All language subtitles for are_you_afraid_of_the_dark_s06e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,650 --> 00:00:35,570 Clowns make me do the dorkiest things. It's not dorky. It's fun. 2 00:00:35,990 --> 00:00:38,890 Now, the notes are typed, right? Not handwritten? Yeah. 3 00:00:39,090 --> 00:00:44,330 Okay. The game is called Secret Confessions. The idea is to tell someone 4 00:00:44,330 --> 00:00:46,890 note something you're too embarrassed to tell them face to face. 5 00:00:47,210 --> 00:00:49,230 What I'm embarrassed about is this dorky game. 6 00:00:51,310 --> 00:00:52,310 Okay. 7 00:00:52,510 --> 00:00:54,330 First one's to Tucker. 8 00:00:55,410 --> 00:00:58,390 Thanks for letting me be in the Midnight Society. From Andy. 9 00:00:58,590 --> 00:01:00,810 You're not supposed to sign them, dimwad. 10 00:01:01,670 --> 00:01:02,670 You're not? 11 00:01:03,139 --> 00:01:05,340 It's called Secret Confessions. 12 00:01:05,580 --> 00:01:07,300 It's cool. You're welcome, Andy. 13 00:01:08,420 --> 00:01:13,080 This one's to... to Andy. 14 00:01:13,720 --> 00:01:15,160 I'm glad you're my friend. 15 00:01:15,640 --> 00:01:17,120 There you go. Cool. 16 00:01:18,560 --> 00:01:19,740 Okay, the next one. 17 00:01:20,380 --> 00:01:21,940 This one's to Andy again. 18 00:01:22,880 --> 00:01:24,540 I'll bet your zipper's down again. 19 00:01:27,840 --> 00:01:29,880 Come on, read one to somebody else. 20 00:01:32,110 --> 00:01:34,050 This one's to Venge. 21 00:01:35,710 --> 00:01:37,650 You remind me of me. 22 00:01:38,830 --> 00:01:40,250 Is that good or bad? 23 00:01:40,770 --> 00:01:43,650 It depends on who wrote it. Okay, the last one. 24 00:01:44,510 --> 00:01:45,510 Oh, it's for me. 25 00:01:47,290 --> 00:01:50,010 I always wanted to tell you that you're pretty. 26 00:01:52,950 --> 00:01:54,390 Thanks to whoever wrote that. 27 00:01:54,810 --> 00:01:58,450 All right, has this got anything to do with your story? Of course. 28 00:01:59,070 --> 00:02:00,750 Getting secret notes is cool. 29 00:02:01,360 --> 00:02:02,920 especially if they're good ones like this. 30 00:02:03,720 --> 00:02:06,680 But what if you got a note that wasn't so great? 31 00:02:07,320 --> 00:02:09,320 What if it warned you about something evil? 32 00:02:10,220 --> 00:02:11,220 What would you do? 33 00:02:13,340 --> 00:02:18,360 Submitted for the approval of the Midnight Society, I call this story... 34 00:02:18,360 --> 00:02:23,220 The Tale of the Secret Admirer. 35 00:02:30,070 --> 00:02:33,970 Maggie Evans was one of those girls who kind of blended in. 36 00:02:38,910 --> 00:02:43,410 She didn't have many friends, and most kids in her class didn't even know her 37 00:02:43,410 --> 00:02:44,410 name. 38 00:02:49,170 --> 00:02:54,530 But someone knew who she was, and that someone was watching. 39 00:03:06,800 --> 00:03:09,660 Do you feel the same way about me that I feel about you? 40 00:03:11,420 --> 00:03:13,240 Meet me in the woodshop right away? 41 00:03:45,660 --> 00:03:47,160 Hi. Um... Hey! 42 00:03:47,640 --> 00:03:48,660 What's up, big guy? 43 00:03:49,420 --> 00:03:53,440 Something we can do for you? 44 00:03:55,340 --> 00:03:58,240 I... I got your notes. 45 00:03:59,780 --> 00:04:02,300 You gave her a note? 46 00:04:04,100 --> 00:04:05,100 What's it say? 47 00:04:05,860 --> 00:04:09,220 Oh, push me. Oh, push me. Give it back to me. I love you. 48 00:04:10,380 --> 00:04:12,460 Here. Not from me, okay? 49 00:04:43,930 --> 00:04:44,930 Hey. 50 00:04:47,290 --> 00:04:48,330 What is it, sweetie? 