Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,630 --> 00:00:37,110
Man, could you be any slower?
2
00:00:37,510 --> 00:00:39,210
How did this get so dirty?
3
00:00:40,130 --> 00:00:41,410
We're in the woods.
4
00:00:43,110 --> 00:00:45,050
It's supposed to be dirty.
5
00:00:45,570 --> 00:00:51,090
If he doesn't get here soon, I'm... Am
6
00:00:51,090 --> 00:00:53,690
I late?
7
00:00:54,090 --> 00:00:55,090
Wow.
8
00:00:55,830 --> 00:00:56,830
Yes.
9
00:00:58,630 --> 00:01:00,290
Excellent. You've been racing?
10
00:01:00,570 --> 00:01:02,350
No, training for a race.
11
00:01:02,590 --> 00:01:03,590
Very cool.
12
00:01:04,129 --> 00:01:09,830
You're going to be crazy. to race those
things no it's fun if you call breaking
13
00:01:09,830 --> 00:01:14,890
bones fun look if you know what you're
doing you won't get hurt extreme sports
14
00:01:14,890 --> 00:01:21,650
rule then you're gonna love my story
it's about some kids who are into
15
00:01:21,650 --> 00:01:27,830
extreme sports in a big way they're
pretty good at it too but the danger
16
00:01:27,830 --> 00:01:32,930
face has nothing to do with their sport
they have to face something much more
17
00:01:32,930 --> 00:01:34,630
horrible than any face plant
18
00:01:35,399 --> 00:01:37,320
wipeout, or header they've ever had.
19
00:01:38,440 --> 00:01:40,540
You might say these guys have no fear.
20
00:01:42,460 --> 00:01:43,460
But they should.
21
00:01:44,960 --> 00:01:49,740
Submitted for the approval of the
Midnight Society, I call this story...
22
00:01:49,740 --> 00:01:55,580
The Tale of Bigfoot Ridge.
23
00:02:21,360 --> 00:02:22,940
Now we go off the backside, right?
24
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
Wrong. I'm done.
25
00:02:24,780 --> 00:02:28,860
Hey, you said if we... Danny, let it go,
all right? But, Kurt... No.
26
00:02:31,260 --> 00:02:33,980
How can you just give up? I'm not giving
up.
27
00:02:34,300 --> 00:02:35,540
Then come with me.
28
00:02:36,880 --> 00:02:40,000
Danny, enough, all right? But we've got
to keep searching.
29
00:02:42,460 --> 00:02:43,460
I'm sorry.
30
00:03:25,320 --> 00:03:31,260
Hey. Look, I'm sorry I told you I'd go
off the backside, but it was the only
31
00:03:31,260 --> 00:03:32,280
I could get you to have some fun.
32
00:03:34,280 --> 00:03:36,400
Danny, there's nothing more we can do.
33
00:03:39,300 --> 00:03:40,480
Don't you think I miss her, too?
34
00:03:40,700 --> 00:03:41,900
It's not about missing her.
35
00:03:42,500 --> 00:03:43,780
It's about finding her.
36
00:04:20,810 --> 00:04:21,810
Danny, help me.
37
00:04:26,910 --> 00:04:27,910
I love you.
38
00:04:28,930 --> 00:04:29,930
No!
39
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
Gina!
40
00:04:33,210 --> 00:04:34,210
Hey.
41
00:04:34,490 --> 00:04:35,910
Hey, what's with all the shouting?
42
00:04:36,150 --> 00:04:38,550
Kirk, I just saw her.
43
00:04:39,150 --> 00:04:41,090
Who? Gina! Where?
44
00:04:41,550 --> 00:04:43,910
In the mirror. He asked me for help.
45
00:04:45,030 --> 00:04:46,030
Man.
46
00:04:47,130 --> 00:04:48,230
You're losing it.
47
00:04:48,730 --> 00:04:53,650
She's alive, Kirk. I saw her. And I saw
her this afternoon, too. Danny, nobody
48
00:04:53,650 --> 00:04:58,550
can live that long in the back country
with no food, no shelter, no water.
49
00:04:58,910 --> 00:04:59,910
What's up, guys?
50
00:05:01,170 --> 00:05:02,630
Mom, you gotta talk to her.
51
00:05:04,170 --> 00:05:05,170
It's okay.
