 --> 00:07:01,590 You took it off. You gotta do multiple seatbelt checks with me. This is absurd. 117 00:07:02,150 --> 00:07:03,150 Go take a seat. 118 00:07:03,370 --> 00:07:04,370 Gladly. 119 00:07:13,620 --> 00:07:16,620 Overruled. Ride the lightning. Yes. Ride the what? No. 120 00:07:16,940 --> 00:07:18,500 Overruled. Underruled. Overruled. 121 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 Overruled. I agree. 122 00:07:20,360 --> 00:07:22,160 Oh, that's tricking the, ah, shit. 123 00:07:22,440 --> 00:07:26,320 God, give it up. All right, you're embarrassing yourself. You're 124 00:07:26,320 --> 00:07:31,160 Rhoda. But no more than usual. And worst of all, you're embarrassing me. Me. Of 125 00:07:31,160 --> 00:07:34,280 all people. You always make things like this. 126 00:07:36,140 --> 00:07:40,060 All right, just give it up, and I'll drop the case. No way! What if I'm 127 00:07:40,220 --> 00:07:42,820 You don't even know what you're arguing about. Listen to yourself. 128 00:07:43,140 --> 00:07:45,580 No, thank you. I got a weird voice. 129 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 Order! 130 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 Order! 131 00:07:53,680 --> 00:07:55,240 Order! Order! Order! Order! 132 00:07:56,420 --> 00:07:59,800 I'm holding you both in contempt of court. 133 00:08:00,020 --> 00:08:01,020 Get out of there! 134 00:08:04,160 --> 00:08:09,580 Well, Jill, we... meet again rhoda what are you doing here practicing law 135 00:08:09,580 --> 00:08:13,740 without a license what do we think the wi -fi situation is here 136 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 Kevin! 137 00:08:42,700 --> 00:08:44,620 Did you clean the bathroom yet? 138 00:08:51,580 --> 00:08:54,100 You did not clean the bathroom! 139 00:09:27,050 --> 00:09:28,050 actually not that bad. 140 00:09:30,590 --> 00:09:31,750 Oh, shit. 141 00:09:32,050 --> 00:09:34,750 Come on. 142 00:09:37,910 --> 00:09:38,910 Hey, Kevin. 143 00:09:41,050 --> 00:09:41,749 Hey, 144 00:09:41,750 --> 00:09:54,550 Tanya. 145 00:09:54,730 --> 00:09:57,930 Hey, you just texted me the words bathroom. Emergency in all caps. What's 146 00:09:58,310 --> 00:10:02,950 Yeah, I'm trapped in the half bathroom at my place. Why are you using the half 147 00:10:02,950 --> 00:10:07,590 bathroom? There's, like, an alien or a monster or something in the regular 148 00:10:07,590 --> 00:10:11,070 bathroom. Oh, man. Yeah, Kevin left cookies in there. God, again? 149 00:10:11,470 --> 00:10:15,630 Yeah. I'm so glad I don't have roommates. Thank God for Sola's job. 150 00:10:15,990 --> 00:10:16,990 You're living the dream. 151 00:10:17,250 --> 00:10:20,610 What are you up to right now? I'm still at this coffee shop. The line is super 152 00:10:20,610 --> 00:10:21,610 long. 153 00:10:23,150 --> 00:10:26,820 Um... Do you want to maybe bail and come get me out of here instead? 154 00:10:27,100 --> 00:10:30,340 No, dude, I've put two and a half hours into this. I've got to see if it's worth 155 00:10:30,340 --> 00:10:31,340 the hype. 156 00:10:31,640 --> 00:10:33,760 No, yeah, that seems important. 157 00:10:33,980 --> 00:10:36,300 Listen, I'll come get you on the way back. We can do lunch. 158 00:10:37,700 --> 00:10:40,340 Tonya, there's a spider in here. I'll see you in like 84 minutes, okay? 159 00:10:40,700 --> 00:10:41,700 Oh, God. 160 00:10:41,780 --> 00:10:42,780 Don't get all stressed out. 161 00:10:43,120 --> 00:10:44,280 It's way too late for that. 162 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 Oh, man. 163 00:10:46,020 --> 00:10:47,260 Um, excuse me. 164 00:10:47,520 --> 00:10:50,420 Do you think I could go in front of you? My friend is stuck in his half 165 00:10:50,420 --> 00:10:51,420 -bathroom. 