Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,550 --> 00:00:34,529
Where is he?
2
00:00:34,530 --> 00:00:36,670
Who? Who? Who don't I see?
3
00:00:36,970 --> 00:00:41,210
Andy's not here yet. You sure? I saw a
candy wrapper on the trail. What's the
4
00:00:41,210 --> 00:00:44,110
trouble? Trouble is, I'm going to pound
that Weezer. Why?
5
00:00:44,430 --> 00:00:46,110
Because he ratted me out. That's why.
6
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
What did you do now?
7
00:00:47,410 --> 00:00:48,410
That's just it.
8
00:00:48,650 --> 00:00:52,350
Nothing. A couple days ago, I stayed
home from school sick.
9
00:00:52,950 --> 00:00:54,250
I had a note from my mom.
10
00:00:54,470 --> 00:00:55,470
Totally legit.
11
00:00:55,690 --> 00:01:00,210
But I lost it. Now, you know no one's
going to believe that I really lost it.
12
00:01:00,210 --> 00:01:01,670
I had to forge a new one.
13
00:01:02,090 --> 00:01:03,610
You forged a note from your mother?
14
00:01:03,930 --> 00:01:08,810
It's no big deal. I had a real one. I
just lost it. So what happened?
15
00:01:09,030 --> 00:01:11,230
So I gave it to the principal like a
good little boy.
16
00:01:11,610 --> 00:01:17,110
But Andy was there. He looks at the note
and says, Hey, your mother's
17
00:01:17,110 --> 00:01:18,650
handwriting looks a lot like yours.
18
00:01:19,170 --> 00:01:20,170
Uh -oh.
19
00:01:20,310 --> 00:01:21,850
I could have smacked him.
20
00:01:22,750 --> 00:01:27,650
The principal compares my handwriting
and bam, two weeks detention.
21
00:01:28,150 --> 00:01:29,310
He didn't mean to write you out.
22
00:01:29,590 --> 00:01:30,730
It doesn't matter.
23
00:01:33,100 --> 00:01:34,280
Aren't you going to wait for him?
24
00:01:34,660 --> 00:01:37,600
Why? He's not going to show. He knows
I'll deck him.
25
00:01:38,360 --> 00:01:39,540
You should hear this, too.
26
00:01:40,300 --> 00:01:42,340
It's about friends and trust.
27
00:01:43,360 --> 00:01:46,040
Friends are the most important thing
you're ever going to have.
28
00:01:46,460 --> 00:01:48,180
You never rat on your friends.
29
00:01:48,600 --> 00:01:51,080
Because sooner or later, it'll come back
to you.
30
00:01:52,880 --> 00:01:58,180
And when it does, when you need that
friend the most, you'll find yourself
31
00:01:58,180 --> 00:02:00,720
alone with no one you can turn to.
32
00:02:03,120 --> 00:02:09,259
Submitted for the approval of the
Midnight Society, I call this story
33
00:02:09,259 --> 00:02:14,360
The Tale of the Wisdom Glass.
34
00:02:24,940 --> 00:02:27,100
If there's a game you can't find, I...
35
00:02:27,520 --> 00:02:30,320
I'd be happy to order it for you. I'm
sure you would.
36
00:02:30,520 --> 00:02:31,660
I'm sure you would.
37
00:02:34,500 --> 00:02:37,140
Hey, kid, enough already.
38
00:02:37,480 --> 00:02:38,640
Just looking, dude.
39
00:02:39,020 --> 00:02:40,900
Yeah, well, look someplace else. This
isn't a museum.
40
00:02:46,280 --> 00:02:48,560
I don't trust that type.
41
00:02:48,920 --> 00:02:51,260
Type? That's my brother you're talking
about.
42
00:02:51,800 --> 00:02:55,040
I'm terribly sorry, Mr. Price. You have
my father's number?
43
00:02:55,630 --> 00:02:57,310
fetch an authorization for my purchase.
44
00:02:57,530 --> 00:02:58,530
Go!
45
00:02:59,030 --> 00:03:01,950
Go! Yes, right away. Right away.
46
00:03:04,590 --> 00:03:06,410
Such a pathetic individual.
47
00:03:06,890 --> 00:03:07,890
Thanks, dude.
