All language subtitles for are_you_afraid_of_the_dark_s06e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,740 --> 00:00:34,639 Did he show? 2 00:00:34,640 --> 00:00:36,680 No. What if he doesn't come? 3 00:00:37,140 --> 00:00:39,200 No big deal. I'll tell the story. 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,200 Did he really start a fight in school? 5 00:00:41,440 --> 00:00:45,280 All I know is something happened and he got sent to the principal. 6 00:00:45,720 --> 00:00:47,080 I bet he's grounded. 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,300 What a jerk. Why did he start a fight? And that's the kind of thinking that 8 00:00:51,300 --> 00:00:52,300 makes me nuts. 9 00:00:52,320 --> 00:00:53,340 What did he do? 10 00:00:53,580 --> 00:00:55,480 I know you... Whoa, whoa, whoa, whoa. 11 00:00:55,700 --> 00:01:00,460 How come whenever something nasty goes down, I take the heat? It's like... I'm 12 00:01:00,460 --> 00:01:01,700 guilty till proven innocent. 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,220 Because you're usually guilty? 14 00:01:03,580 --> 00:01:08,600 No. Just because somebody does some things sometimes doesn't mean he does 15 00:01:08,600 --> 00:01:09,680 everything all the time. 16 00:01:10,600 --> 00:01:11,600 Forget it. 17 00:01:12,580 --> 00:01:13,580 All right. 18 00:01:13,800 --> 00:01:18,240 I got a story about this very thing. It's about a guy who's a little 19 00:01:18,960 --> 00:01:22,200 He doesn't go along with what's normal, you know? 20 00:01:22,420 --> 00:01:25,740 People don't like things that aren't normal. It makes them uncomfortable. 21 00:01:26,740 --> 00:01:29,320 But that's the way my guy likes it. 22 00:01:29,930 --> 00:01:34,370 That is, until he gets into trouble and he has nowhere to turn. 23 00:01:34,910 --> 00:01:40,110 And the only person who believes in him is the one person who fears the most. 24 00:01:41,170 --> 00:01:44,490 Committing for the approval of the Midnight Society. 25 00:01:45,630 --> 00:01:52,470 I call this story... The Tale of Vampire 26 00:01:52,470 --> 00:01:53,470 Town. 27 00:02:18,700 --> 00:02:20,220 Coming. Mysterio funeral home. 28 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 Oh, hi, honey. 29 00:02:23,260 --> 00:02:25,460 Yeah. Yeah, I'm on my way. 30 00:02:26,300 --> 00:02:29,060 No. No, I won't forget the milk. 31 00:02:29,900 --> 00:02:30,900 Yeah. 32 00:02:31,820 --> 00:02:32,820 See you soon. 33 00:03:52,140 --> 00:03:56,200 Tonight I arrive in Wisteria, a fabled vampire town. 34 00:03:56,660 --> 00:04:02,100 Only last week there was a vampire attack in this quiet hamlet. Could it be 35 00:04:02,100 --> 00:04:05,220 Dreyfus, the greatest vampire of all, has returned? 36 00:04:06,060 --> 00:04:10,720 Legend has it that he slept in the catacombs beneath Wisteria for 37 00:04:11,300 --> 00:04:17,700 If this is true, and he is indeed risen from his grave, I will do everything in 38 00:04:17,700 --> 00:04:19,240 my power to meet him. 39 00:04:19,779 --> 00:04:20,779 Faith. 40 00:04:22,429 --> 00:04:25,310 Toothpaste. Dad, take it easy. 41 00:04:25,550 --> 00:04:30,090 I mean... Father, please take care. 42 00:04:30,350 --> 00:04:31,730 Sorry, Mr. Lugosi. 43 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 What's time? 44 00:04:39,610 --> 00:04:41,950 You know I only eat red meat. 45 00:04:42,310 --> 00:04:47,350 Yeah, peanut butter sticks to the fangs. If I'm going to hunt vampires, then I 46 00:04:47,350 --> 00:04:48,630 need to think like a vampire. 47 00:04:49,340 --> 00:04:51,500 And I don't think that they eat bread butter. 