52
00:05:06,830 --> 00:05:08,190
Go see what's on the tube.
53
00:05:14,270 --> 00:05:17,810
I think I'm going crazy.
54
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
You're just upset.
55
00:05:22,780 --> 00:05:27,900
Mom, I played over and over in my head.
I don't know why Gina just took off the
56
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
backside like that.
57
00:05:29,500 --> 00:05:30,680
She made a mistake.
58
00:05:31,060 --> 00:05:32,080
It's that simple.
59
00:05:32,740 --> 00:05:34,440
I should have gone with her.
60
00:05:36,360 --> 00:05:38,280
Danny, you have to let go of this guilt.
61
00:05:38,860 --> 00:05:44,620
But it was my fault. If I went with
her... Then you'd both be lost.
62
00:05:45,640 --> 00:05:46,880
You did the right thing.
63
00:05:47,420 --> 00:05:48,420
The right...
64
00:05:48,520 --> 00:05:55,200
thing would have been to stay with her
but i thickened out and now she's gone
65
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
Tina?
66
00:06:21,180 --> 00:06:22,340
Please help me.
67
00:06:24,140 --> 00:06:26,040
Where are you?
68
00:06:26,260 --> 00:06:27,580
I'm on Bigfoot Ridge.
69
00:06:32,200 --> 00:06:33,320
Matt, it's
70
00:06:33,320 --> 00:06:41,500
freezing.
71
00:06:42,640 --> 00:06:47,060
I didn't think my truck was going to
start. It was groaning like... What are
72
00:06:47,060 --> 00:06:48,009
doing?
73
00:06:48,010 --> 00:06:49,010
Going boarding.
74
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
Bigfoot Ridge.
75
00:06:53,510 --> 00:06:54,590
You can't board there.
76
00:06:55,390 --> 00:06:56,390
Watch me.
77
00:06:56,570 --> 00:06:57,570
Why there?
78
00:07:00,990 --> 00:07:02,330
Because Gina might be there.
79
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
No way.
80
00:07:05,950 --> 00:07:09,450
That's 30 miles from where she left you.
And nobody searched there. Because it
81
00:07:09,450 --> 00:07:10,450
doesn't make any sense.
82
00:07:11,710 --> 00:07:12,710
Look, Kirk.
83
00:07:13,230 --> 00:07:15,190
Gina and I have been tight since we were
little.
84
00:07:15,610 --> 00:07:18,690
She'd start the sentence, I end it. I
think something. She says it.
85
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
She's out there.
86
00:07:20,490 --> 00:07:21,490
I know it.
87
00:07:23,990 --> 00:07:26,510
I don't expect you to understand.
88
00:07:27,470 --> 00:07:28,470
It's freezing.
89
00:07:28,790 --> 00:07:30,230
And there's a storm coming in.
90
00:07:30,830 --> 00:07:31,830
Then I better hurry.
91
00:07:32,130 --> 00:07:33,130
Danny, don't.
92
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
Gina?
93
00:08:49,510 --> 00:08:50,510
Gina?
94
00:09:01,170 --> 00:09:03,230
It's just me. What are you doing here?
95
00:09:04,250 --> 00:09:05,350
Looking for Bigfoot.
96
00:09:05,690 --> 00:09:06,690
You seen him?
97
00:09:06,890 --> 00:09:07,890
No.
98
00:09:08,490 --> 00:09:09,490
But I saw Gina.
99
00:09:09,730 --> 00:09:12,730
I followed her down here on her board.
Yeah, and I followed you, but there's
100
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
only two sets of tracks.
101
00:09:20,250 --> 00:09:21,250
We gotta split.
102
00:09:21,510 --> 00:09:22,930
That storm's coming in fast.
103
00:09:28,070 --> 00:09:29,070
Gina?
104
00:09:31,190 --> 00:09:32,190
Gina!
105
00:09:37,710 --> 00:09:38,710
Big butt.
106
00:09:46,230 --> 00:09:47,350
What was that?
107
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Oh.
108
00:09:59,310 --> 00:10:00,310
Danny.
109
00:10:01,010 --> 00:10:03,170
Danny. Help.
110
00:10:03,590 --> 00:10:05,510
Gina. She's here.
111
00:10:10,060 --> 00:10:11,060
Gina?
112
00:10:25,600 --> 00:10:30,140
I'm feeling really weak.