166 00:10:52,590 --> 00:10:56,210 Hey, lady, everyone's got problems. You think I don't have to go let someone out 167 00:10:56,210 --> 00:10:57,270 of a bathroom after this? 168 00:10:57,510 --> 00:11:01,290 Do you? Yeah, my friend Karen. She's been stuck in her bathroom for three 169 00:11:01,470 --> 00:11:02,590 Oh, Karen, no. 170 00:11:03,030 --> 00:11:05,830 You know Karen? No, but she sounds incredible. 171 00:11:06,370 --> 00:11:10,990 She's one of my third best friends. Hey, um, I'm just blue sky in here, but why 172 00:11:10,990 --> 00:11:12,150 don't we just order together? 173 00:11:12,710 --> 00:11:13,710 Are you getting any food? 174 00:11:13,850 --> 00:11:16,290 No. Yeah, me either. Great, thanks. 175 00:11:18,350 --> 00:11:22,000 Excuse me, do you think I... I can go in front of you. My friend is stuck in his 176 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 half -bathroom. 177 00:11:33,840 --> 00:11:35,280 I'm going to die in a half -bathroom. 178 00:11:36,460 --> 00:11:37,640 Not even a real bathroom. 179 00:11:38,580 --> 00:11:41,220 At least we became bros in the end, didn't we, Spider? 180 00:11:42,700 --> 00:11:44,180 Thank you for believing in me. 181 00:11:44,600 --> 00:11:48,180 Ernesto, you still in there? Tanya, how was the coffee? Not good. 182 00:11:48,810 --> 00:11:52,390 Did you lock it? Yeah, and then I broke the door handle off. All right, all 183 00:11:52,390 --> 00:11:53,650 right. I'm going to try something. 184 00:11:54,510 --> 00:11:55,510 Hi. 185 00:11:56,670 --> 00:11:57,670 It didn't work. 186 00:11:58,010 --> 00:11:59,010 Should I try again? 187 00:11:59,390 --> 00:12:05,230 Yeah. Second high. I think it opens in the other direction. 188 00:12:05,490 --> 00:12:06,710 Man, these doors are thin. 189 00:12:07,010 --> 00:12:08,210 Hey, Tanya. Hey. 190 00:12:08,510 --> 00:12:09,910 Why are you breaking my house? 191 00:12:10,110 --> 00:12:14,570 Kevin. Ernesto? Did you clean the bathroom yet? Yeah, I mean, I'm doing 192 00:12:14,830 --> 00:12:15,970 I got the broom out. 193 00:12:21,900 --> 00:12:26,320 are you up to? I'm stuck in this goddamn half -bathroom. Oh, you have to lift 194 00:12:26,320 --> 00:12:27,880 the door, then push. 195 00:12:32,060 --> 00:12:33,060 Oh. 196 00:12:35,700 --> 00:12:37,160 Hey, Tonya. Hey. 197 00:12:37,860 --> 00:12:39,720 Dude. Hey! No hey. 198 00:12:40,160 --> 00:12:41,160 Bathroom. 199 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Fine. 200 00:12:45,020 --> 00:12:47,360 Guys, I think I need help. 201 00:12:51,460 --> 00:12:54,160 Whoa. You guys need to clean your place more. 202 00:12:55,440 --> 00:12:58,480 Shit. All right. We got to take care of this right now. 203 00:12:58,780 --> 00:12:59,940 Kevin, grab the broom. 204 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 Oh, God. 205 00:13:01,400 --> 00:13:03,060 Oh, God. Look at this, Kevin. 206 00:13:03,380 --> 00:13:04,420 I've got this, Kevin. 207 00:13:04,640 --> 00:13:05,940 Dude, just be brave. 208 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 Oh, man. 209 00:13:07,360 --> 00:13:10,040 Okay. Can I drink some alcohol first? 210 00:13:10,340 --> 00:13:12,660 I'd also like to drink some alcohol first. 211 00:13:33,710 --> 00:13:35,850 You got so much to live for. 212 00:13:36,570 --> 00:13:38,890 There's still only a hundred bucks. 