48 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Daria, one mile. 49 00:05:05,780 --> 00:05:10,440 You sure you want to go to this place? I mean, I got field feeds for the Jets 50 00:05:10,440 --> 00:05:12,420 game tomorrow. Honey, this is Adder's call. 51 00:05:12,740 --> 00:05:15,640 Yeah, but field feeds. This is a family trip. 52 00:05:16,160 --> 00:05:19,960 We agreed as a family to let Adder choose the place. Yeah, yeah. 53 00:05:21,020 --> 00:05:22,680 Transylvania, here we come. 54 00:05:32,020 --> 00:05:33,340 This is the place? 55 00:05:33,600 --> 00:05:35,400 Just as I imagined it. 56 00:05:35,620 --> 00:05:36,920 Better have cable. 57 00:05:42,440 --> 00:05:45,320 Oh, what is that? 58 00:05:45,630 --> 00:05:46,630 Mel! 59 00:05:47,090 --> 00:05:48,090 Raven's blood. 60 00:05:48,770 --> 00:05:52,770 Nightshade and mandrake. A vampire delicacy from Romania. 61 00:05:53,750 --> 00:05:55,670 They can't resist it. 62 00:05:57,890 --> 00:06:00,510 He gets this from your side of the family. 63 00:06:08,270 --> 00:06:10,290 Why did he always make fun of me? 64 00:06:11,930 --> 00:06:13,570 You're a great kid, Adder. 65 00:06:14,440 --> 00:06:17,420 But we just don't understand his fascination with vampires. 66 00:06:18,360 --> 00:06:22,380 I'm sorry. If I'm not the person that you want me to be... All we want is for 67 00:06:22,380 --> 00:06:23,380 you to be happy. 68 00:06:23,820 --> 00:06:29,300 And if that means dressing up and carrying around bottles of stinky 69 00:06:29,440 --> 00:06:31,200 then go for it. 70 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 Come on. 71 00:06:36,300 --> 00:06:37,420 I can't. 72 00:06:38,140 --> 00:06:39,500 Not till after sunset. 73 00:06:40,500 --> 00:06:42,960 Right. Gotta think like a vampire. 74 00:06:44,910 --> 00:06:46,830 You know vampires aren't real, don't you? 75 00:06:48,230 --> 00:06:49,950 That's what we're here to find out. 76 00:06:53,290 --> 00:06:54,530 A cheery spot. 77 00:06:55,390 --> 00:06:56,730 Someone should open a window. 78 00:06:58,170 --> 00:06:59,810 We never open the curtains. 79 00:07:00,570 --> 00:07:02,430 Sunlight damages our antiques. 80 00:07:02,930 --> 00:07:06,070 But you do have cable, right? And running water. 81 00:07:06,430 --> 00:07:08,870 Perfect. We booked two rooms. 82 00:07:09,250 --> 00:07:10,890 It should be under the name Carbio. 83 00:07:12,750 --> 00:07:13,890 Sign the book, please. 84 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 And your other guest? 85 00:07:17,120 --> 00:07:19,140 He'll be here after sunset. 86 00:07:20,660 --> 00:07:21,660 Don't ask. 87 00:07:23,760 --> 00:07:26,120 What's this about this town being full of vampires? 88 00:07:28,420 --> 00:07:31,560 Old fables, like the Witches of Salem. 89 00:07:32,560 --> 00:07:34,940 I wouldn't lose any sleep over it. 90 00:07:36,520 --> 00:07:39,180 We heard there was a vampire attack last week. 91 00:07:39,560 --> 00:07:40,940 Do you believe in vampires? 92 00:07:41,300 --> 00:07:42,400 Of course not. 93 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 Neither do I. 94 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 Neither does anyone else in Wisteria. 95 00:07:45,980 --> 00:07:51,180 We've been fighting those rumors for years. It keeps the tourists away. Or in 96 00:07:51,180 --> 00:07:52,440 our case, it attracts them. 97 00:07:55,680 --> 00:07:58,800 Still, people believe what they want to. 98 00:08:00,220 --> 00:08:04,600 Speaking for the citizens of Wisteria, we'd appreciate it if you wouldn't 99 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 silly rumors. 100 00:08:10,920 --> 00:08:12,000 Memo to self. 101 00:08:13,420 --> 00:08:14,720 hotel guy about vampires. 102 00:08:15,800 --> 00:08:17,320 He's gonna love Adder. 103 00:08:25,380 --> 00:08:29,780 I wouldn't fool around in that getup if I were you. 104 00:08:31,720 --> 00:08:33,059 Show me to my room. 105 00:08:33,559 --> 00:08:36,320 Number 16, up the stairs to the left. 106 00:08:41,260 --> 00:08:42,960 I want to see the catacombs. 107 00:08:44,059 --> 00:08:45,060 Catacombs? 