113
00:10:49,740 --> 00:10:50,740
What was that?
114
00:10:51,560 --> 00:10:53,120
I felt like I weighed a ton.
115
00:10:54,620 --> 00:10:55,620
Danny?
116
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
Kirk?
117
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
Help! I'm in here!
118
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
What's going on, Kirk?
119
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
I don't know.
120
00:11:24,699 --> 00:11:25,699
Danny? Kirk?
121
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
It's me.
122
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
Gina?
123
00:11:32,580 --> 00:11:34,640
What's wrong with you? What did you do
to us?
124
00:11:35,000 --> 00:11:37,180
It wasn't me. It was the ombra.
125
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
Don't look at me.
126
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
What happened?
127
00:11:50,040 --> 00:11:52,240
The ombra did this to me.
128
00:11:54,670 --> 00:11:56,870
Do I look as old as I feel?
129
00:11:58,450 --> 00:11:59,870
You look fine.
130
00:12:01,150 --> 00:12:04,850
It makes
131
00:12:04,850 --> 00:12:10,970
you see things that aren't real.
132
00:12:12,270 --> 00:12:18,630
When I boarded off the backside, I
thought I was following a guy from
133
00:12:18,630 --> 00:12:20,210
patrol.
134
00:12:23,240 --> 00:12:24,600
But it was the ombra.
135
00:12:26,560 --> 00:12:29,260
It lures people here and there.
136
00:12:29,500 --> 00:12:31,000
A skeleton from the other room.
137
00:12:32,140 --> 00:12:33,820
It was dressed in a keep track.
138
00:12:35,300 --> 00:12:37,860
There are bodies all over the lodge.
139
00:12:39,340 --> 00:12:40,340
I'm the next.
140
00:12:40,940 --> 00:12:41,940
No, you're not.
141
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
We're getting out.
142
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Look at me.
143
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
Keep it going.
144
00:13:31,520 --> 00:13:33,560
It stays away from the light.
145
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Can you take her?
146
00:13:40,360 --> 00:13:40,840
The
147
00:13:40,840 --> 00:13:54,760
storm's
148
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
hit full force.
149
00:13:56,660 --> 00:13:57,840
Can we get to your truck?
150
00:13:58,520 --> 00:14:00,280
On this weather, it's up on the ridge.
151
00:14:00,520 --> 00:14:01,640
We're stuck here till morning.
152
00:14:07,480 --> 00:14:08,860
Why does it look like you?
153
00:14:09,160 --> 00:14:11,780
Because it's stolen everything I am.
154
00:14:12,400 --> 00:14:16,060
When it finds another victim, it'll look
like them.
155
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
Here.
156
00:14:20,940 --> 00:14:22,380
Drink this. You'll feel better.
157
00:14:25,240 --> 00:14:26,320
What is it, a ghost?
158
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
I don't know.
159
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
But it's ancient.
160
00:14:29,580 --> 00:14:34,560
It stays alive by luring victims and
feeding off them.
161
00:14:35,460 --> 00:14:37,340
So that wasn't you I saw at home?
162
00:14:37,600 --> 00:14:40,740
No. It was an illusion to get you to
come.
163
00:14:41,600 --> 00:14:42,980
I'm sorry, you guys.
164
00:14:43,660 --> 00:14:45,720
Now you're stuck here, too.
165
00:14:46,780 --> 00:14:49,500
We're all getting out of here. I'll find
more stuff to burn.
166
00:15:00,740 --> 00:15:01,880
Don't look at me.
167
00:15:02,980 --> 00:15:04,260
Are you kidding me?
168
00:15:05,520 --> 00:15:07,460
I'm so happy to see you.
169
00:15:17,060 --> 00:15:18,280
We all gave up hope.
170
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
Except for Dan.
171
00:15:42,109 --> 00:15:43,109
Yeah, come on.
172
00:15:45,970 --> 00:15:47,210
Don't get out of the light.
173
00:15:51,950 --> 00:15:53,510
Always out there waiting.
174
00:15:54,950 --> 00:15:56,070
Well, I got bad news.
175
00:15:57,410 --> 00:15:58,890
We're almost out of stuff to burn.
176
00:15:59,690 --> 00:16:01,270
This virus isn't going to last us all
night.
177
00:16:01,650 --> 00:16:02,650
We're going to have light.