48
00:03:08,150 --> 00:03:09,270
Sounds pretty cool.
49
00:03:09,970 --> 00:03:10,970
Alan Price.
50
00:03:11,410 --> 00:03:12,410
Jimmy Miller.
51
00:03:15,770 --> 00:03:18,710
So what's captured your imagination,
Jimmy Miller?
52
00:03:19,170 --> 00:03:20,870
Huh? Oh.
53
00:03:22,230 --> 00:03:24,030
Something I don't have the bread for.
54
00:03:25,850 --> 00:03:28,490
Wisdom game. The ultimate journey of
knowledge.
55
00:03:28,770 --> 00:03:29,770
Pretty cool, huh?
56
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Indeed.
57
00:03:31,170 --> 00:03:32,870
Would you like me to buy it for you?
58
00:03:33,390 --> 00:03:34,390
I'm not curious.
59
00:03:34,770 --> 00:03:38,650
Why not? No reason to let a little thing
like money... Surprise!
60
00:03:39,170 --> 00:03:40,670
Your highness, guess what?
61
00:03:41,370 --> 00:03:42,930
Daddy won't authorize payment.
62
00:03:43,210 --> 00:03:46,570
What? He said you've already blown your
allowance and it's time you learned the
63
00:03:46,570 --> 00:03:47,570
value of money.
64
00:03:47,770 --> 00:03:49,050
Guess I'm the teacher.
65
00:03:49,290 --> 00:03:52,990
Well, there's obviously been a mistake
here. Yes, and I made it.
66
00:03:53,340 --> 00:03:55,380
Wasting my time with you.
67
00:03:56,420 --> 00:04:01,740
Oh, and you, dude, are not his brother.
I gotta fly later.
68
00:04:03,180 --> 00:04:05,000
Well, we should discuss this.
69
00:04:05,300 --> 00:04:06,440
Here's your discussion.
70
00:04:07,180 --> 00:04:10,480
Get out. Now. And don't come back here
again.
71
00:04:19,300 --> 00:04:20,700
Moving on, Trevor.
72
00:04:59,530 --> 00:05:00,990
This place is bigger than my room.
73
00:05:01,510 --> 00:05:02,850
You, uh, forgot something.
74
00:05:03,270 --> 00:05:04,910
I thought that geek cut you off.
75
00:05:05,270 --> 00:05:06,270
Oh, misunderstanding.
76
00:05:06,550 --> 00:05:08,490
Shall we go to your house and try it
out?
77
00:05:08,770 --> 00:05:10,130
You want to go to my house?
78
00:05:10,670 --> 00:05:11,670
Why not?
79
00:05:11,790 --> 00:05:14,230
Afraid I might embarrass you in front of
the neighbors?
80
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Absolutely.
81
00:05:16,430 --> 00:05:17,430
Let's go.
82
00:05:36,680 --> 00:05:40,000
My father calls, don't answer it. Let
him sweat a while.
83
00:05:41,440 --> 00:05:44,400
I feel like the prince plumbing with the
pauper.
84
00:05:44,800 --> 00:05:47,820
And does that make you feel important,
sir?
85
00:05:48,940 --> 00:05:51,620
Yes. In fact, yes, it does.
86
00:05:52,460 --> 00:05:53,680
Don't cross me, Trevor.
87
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
You like hockey?
88
00:06:04,920 --> 00:06:09,640
My dad and I go to a ton of games. I
wouldn't know. My father's always too
89
00:06:10,540 --> 00:06:11,540
Too bad.
90
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
Okay, here we go.
91
00:06:18,080 --> 00:06:20,220
Are you sure this old thing can run it?
92
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
I hope.
93
00:06:22,560 --> 00:06:24,640
Look, the game brought us online.
94
00:06:29,780 --> 00:06:31,080
What did you do that for?
95
00:06:31,880 --> 00:06:33,340
I had to register our name.
96
00:06:34,090 --> 00:06:35,090
Is that a problem?
97
00:06:35,490 --> 00:06:36,730
Uh, no.
98
00:06:37,350 --> 00:06:38,350
No problem.
99
00:06:39,510 --> 00:06:40,510
Oh, cool.
100
00:06:40,590 --> 00:06:43,690
Looks like we registered just in time.