213 00:13:39,290 --> 00:13:40,890 Jump. What? 214 00:13:45,390 --> 00:13:46,390 Hey. 215 00:13:52,350 --> 00:13:55,690 Hey, I see you. You trying to break in? 216 00:13:56,110 --> 00:13:57,490 Not on my watch, pal. 217 00:13:57,730 --> 00:13:58,599 Oh, hi. 218 00:13:58,600 --> 00:14:00,600 Ben, not all gypsies are thieves. 219 00:14:00,900 --> 00:14:03,020 I didn't say he was a gypsy. 220 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 You're a racist. 221 00:14:11,820 --> 00:14:16,100 You really went above and beyond today, Walt. That was a risky move, but it got 222 00:14:16,100 --> 00:14:18,500 us the results we need to keep this whole thing going. 223 00:14:19,720 --> 00:14:22,560 And since you helped me out, I have something for you. 224 00:14:23,160 --> 00:14:24,640 Just a little thank you gift. 225 00:14:46,640 --> 00:14:48,400 Oh, I don't think he's trying to break in, Ben. 226 00:14:48,620 --> 00:14:50,820 I think he's trying to help that boy on the ledge. 227 00:14:57,040 --> 00:14:58,400 Oh, no. 228 00:14:58,800 --> 00:15:01,740 Oh, God. Hold on. Help is on the way. 229 00:15:19,820 --> 00:15:20,479 Oh, God! 230 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 My son! 231 00:15:25,700 --> 00:15:28,120 Sir! Stay where you are! 232 00:15:28,460 --> 00:15:31,280 We are coming to help you now! 233 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Oh, 234 00:15:34,060 --> 00:15:35,580 we got a fucking dangler! 235 00:15:35,800 --> 00:15:37,100 I have a dangler. 236 00:16:35,120 --> 00:16:36,240 Is this your apartment, miss? 237 00:16:36,500 --> 00:16:38,680 Yeah, I was locked out. 238 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 Is Walt okay? 239 00:16:40,700 --> 00:16:43,520 I asked him to climb in through my window and let me in. 240 00:16:44,100 --> 00:16:45,100 Did he fall? 241 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 Thanks again, Walt. 242 00:17:08,460 --> 00:17:10,480 I'll definitely remember these next time. 243 00:17:12,220 --> 00:17:13,560 Hey. Hey. 244 00:17:14,240 --> 00:17:15,480 You're a hero, son. 245 00:17:16,280 --> 00:17:19,619 You smell like shit, but you're a goddamn hero. 246 00:17:37,200 --> 00:17:38,760 Hey, are we going to hang out after work? 247 00:17:39,160 --> 00:17:40,280 Yeah, I'd love to. Oh. 248 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Sorry. 249 00:17:45,440 --> 00:17:45,900 Let 250 00:17:45,900 --> 00:17:52,960 me 251 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 ask you this. 252 00:17:54,320 --> 00:17:56,060 Have you ever seen a bunyip? 253 00:17:57,660 --> 00:18:01,100 Basically, I was just sitting around doing pretty much nothing at my auntie's 254 00:18:01,100 --> 00:18:05,860 house when I heard a very loud honking sound from behind the old jacaranda 255 00:18:07,720 --> 00:18:08,720 There's somebody there. 256 00:18:09,200 --> 00:18:11,340 Oh, a bunyip. 257 00:18:12,920 --> 00:18:14,080 What's your name, Cobber? 258 00:18:14,340 --> 00:18:15,800 Oh, I'm Sam. 259 00:18:16,080 --> 00:18:17,039 What about you? 260 00:18:17,040 --> 00:18:19,160 Yeah, me too. I'm also named Sam. 261 00:18:19,440 --> 00:18:20,439 No way. 262 00:18:20,440 --> 00:18:24,380 Nah, mate. I'm just yanking your chain. My name's Glungo. Do you want to come 263 00:18:24,380 --> 00:18:25,380 and meet my family? 264 00:18:25,460 --> 00:18:29,460 I wanted to go to a music festival later that month. I was kind of worried that 265 00:18:29,460 --> 00:18:32,280 the bunyips would try to eat my skin or fuck me to death. 266 00:18:32,900 --> 00:18:34,400 Glungo sensed my unease. 