178
00:16:03,530 --> 00:16:04,530
It'll get us.
179
00:16:05,990 --> 00:16:07,490
The battery's almost dead.
180
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
What about those?
181
00:16:18,900 --> 00:16:20,220
I'll tell them we're not that stupid.
182
00:16:31,300 --> 00:16:32,920
We got lights, but no power.
183
00:16:33,440 --> 00:16:35,020
Well, how do we get the power back on?
184
00:16:45,450 --> 00:16:46,630
What are we looking for?
185
00:16:51,390 --> 00:16:53,210
Probably the same thing he was.
186
00:16:58,430 --> 00:16:59,430
That.
187
00:17:08,130 --> 00:17:09,670
We can fire up the generator.
188
00:17:17,290 --> 00:17:18,829
Get that thing off! I'm fine!
189
00:17:26,890 --> 00:17:27,890
Will it work?
190
00:17:28,109 --> 00:17:29,370
It's good if there's gas.
191
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
It's out there.
192
00:17:32,270 --> 00:17:33,850
I'm waiting for this light to die.
193
00:17:34,310 --> 00:17:35,590
Let's hope this thing takes over.
194
00:17:55,880 --> 00:17:56,920
There must be a fuse box.
195
00:18:01,060 --> 00:18:05,600
Cover me.
196
00:18:11,060 --> 00:18:12,820
It looks fine.
197
00:18:13,100 --> 00:18:14,820
So why won't the lights go on?
198
00:18:15,240 --> 00:18:16,520
This thing's ancient.
199
00:18:17,140 --> 00:18:19,580
There must be a newer main breaker
somewhere else.
200
00:18:37,900 --> 00:18:39,080
not going to last much longer.
201
00:18:42,260 --> 00:18:43,340
That's the last of it.
202
00:18:44,320 --> 00:18:45,960
We've got to get the lights on now.
203
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Put on your mittens.
204
00:18:49,900 --> 00:18:50,900
You want to go outside?
205
00:18:51,380 --> 00:18:54,040
Our only hope is to find the breaker
box. It's probably outside.
206
00:18:54,540 --> 00:18:58,440
I'm not going. Danny, it's our only
hope. I don't care. I'm not leaving
207
00:18:58,580 --> 00:18:59,580
No.
208
00:18:59,640 --> 00:19:02,880
I came this far and I'm not letting her
out of my sight again.
209
00:19:08,170 --> 00:19:10,530
I'm gonna have to take the flashlight or
I'll never find it.
210
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
It's okay.
211
00:19:12,650 --> 00:19:13,650
How about these?
212
00:19:19,330 --> 00:19:23,710
It was, uh... It was pretty cool, you
know, the way that you didn't give up on
213
00:19:23,710 --> 00:19:24,710
Gina.
214
00:19:30,070 --> 00:19:31,350
Don't give up on me either, okay?
215
00:19:33,150 --> 00:19:34,330
I'm getting those lights on.
216
00:20:47,310 --> 00:20:48,310
Cook better.
217
00:22:37,640 --> 00:22:38,399
You're back.
218
00:22:38,400 --> 00:22:41,280
Really? I feel like I'm a million years
old.
219
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
I'm starving.
220
00:22:48,380 --> 00:22:48,900
I
221
00:22:48,900 --> 00:22:55,940
never
222
00:22:55,940 --> 00:22:57,260
thought I'd see daylight again.
223
00:22:58,220 --> 00:22:59,220
I'll get the truck.
224
00:23:00,780 --> 00:23:03,520
Kirk said you're the only one who didn't
give up on me.
225
00:23:03,760 --> 00:23:04,780
I couldn't.
226
00:23:05,500 --> 00:23:07,940
If I lost you, I was going to finish
your sentences.
227
00:23:13,940 --> 00:23:15,420
The end. Great story.
228
00:23:15,720 --> 00:23:22,700
That's great, man. That's cool. You
know, this is pretty cool.
229
00:23:23,880 --> 00:23:25,660
You know the best thing about it?
230
00:23:26,260 --> 00:23:30,420
What? When you got a bike, you don't
have to walk home.
231
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
Put out the fire.
232
00:23:36,420 --> 00:23:39,760
Don't blame me if you... Dump.
233
00:23:41,440 --> 00:23:42,920
I hope he has a hard head.
15453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.