51 00:04:52,150 --> 00:04:54,090 Whatever it is, I know what you're going through. 52 00:04:54,570 --> 00:04:56,090 I went to Monroe High, too. 53 00:04:56,570 --> 00:04:59,690 You think you know what's going on just because you went to my school? 54 00:05:00,230 --> 00:05:02,510 No. I was 15 once. 55 00:05:03,110 --> 00:05:04,190 Don't you get it? 56 00:05:07,030 --> 00:05:08,710 It's not the same for me. 57 00:05:15,560 --> 00:05:19,740 You're a beautiful girl Leave me alone 58 00:05:19,740 --> 00:05:28,660 Close 59 00:05:28,660 --> 00:05:29,660 the door 60 00:05:55,370 --> 00:05:56,370 Heard you had a rough day today. 61 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 Want to talk about it? 62 00:06:02,710 --> 00:06:04,770 Your mom and I are going to the stoop for some ice cream. 63 00:06:05,690 --> 00:06:06,690 What do you say? 64 00:06:06,710 --> 00:06:07,730 I have too much homework. 65 00:06:08,730 --> 00:06:09,910 Come on, take a break. 66 00:06:10,710 --> 00:06:11,710 No, it's okay. 67 00:06:12,930 --> 00:06:14,070 You guys go, I'll be fine. 68 00:06:15,190 --> 00:06:18,250 Okay. But if you want to talk, I want to listen. 69 00:08:32,940 --> 00:08:36,059 Do you feel the same way about me as I feel about you? 70 00:09:45,160 --> 00:09:49,020 Hey, hey, it's only me, Nick, from school. 71 00:10:25,610 --> 00:10:29,790 Tell me I wasn't scared by a pair of long johns. Nice, drip dry. 72 00:10:30,510 --> 00:10:31,790 But the door, it moved. 73 00:10:32,230 --> 00:10:33,270 The window's open. 74 00:10:33,550 --> 00:10:35,210 The wind's blowing pretty hard. 75 00:10:36,550 --> 00:10:39,430 And there was a message in the mirror. 76 00:10:44,590 --> 00:10:45,590 Don't be embarrassed. 77 00:10:46,070 --> 00:10:47,990 You need to freaking see things in the dark. 78 00:10:48,610 --> 00:10:52,050 I once thought I saw a scarecrow coming at me on the couch with a hammer. 79 00:10:52,270 --> 00:10:53,270 And what was it? 80 00:10:53,840 --> 00:10:55,240 My dog with his food bowl. 81 00:10:55,660 --> 00:10:58,580 I felt dumb, but I never forgot to feed him again. 82 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 Oh, wait. 83 00:11:04,060 --> 00:11:06,400 What are you doing here anyways? 84 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 Oh, yeah. 85 00:11:08,320 --> 00:11:10,520 I came to apologize for today. 86 00:11:11,180 --> 00:11:13,080 You know, for the way those guys acted. 87 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 It's all right. 88 00:11:14,860 --> 00:11:15,860 No, it's not. 89 00:11:16,680 --> 00:11:18,200 They can be real jerks. 90 00:11:18,540 --> 00:11:19,540 I'm sorry. 91 00:11:20,100 --> 00:11:22,360 So you're not the one sending me the notes? 92 00:11:22,810 --> 00:11:26,670 No. Hey, that means you have a secret admirer. 93 00:11:27,910 --> 00:11:28,910 Yeah. 94 00:11:29,530 --> 00:11:30,530 I guess so. 95 00:11:31,490 --> 00:11:33,270 So, I'll see you tomorrow. 96 00:11:34,190 --> 00:11:40,030 Yeah, I'll see you tomorrow. And, um, thanks, you know, for everything. 97 00:11:41,770 --> 00:11:42,770 Good night. 98 00:11:58,890 --> 00:11:59,890 you tomorrow. 99 00:12:50,480 --> 00:12:53,700 If you don't stay away from Maggie, I'm gonna hurt you, superstar. 