267 00:18:34,640 --> 00:18:36,300 Relax, man. We aren't dangerous. 268 00:18:36,910 --> 00:18:37,910 Yeah, okay. 269 00:18:37,950 --> 00:18:38,809 Why not? 270 00:18:38,810 --> 00:18:40,170 Are you sure this is where I was to wear? 271 00:18:40,410 --> 00:18:41,169 Oh, nah. 272 00:18:41,170 --> 00:18:42,470 You better put on a tuxedo. 273 00:18:44,350 --> 00:18:45,610 Let's go, mate. Hurry up. 274 00:18:52,970 --> 00:18:57,450 Gwongo's brothers and sisters greeted me with a traditional song that was so 275 00:18:57,450 --> 00:18:59,270 gorgeous, it made me cry. 276 00:19:00,870 --> 00:19:02,390 And they even gave me a feed. 277 00:19:03,250 --> 00:19:07,610 I promised I'd come back to visit and walked home with a very large smile on 278 00:19:07,610 --> 00:19:10,250 dial. My auntie couldn't believe what I'd seen. 279 00:19:10,730 --> 00:19:15,990 Oh, they sound good. Trust me, they're really good. I want to meet them ASAP. 280 00:19:16,290 --> 00:19:19,710 I'll borrow my mate's camera and we can get some photos of the bastard. 281 00:19:23,570 --> 00:19:25,590 Hey! Go on, go! 282 00:19:27,970 --> 00:19:29,090 Sam the Man. 283 00:19:30,250 --> 00:19:31,250 Who's this? 284 00:19:31,310 --> 00:19:32,470 I'm Sam's auntie. 285 00:19:32,750 --> 00:19:35,850 Hey, you guys have really got the wow factor. 286 00:19:36,210 --> 00:19:38,410 Ever thought about becoming famous? 287 00:19:38,910 --> 00:19:39,950 What is fame? 288 00:19:40,250 --> 00:19:44,570 She gave the bunyip the lowdown on showbiz. I couldn't help notice she was 289 00:19:44,570 --> 00:19:48,810 nice examples like Nicole Kidman and Brad Pitt and didn't touch upon the 290 00:19:48,810 --> 00:19:53,090 implications of celebrity like Kurt Cobain and Amy Winehouse. We're going to 291 00:19:53,090 --> 00:19:55,390 superstars. I can't wait to attend the Grammy. 292 00:19:55,670 --> 00:19:57,370 Let's take some snaps, shall we? 293 00:19:57,570 --> 00:19:59,810 Stand over there, sucking your gut, please. 294 00:20:01,720 --> 00:20:02,880 Hold on to that deli cup. 295 00:20:03,260 --> 00:20:05,520 I might move around if you get the lock. 296 00:20:06,040 --> 00:20:08,400 Oh. Oh, yeah, I'm sorry about that. 297 00:20:09,260 --> 00:20:14,080 If Friday's this good, we have got to make a calendar. New Year's is just 298 00:20:14,080 --> 00:20:14,719 the corner. 299 00:20:14,720 --> 00:20:15,780 Everybody will want one. 300 00:20:16,020 --> 00:20:18,320 It'll be the most popular calendar of all time. 301 00:20:18,580 --> 00:20:23,280 Bad news for those Shetland firemen. Those firemen will be fuming. 302 00:20:23,520 --> 00:20:27,340 Yeah, they'll be fuming so bad, they'll have to use their hoses to put the cells 303 00:20:27,340 --> 00:20:28,340 out. 304 00:20:31,110 --> 00:20:33,350 Man, Glongo is such a crack -up. 305 00:20:33,990 --> 00:20:37,650 So, what do you think? I mean, we heard you fellas are the largest and most 306 00:20:37,650 --> 00:20:39,730 successful calendar retailers in the world. 307 00:20:40,270 --> 00:20:41,930 Sure. Mind if we take a look? 308 00:20:46,190 --> 00:20:47,129 Hold on. 309 00:20:47,130 --> 00:20:48,130 Where's December? 310 00:20:48,250 --> 00:20:50,130 Oh, yeah, there's only 11 bunions. 311 00:20:50,430 --> 00:20:51,710 Are you serious? 312 00:20:52,070 --> 00:20:53,970 Yeah. Is that a problem? 313 00:20:54,170 --> 00:20:58,560 We always include... Every month of the year in our calendars. It's one of our 314 00:20:58,560 --> 00:21:00,060 main policies. This is unacceptable. 315 00:21:00,620 --> 00:21:01,620 Can't you make an exception? 