There's a Wisdom Game Card tournament
101
00:06:43,690 --> 00:06:44,690
tomorrow.
102
00:06:45,030 --> 00:06:46,830
Top prize, 10 ,000 bucks!
103
00:06:51,010 --> 00:06:52,330
Why are you printing that?
104
00:06:52,750 --> 00:06:53,750
I'm not.
105
00:07:00,330 --> 00:07:01,430
Direction of the tournament.
106
00:07:14,480 --> 00:07:16,900
I believe it just killed your computer.
107
00:07:19,640 --> 00:07:20,640
Who cares?
108
00:07:20,880 --> 00:07:22,180
I say we go to the tournament.
109
00:07:22,700 --> 00:07:24,960
If we win, we can split the cash.
110
00:07:25,540 --> 00:07:27,500
And I can buy any computer I want.
111
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
Are you up for it?
112
00:07:29,940 --> 00:07:31,880
Yes. Yes, I am.
113
00:07:47,820 --> 00:07:49,660
Well, that's the place, according to
this.
114
00:07:50,120 --> 00:07:51,140
Let's go check it out.
115
00:07:52,580 --> 00:07:55,720
All right, now, Trevor, wait here and
don't fall asleep.
116
00:08:08,700 --> 00:08:09,720
Oh, that's a bit.
117
00:08:10,200 --> 00:08:12,440
What an odd place for a tournament.
118
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
Unbelievable.
119
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Whoa.
120
00:08:47,860 --> 00:08:49,420
It's like the game came alive.
121
00:09:17,130 --> 00:09:23,050
You must heed the rules of wisdom,
respect, integrity, and honesty.
122
00:09:23,710 --> 00:09:28,870
I am the keeper. You are newborns and
must dress accordingly.
123
00:09:29,330 --> 00:09:31,130
Brown really isn't my color.
124
00:09:35,070 --> 00:09:41,730
What are your names? I will confirm your
125
00:09:41,730 --> 00:09:42,730
registration.
126
00:09:43,370 --> 00:09:45,770
Registration? Alan Price and Jimmy
Miller.
127
00:09:48,520 --> 00:09:49,620
Why does he need our names?
128
00:09:49,820 --> 00:09:51,460
Just to make sure that we are who we
are.
129
00:09:59,200 --> 00:10:01,300
Maybe coming here wasn't such a good
idea.
130
00:10:02,120 --> 00:10:02,979
Chill, dude.
131
00:10:02,980 --> 00:10:04,580
Look, everything's going to be great.
132
00:10:08,880 --> 00:10:10,420
I think we should leave now.
133
00:10:11,060 --> 00:10:12,800
No, I see the truth.
134
00:10:39,630 --> 00:10:42,450
This is no game.
135
00:10:42,870 --> 00:10:47,050
You are here to defend yourselves.
136
00:10:49,130 --> 00:10:54,530
And if guilty, you will pay for your
crime.
137
00:10:54,950 --> 00:10:56,490
Crime? What crime?
138
00:10:56,730 --> 00:11:00,410
The crime of stealing wisdom.
139
00:11:07,370 --> 00:11:08,970
Why do they think we stole the game?
140
00:11:09,450 --> 00:11:11,070
I wouldn't know.
141
00:11:12,470 --> 00:11:16,330
You've got to make those creeps
understand that they're making a big
142
00:11:16,850 --> 00:11:17,890
Me? Why me?
143
00:11:18,230 --> 00:11:19,730
Because they'll believe you.
144
00:11:21,530 --> 00:11:23,390
You look honest.
145
00:11:24,610 --> 00:11:28,330
I look like, well, someone who steals
stuff.
146
00:11:28,590 --> 00:11:29,610
Oh, that's ridiculous.
147
00:11:30,390 --> 00:11:31,390
It's true.
148
00:11:31,490 --> 00:11:35,450
Whenever I go into a store, people watch
me because they think I'm going to
149
00:11:35,450 --> 00:11:36,450
pinch something.
150
00:11:37,260 --> 00:11:38,260
It gets pretty old.
151
00:11:39,540 --> 00:11:41,340
Yeah, well, that doesn't matter.
152
00:11:41,720 --> 00:11:43,720
They can't prove that we stole the game.
153
00:11:44,080 --> 00:11:45,680
We'll be out of here in no time.