100 00:13:02,060 --> 00:13:03,060 Maggie! 101 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 Hey, Maggie. 102 00:13:05,160 --> 00:13:06,500 Hi. Hi. 103 00:13:07,440 --> 00:13:10,020 Listen, have you gotten any more of those secret notes? 104 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 No, why? 105 00:13:15,300 --> 00:13:16,440 What is with this guy? 106 00:13:31,660 --> 00:13:33,040 Whoa. What's the matter? 107 00:13:34,180 --> 00:13:35,760 I'm really scared, Nick. 108 00:13:36,020 --> 00:13:42,000 This guy's really freaking me out, and now I'm seeing things that are not 109 00:13:42,000 --> 00:13:44,360 there, and he's threatening you and all this stuff. Easy, easy. 110 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 It's okay. 111 00:13:48,760 --> 00:13:50,260 Why is he doing that? 112 00:13:50,500 --> 00:13:53,560 I don't know, but whoever he is, he's a chicken, and there's absolutely no 113 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 reason to be afraid of him. 114 00:13:56,000 --> 00:13:57,460 But he threatened you. 115 00:13:58,700 --> 00:14:00,200 This? Hey. 116 00:14:00,780 --> 00:14:04,000 Now that I know you, it's going to take a lot more than a goofy note to keep me 117 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 away. 118 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 You mean that? 119 00:14:07,260 --> 00:14:08,760 Don't worry about this loser, Maggie. 120 00:14:09,520 --> 00:14:11,460 You'll probably never even hear from him again. 121 00:14:16,820 --> 00:14:17,820 Thanks. 122 00:14:17,960 --> 00:14:19,720 You are the man. 123 00:14:20,020 --> 00:14:21,020 Oh, man. 124 00:14:22,260 --> 00:14:26,340 You wouldn't bet, dude. I mean, I never thought in a million years you'd get her 125 00:14:26,340 --> 00:14:27,840 to kiss you. Not cool, guys. 126 00:14:28,140 --> 00:14:29,140 I'm right, though. 127 00:14:29,230 --> 00:14:30,410 I wouldn't let her kiss me. 128 00:14:31,710 --> 00:14:33,490 Mickey, this is not what you think. 129 00:14:35,250 --> 00:14:37,950 Drop the axe, man. The pooch is gone. 130 00:14:47,710 --> 00:14:48,710 Who is it? 131 00:14:48,890 --> 00:14:50,370 Nick. Go away. 132 00:14:50,890 --> 00:14:51,890 Please, Mickey. 133 00:14:51,990 --> 00:14:54,150 That bet, I wasn't a part of it, I swear. 134 00:14:54,590 --> 00:14:55,730 Go home, Nick. 135 00:14:55,990 --> 00:14:58,090 Wait, there's another note for you out here. 136 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Is it from him? 137 00:15:08,680 --> 00:15:10,040 Meet me in the woodshop tonight. 138 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 I'll be waiting. 139 00:15:12,340 --> 00:15:13,940 Let me take care of this weed for you. 140 00:15:14,500 --> 00:15:16,380 I'll go to the woodshop and make him leave you alone. 141 00:15:16,680 --> 00:15:18,120 I want you to leave me alone. 142 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 Wait. 143 00:15:22,060 --> 00:15:26,560 I don't know how else to say this, but I really like you, Maggie. 144 00:15:27,180 --> 00:15:28,460 I wish you'd believe me. 145 00:15:29,240 --> 00:15:31,180 Maggie, is there a problem? 146 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 No. 147 00:15:33,780 --> 00:15:34,780 Nick was just leaving. 148 00:15:35,810 --> 00:15:38,110 I'm gonna go meet that guy and tell him to leave you alone. 