316 00:21:01,940 --> 00:21:03,200 It's got three eyes. 317 00:21:03,580 --> 00:21:06,440 No. Oh, Wongo's going to be devastated. 318 00:21:06,940 --> 00:21:09,780 Most people only have two. Please get out of here. 319 00:21:12,420 --> 00:21:14,600 Hey, cheer up, little Sammy. 320 00:21:14,800 --> 00:21:19,620 Those suits don't know what they're talking about. We made a great calendar. 321 00:21:22,930 --> 00:21:25,410 It's a shame they all died in the bushfires, isn't it? 322 00:22:05,480 --> 00:22:06,480 We're knocked out. 323 00:22:10,760 --> 00:22:11,880 We're knocked out. 324 00:22:13,180 --> 00:22:14,540 We're knocked out of here. 325 00:22:16,840 --> 00:22:17,840 Deborah. 326 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Deborah. 327 00:22:22,960 --> 00:22:24,340 Deborah, you got a problem. 328 00:22:25,000 --> 00:22:26,040 You got a problem. 329 00:22:27,640 --> 00:22:28,860 You need to go home. 330 00:22:32,360 --> 00:22:33,400 Deborah, please. 331 00:22:34,480 --> 00:22:36,480 I know all the things that are bad for me. 332 00:23:06,440 --> 00:23:07,500 He passed out. 333 00:23:09,500 --> 00:23:10,920 All right, let's get him to the couch. 334 00:23:13,640 --> 00:23:16,360 Guys, are you going to clean this up? 335 00:23:17,340 --> 00:23:18,340 Ready? Ready. 336 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 you learn to throw a knife like that? 337 00:24:09,900 --> 00:24:10,900 Videos. 338 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 Send me a link. 339 00:24:14,760 --> 00:24:15,840 Oh, come on. 340 00:24:20,320 --> 00:24:21,299 I'm alive. 341 00:24:21,300 --> 00:24:22,620 You guys saved me. 342 00:24:23,380 --> 00:24:24,900 You do respect me. 343 00:24:25,160 --> 00:24:26,820 I actually forgot he was in here. 344 00:24:29,660 --> 00:24:30,660 It's okay. 345 00:24:31,060 --> 00:24:32,460 What the hell was that thing? 346 00:24:32,660 --> 00:24:34,700 It was an alien parasite, I think. 347 00:24:35,780 --> 00:24:37,540 Actually, I don't really know. Oh, my God. 348 00:24:38,090 --> 00:24:39,890 It's like I could feel it in my mind. 349 00:24:40,210 --> 00:24:43,730 It kept just, like, telling me to call my mother for some reason. 350 00:24:44,030 --> 00:24:46,230 Shh, shh, shh, shh, shh. Kevin, are you drunk? 351 00:24:46,450 --> 00:24:49,050 Yes. Good. Can you show me where the alcohol is? 352 00:24:49,710 --> 00:24:50,890 I killed a monster. 353 00:24:51,250 --> 00:24:52,390 Yeah, thanks for that, man. 354 00:24:52,710 --> 00:24:54,450 You're everybody's hero today, pal. 355 00:24:55,570 --> 00:24:56,570 Pretty kitty. 356 00:24:59,370 --> 00:25:01,670 So how about that lunch, darling? 357 00:25:02,010 --> 00:25:03,009 I don't know. 358 00:25:03,010 --> 00:25:05,030 I should probably get back to my career search. 359 00:25:05,850 --> 00:25:06,890 Then again... 360 00:25:07,100 --> 00:25:10,240 I can't do anything if I'm hungry. Food is the first step to success. 361 00:25:10,640 --> 00:25:12,340 I'm writing that down. Oh, you should. 362 00:25:12,680 --> 00:25:14,380 Hey, Kevin, you want to come eat with us? 363 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 I know. We should do all you can eat. 364 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Will that be enough? 365 00:25:19,040 --> 00:25:20,300 We can get to order. 366 00:25:24,780 --> 00:25:28,540 What about dessert? Oh, there's a new hot cookie place on 4th. It's called Hot 367 00:25:28,540 --> 00:25:29,720 Cookie. Ooh. 368 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 Oh my god. 27619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.