154
00:11:50,820 --> 00:11:52,060
Order in the court!
155
00:11:52,400 --> 00:11:58,540
You can't put us on trial. I insist on
calling my father. We can, and we will.
156
00:11:58,980 --> 00:12:00,860
You're in wisdom now.
157
00:12:01,320 --> 00:12:04,960
Our way of doing things is our own.
158
00:12:06,320 --> 00:12:07,860
Where is the defendant's counsel?
159
00:12:08,700 --> 00:12:14,200
Unfortunate case though I may be, your
case is fortunate to be with me.
160
00:12:15,400 --> 00:12:19,860
What? He's not a lawyer. He's a clown.
161
00:12:20,300 --> 00:12:21,640
A clown, exactly.
162
00:12:22,240 --> 00:12:24,280
Come on, give it someone with
credentials.
163
00:12:24,860 --> 00:12:26,380
Credentials, utensils.
164
00:12:26,780 --> 00:12:28,400
Let's all use pencils.
165
00:12:29,280 --> 00:12:30,780
He's a nut job.
166
00:12:31,020 --> 00:12:33,720
But he's your nut job.
167
00:12:34,220 --> 00:12:35,640
Bring forth...
168
00:12:36,170 --> 00:12:37,470
The Wisdom Glock.
169
00:12:48,030 --> 00:12:51,250
The Oracle of Ultimate Truth.
170
00:12:51,610 --> 00:12:53,710
The Wisdom Glock.
171
00:12:54,210 --> 00:12:57,950
My father's a lawyer. I demand you call
him right now.
172
00:13:00,150 --> 00:13:05,030
The Wisdom Glock says, request denied.
173
00:13:12,680 --> 00:13:14,060
We have the right to represent
ourselves.
174
00:13:14,660 --> 00:13:15,780
You're fired.
175
00:13:16,100 --> 00:13:17,220
Fired, fired.
176
00:13:18,860 --> 00:13:21,680
I'm getting tired.
177
00:13:22,180 --> 00:13:23,640
Request denied.
178
00:13:23,860 --> 00:13:26,880
Your council stays.
179
00:13:27,260 --> 00:13:28,320
This is insane.
180
00:13:29,380 --> 00:13:32,220
Not another word.
181
00:13:33,240 --> 00:13:36,720
Now, let us proceed.
182
00:13:38,920 --> 00:13:45,090
Everyone know that wisdom is something
that one acquires.
183
00:13:45,530 --> 00:13:51,230
It cannot be bought, bartered, or
stolen.
184
00:13:53,050 --> 00:13:57,150
Admit that you stole the game.
185
00:13:57,470 --> 00:14:01,150
I've told you a thousand times. I didn't
feel it.
186
00:14:01,450 --> 00:14:02,750
I object.
187
00:14:03,310 --> 00:14:05,990
My client said that.
188
00:14:13,260 --> 00:14:14,260
You can't object to me.
189
00:14:15,260 --> 00:14:16,260
Overruled.
190
00:14:16,680 --> 00:14:23,200
How can you say that even once when we
have indisputable proof to the
191
00:14:23,200 --> 00:14:24,560
contrary? Proof?
192
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
What proof?
193
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
Uh -oh.
194
00:14:33,740 --> 00:14:34,619
That's him.
195
00:14:34,620 --> 00:14:36,280
Oh, yeah, I never forget a face.
196
00:14:36,480 --> 00:14:39,560
He was looking at the game, and then he
ran out of the store, and I went back to
197
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
the shelf. It was gone.
198
00:14:44,330 --> 00:14:47,070
are we? No way! I didn't steal it!
199
00:14:47,930 --> 00:14:49,430
Alan, say something!
200
00:14:50,650 --> 00:14:52,890
He did it! He stole the game!
201
00:14:54,650 --> 00:14:55,650
Dude!
202
00:14:56,210 --> 00:14:59,170
I told him not to, but he wouldn't
listen to me.
203
00:15:02,570 --> 00:15:04,470
This is most unusual.
204
00:15:04,810 --> 00:15:07,790
I must consult a higher power.
205
00:15:10,850 --> 00:15:13,750
The wisdom glass says...
206
00:15:15,320 --> 00:15:16,880
It's time for lunch.