149 00:15:38,730 --> 00:15:40,230 Just stay out of it, Nick. 150 00:15:40,570 --> 00:15:42,270 Maybe it'll prove I'm telling you the truth. 151 00:15:42,650 --> 00:15:44,030 No, Nick, don't! 152 00:15:59,650 --> 00:16:00,850 I remember that bag. 153 00:16:01,710 --> 00:16:02,990 Wasn't that yours in high school, Maggie? 154 00:16:04,430 --> 00:16:05,430 What did you call her? 155 00:16:06,650 --> 00:16:09,030 Didn't you know? That's what they used to call me in high school, too. 156 00:16:09,770 --> 00:16:11,770 And you looked just like your mom did back then. 157 00:16:13,330 --> 00:16:16,170 But the note, it was for me. 158 00:16:16,850 --> 00:16:17,850 The note? 159 00:16:18,210 --> 00:16:19,210 What note? 160 00:16:24,690 --> 00:16:25,690 Where did you find this? 161 00:16:26,210 --> 00:16:27,770 At school. Someone put it in my bag. 162 00:16:32,110 --> 00:16:33,890 Must have been stuck in the lining all these years. 163 00:16:37,370 --> 00:16:39,110 You mean this is for you? 164 00:16:39,490 --> 00:16:41,090 You wouldn't understand, sweetie. 165 00:16:41,850 --> 00:16:42,850 Margaret. 166 00:16:43,150 --> 00:16:44,150 Daddy, wait. 167 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 What's going on? 168 00:16:45,910 --> 00:16:47,390 Ancient history, Meg. Another time. 169 00:16:47,650 --> 00:16:49,030 But it's my history, too. 170 00:16:50,710 --> 00:16:51,770 Talk to me. 171 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 His name was Teddy Mars. 172 00:17:06,990 --> 00:17:10,750 He was a real foul ball. Paid thief, vandal, you name it. What did he look 173 00:17:11,450 --> 00:17:12,450 You know, I don't remember. 174 00:17:13,569 --> 00:17:16,170 Anyhow, he had a crush on your mom and he started giving her notes. 175 00:17:19,190 --> 00:17:20,310 Are you sure you want to hear this? 176 00:17:27,630 --> 00:17:31,950 Your mother didn't like the guy but didn't know how to tell him and he 177 00:17:31,950 --> 00:17:32,950 take the hint. 178 00:17:33,200 --> 00:17:36,960 Then one night he asked her to meet him in the woodshop, but I went instead. 179 00:17:38,580 --> 00:17:39,580 Woodshop? 180 00:17:45,780 --> 00:17:46,220 I 181 00:17:46,220 --> 00:17:55,700 found 182 00:17:55,700 --> 00:17:59,320 him in the finishing room. He was spraying this wooden heart with lacquer. 183 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 Carved it for your mom. 184 00:18:03,110 --> 00:18:07,150 I told him that she wasn't interested in him, but he didn't believe me. He 185 00:18:07,150 --> 00:18:08,150 wanted to hear from her. 186 00:18:09,130 --> 00:18:10,170 We started to argue. 187 00:18:11,210 --> 00:18:12,630 He kept calling me superstar. 188 00:18:14,610 --> 00:18:17,730 He pushed me and pushed me again. I didn't want to fight because he was a 189 00:18:17,730 --> 00:18:20,750 dangerous guy, but finally I had to push back. 190 00:18:21,450 --> 00:18:22,450 And? 191 00:18:24,170 --> 00:18:25,170 Teddy fell. 192 00:18:26,110 --> 00:18:30,450 He hit his head on the drying lamp and the bulb broke and there were sparks. 193 00:18:31,730 --> 00:18:32,830 Blacker's pretty flammable. 194 00:18:33,210 --> 00:18:35,070 Next thing I knew, kaboom. 195 00:18:35,870 --> 00:18:37,410 I was blown right out of the room. 196 00:18:38,510 --> 00:18:39,510 Oh, no. 197 00:18:40,470 --> 00:18:41,470 I was lucky. 