207
00:15:21,040 --> 00:15:23,920
Take them away. They're spoiling my
appetite.
208
00:15:27,760 --> 00:15:30,180
What's the deal? I thought we were
friends.
209
00:15:30,840 --> 00:15:34,520
Look, it was me, all right? I stole the
stupid game.
210
00:15:35,160 --> 00:15:37,240
Why? I mean, you're, like, rich.
211
00:15:37,940 --> 00:15:39,940
Well, you saw the guy in the store.
212
00:15:40,300 --> 00:15:41,740
He made me look foolish.
213
00:15:42,460 --> 00:15:44,360
Nobody makes me look foolish.
214
00:15:45,200 --> 00:15:46,820
Yeah, well, he really got you back good.
215
00:15:47,560 --> 00:15:49,200
And now you're making me look bad.
216
00:15:49,600 --> 00:15:51,120
You're a real piece of work, you know
that?
217
00:15:51,420 --> 00:15:55,380
Look, Jimmy, I understand why you're
angry, and I'm sorry.
218
00:15:56,320 --> 00:15:57,760
But you have to see my dilemma.
219
00:15:59,140 --> 00:16:01,480
I'm a 4 .0 student, top of my class.
220
00:16:02,380 --> 00:16:04,800
My father has big plans for me.
221
00:16:05,060 --> 00:16:08,500
And if he finds out about all this, I
could lose that.
222
00:16:08,740 --> 00:16:12,040
And it doesn't matter if I take the
heat, because I'm just a big loser,
223
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
Jimmy.
224
00:16:14,120 --> 00:16:15,240
I need you to plead guilty.
225
00:16:16,260 --> 00:16:19,280
You want me to take the rap for you?
I'll give you anything, anything.
226
00:16:19,540 --> 00:16:20,540
Name your price.
227
00:16:24,560 --> 00:16:29,040
You know, all your money and your limo
and your fancy clothes, they don't mean
228
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
squat to me.
229
00:16:30,720 --> 00:16:35,060
The way you stood up for me in that
store, that's pretty cool.
230
00:16:37,240 --> 00:16:40,080
So for that, I'll do it.
231
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
Oh, yes!
232
00:16:41,780 --> 00:16:43,140
Thank you, thank you.
233
00:16:43,760 --> 00:16:47,500
And what is it you have to tell the
court, young man?
234
00:16:50,500 --> 00:16:51,640
It was me.
235
00:16:51,840 --> 00:16:53,120
I stole the game.
236
00:16:54,400 --> 00:16:57,360
Work is done! Time for fun!
237
00:16:57,880 --> 00:16:59,960
Silence, you fool!
238
00:17:01,460 --> 00:17:04,020
The accused has confessed.
239
00:17:04,540 --> 00:17:07,680
Do you have anything to say before I
pass sentence?
240
00:17:11,060 --> 00:17:12,420
Go easy on him?
241
00:17:14,190 --> 00:17:15,849
You are free to go.
242
00:17:16,109 --> 00:17:17,609
Don't worry. You'll be fine.
243
00:17:18,329 --> 00:17:23,770
There are many possible sentences we
could hand down to you for committing
244
00:17:23,770 --> 00:17:24,790
terrible crime.
245
00:17:25,170 --> 00:17:28,250
We could ask you to pay for the game.
246
00:17:29,430 --> 00:17:36,330
We could ask you to write a ten
-thousand -word essay on the evils of
247
00:17:36,330 --> 00:17:37,330
stealing.
248
00:17:38,070 --> 00:17:42,890
Or you may even be set free with a
warning.
249
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
Okay.
250
00:17:45,240 --> 00:17:51,600
So what's it going to be? It will be
determined by the wisdom glass.
251
00:18:03,400 --> 00:18:09,480
Jimmy Miller, for having stolen wisdom,
you are to be
252
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
immediately...
253
00:18:16,520 --> 00:18:17,960
Executed! What?
254
00:18:18,260 --> 00:18:21,040
The wisdom blast has spoken.
255
00:18:21,880 --> 00:18:23,800
Carry out the sentence.
256
00:18:24,820 --> 00:18:28,320
Port is adjourned. Wait!
257
00:18:28,520 --> 00:18:29,680
You can't do this!
258
00:18:36,960 --> 00:18:39,440
You can't execute me for stealing a
game!
259
00:18:39,640 --> 00:18:40,900
But we can.
260
00:18:41,540 --> 00:18:43,620
In the world of wisdom.
261
00:18:44,520 --> 00:18:47,020
Stealing is the capital of men.
262
00:18:47,420 --> 00:18:52,060
Bad mistake, bad mistake. Too much at
stake for a bad mistake.
263
00:18:52,400 --> 00:18:53,420
You can't do this!
264
00:18:58,440 --> 00:18:59,239
Let's go.
265
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Where's your friend?
266
00:19:00,380 --> 00:19:03,300
We had an argument. He's not my friend
anymore. Let's go!
267
00:19:03,660 --> 00:19:05,360
Well, that's too bad. What should I do
with these?
268
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
What are they?
269
00:19:06,720 --> 00:19:10,660
Tickets for the hockey game tonight.
Jimmy asked me to hold on to them for
270
00:19:10,660 --> 00:19:11,660
guys.
271
00:19:14,090 --> 00:19:18,430
Got us tickets for a hockey game? Well,
he said you'd never been, and he wanted
272
00:19:18,430 --> 00:19:21,070
to return the favor for giving him that
computer game.
273
00:19:23,870 --> 00:19:28,490
You can't do this!
274
00:19:28,690 --> 00:19:30,190
I didn't even steal the game!
275
00:19:30,630 --> 00:19:35,290
It's a shame. He, uh... He really seemed
to like you for something other than
276
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
your money.
277
00:19:38,350 --> 00:19:39,350
Oh, well.
278
00:19:40,050 --> 00:19:41,050
Wait!
279
00:19:42,030 --> 00:19:43,030
Hold these.
280
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
You're great.
281
00:20:19,530 --> 00:20:20,530
gonna do to him?
282
00:20:21,870 --> 00:20:24,250
Are you confessing now?
283
00:20:24,530 --> 00:20:28,230
I didn't mean to steal it. I just ran
her to the store and it was in my hand.
284
00:20:34,170 --> 00:20:35,650
Release the prisoner.
285
00:20:42,150 --> 00:20:44,030
Sorry, man. It's cool here.
286
00:20:44,430 --> 00:20:48,190
What you did was very brave, young man.
287
00:20:48,910 --> 00:20:55,230
It seems you've learned what wisdom is
all about.
288
00:20:59,830 --> 00:21:02,290
Now execute him!
289
00:21:02,710 --> 00:21:08,550
What? The judgment of the wisdom glass
must be carried out.
290
00:21:08,950 --> 00:21:11,790
Court is adjourned.
291
00:21:26,190 --> 00:21:27,190
Release the boy.
292
00:21:29,930 --> 00:21:32,450
Now, everybody be cool.
293
00:21:32,770 --> 00:21:34,370
And the wisdom thingy is safe.
294
00:21:59,920 --> 00:22:03,160
You want this so bad? Then go get it.
No!
295
00:22:03,960 --> 00:22:06,000
Stop! Stop it!
296
00:22:06,820 --> 00:22:07,820
Come on.
297
00:22:22,180 --> 00:22:24,860
See? I'm no fool.
298
00:22:44,330 --> 00:22:48,970
The judgment of the wisdom love must be
carried out.
299
00:22:49,190 --> 00:22:52,070
Court is adjourned.
300
00:22:55,990 --> 00:22:59,430
The end.
301
00:23:05,510 --> 00:23:07,730
That was awesome. I'm impressed, Gwen.
302
00:23:09,490 --> 00:23:10,590
He's here?
303
00:23:13,900 --> 00:23:15,060
You are history.
304
00:23:15,780 --> 00:23:20,540
Easy. I got two weeks' attention because
of you, meatball. Wait, wait. I called
305
00:23:20,540 --> 00:23:24,540
your mom and told her what happened. She
called the principal and sent him
306
00:23:24,540 --> 00:23:25,900
another note. You're off the hook.
307
00:23:27,700 --> 00:23:30,180
Yeah, uh... I think the word's thanks.
308
00:23:31,740 --> 00:23:37,640
Yeah, well, um... You told my mom I
forged your name?
309
00:23:37,960 --> 00:23:39,000
Are you bin?
22155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.