198 00:18:42,070 --> 00:18:43,250 I hurt my arm. 199 00:18:44,190 --> 00:18:48,250 But Teddy... Teddy died in the explosion. 200 00:18:49,950 --> 00:18:51,530 Why didn't you tell me the truth before? 201 00:18:51,970 --> 00:18:53,850 We wanted to wait till you were old enough to understand. 202 00:18:55,550 --> 00:18:56,870 I really hope that's today. 203 00:19:07,080 --> 00:19:08,260 So that's my tale of wool. 204 00:19:09,180 --> 00:19:11,020 Now tell me, what's been bothering you? 205 00:19:12,360 --> 00:19:13,860 Is it that guy Nick at the door? 206 00:19:15,840 --> 00:19:18,240 Nick. Heidi, what? I gotta go. 207 00:19:31,160 --> 00:19:33,060 Hey, anybody here? 208 00:19:48,940 --> 00:19:50,980 Whoever you are, leave Maggie alone. 209 00:20:24,439 --> 00:20:27,920 It's payback time, superstar. 210 00:20:50,990 --> 00:20:53,690 Did time make you critical of mine? 211 00:21:16,390 --> 00:21:19,530 It's your turn to fry, you bastard. 212 00:21:33,580 --> 00:21:34,880 One spark. 213 00:21:35,560 --> 00:21:36,880 That's all it takes. 214 00:21:37,820 --> 00:21:38,820 Remember... 215 00:21:55,950 --> 00:21:56,950 You came. 216 00:21:57,490 --> 00:21:58,490 Are you okay? 217 00:22:00,030 --> 00:22:01,030 Stop! 218 00:22:01,970 --> 00:22:04,850 I've waited a long time for you to answer my note. 219 00:22:05,270 --> 00:22:06,370 I need to know. 220 00:22:07,330 --> 00:22:11,790 Do you feel the same way about me as I feel about you? 221 00:22:19,010 --> 00:22:20,010 No. 222 00:22:20,450 --> 00:22:22,050 No, Teddy, I don't. 223 00:22:22,470 --> 00:22:24,410 I don't feel the same way at all. 224 00:22:41,490 --> 00:22:42,530 Yeah, I guess so. 225 00:22:43,370 --> 00:22:44,470 Who was that guy? 226 00:22:46,050 --> 00:22:47,890 Bad kid who finally learned the truth. 227 00:22:48,990 --> 00:22:51,170 Yeah? And what is the truth? 228 00:22:53,450 --> 00:22:54,950 It's something you gotta listen to. 229 00:22:56,130 --> 00:22:57,610 Even if you don't like what you hear. 230 00:23:00,590 --> 00:23:02,350 Have you been telling me the truth, Nick? 231 00:23:04,010 --> 00:23:05,150 Yeah, I have. 232 00:23:07,550 --> 00:23:08,550 So then... 233 00:23:09,220 --> 00:23:12,940 The only thing that's not absolutely perfect about you is that you have jerky 234 00:23:12,940 --> 00:23:13,940 friends. 235 00:23:14,740 --> 00:23:15,740 Yeah? 236 00:23:15,960 --> 00:23:16,960 I can deal with that. 237 00:23:41,800 --> 00:23:42,699 The end. 238 00:23:42,700 --> 00:23:43,960 That was a good story. 239 00:23:44,440 --> 00:23:48,140 So, how does it really feel to have a secret admirer? 240 00:23:50,240 --> 00:23:51,540 Sweet, I read this wrong. 241 00:23:52,100 --> 00:23:53,820 It says, for Megan's game. 242 00:23:54,160 --> 00:23:55,160 This is not for me. 243 00:23:56,160 --> 00:23:59,180 Goof. So, who's got the secret admirer? 244 00:23:59,860 --> 00:24:01,260 Well, you do. 245 00:24:03,200 --> 00:24:04,300 Can't say I'm surprised. 246 00:24:05,060 --> 00:24:06,060 What's it say again? 247 00:24:06,160 --> 00:24:09,320 It says, I always wanted to tell you that you're pretty. 248 00:24:10,730 --> 00:24:12,010 Pretty much a dork. 249 00:24:14,590 --> 00:24:16,190 You really are a dork. 250 00:24:18,490 --> 00:24:19,490 Who wrote this? 251 00:24:19,730 --> 00:24:21,710 Sorry, that would be a secret. 17671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.