108 00:08:45,360 --> 00:08:46,780 They've been closed for years. 109 00:08:47,260 --> 00:08:48,260 Closed? 110 00:08:49,240 --> 00:08:51,980 I mean, show me. 111 00:08:52,580 --> 00:08:56,480 I understand there's an entrance in the basement of this inn. 112 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 Is that the way? 113 00:08:59,380 --> 00:09:01,160 The catacombs are sealed up. 114 00:09:02,360 --> 00:09:03,720 Why are you so interested? 115 00:09:05,680 --> 00:09:07,220 To say I have an appointment. 116 00:09:25,960 --> 00:09:27,780 Did you get a look at what attacked you the other night? 117 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 Too bad. 118 00:09:31,320 --> 00:09:34,320 Because somebody just checked in that's making me very nervous. 119 00:09:38,280 --> 00:09:41,260 My father looks at me like I were from another world. 120 00:09:41,940 --> 00:09:43,060 Perhaps I am. 121 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 Or should be. 122 00:09:50,920 --> 00:09:52,420 The catacombs are sealed. 123 00:09:52,620 --> 00:09:54,160 But that won't stop me. 124 00:09:54,400 --> 00:10:00,760 Tonight. While everyone sleeps, I will find Dreyfus, if he exists. 125 00:10:01,560 --> 00:10:03,540 You'll add her. What are you writing? 126 00:10:05,300 --> 00:10:06,300 Nothing. 127 00:10:07,500 --> 00:10:08,740 You're writing something. 128 00:10:10,260 --> 00:10:13,700 You just make fun of it, like everything else. 129 00:10:14,080 --> 00:10:18,440 Well, hunting vampires is pretty goofy. Let's talk about something else. 130 00:10:27,900 --> 00:10:29,560 Well, I'm turning in. 131 00:10:31,420 --> 00:10:33,300 We have plenty to talk about tomorrow. 132 00:10:33,600 --> 00:10:35,340 Yeah, a real yak fest. 133 00:12:28,200 --> 00:12:29,760 You sure he's the one who jumped me? 134 00:12:30,400 --> 00:12:32,120 Why else would he be coming down here? 135 00:12:33,160 --> 00:12:34,260 We got him, all right. 136 00:13:26,880 --> 00:13:27,880 He's really here. 137 00:13:33,020 --> 00:13:34,360 Don't move, you devil! 138 00:13:34,880 --> 00:13:39,280 Thought we saw the last of your kind ages ago! My kind? What are you... Hey, 139 00:13:39,540 --> 00:13:41,300 whoa, whoa. I'm not a vampire. 140 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 Look out! 141 00:13:46,060 --> 00:13:47,060 Get down! 142 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 Fuck! 143 00:13:54,000 --> 00:13:55,520 Come on, I know another way. 144 00:14:25,420 --> 00:14:27,340 Cover the south tunnel. I'll track the north. 145 00:14:28,160 --> 00:14:29,660 What do we do when we get him? 146 00:14:30,300 --> 00:14:31,520 Stake the vampire. 147 00:14:32,660 --> 00:14:33,700 What am I doing? 148 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 I gotta be crazy. 149 00:14:36,720 --> 00:14:39,680 Who are 150 00:14:39,680 --> 00:14:47,920 you? 151 00:14:48,640 --> 00:14:50,180 I am the dragon. 152 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 You're real? 153 00:15:01,320 --> 00:15:04,380 I never thought I'd really find you. 154 00:15:05,420 --> 00:15:06,720 You're not what I expected. 155 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 Feed. 156 00:15:12,200 --> 00:15:13,940 Feed? He will not feed. 157 00:15:28,750 --> 00:15:29,970 I swear I'm not a vampire. 158 00:15:30,770 --> 00:15:31,970 I'm a vampire hunter. 159 00:15:32,410 --> 00:15:34,450 Look at him. He looks like a vampire. 160 00:15:36,030 --> 00:15:37,170 Stay dead! 161 00:16:42,220 --> 00:16:42,799 You're right. 162 00:16:42,800 --> 00:16:43,920 He came up through here. 163 00:16:44,680 --> 00:16:47,400 That's how he nearly got you the other night. He can't be far. 164 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 Let's split up. 165 00:17:19,339 --> 00:17:20,480 We've got you now. 166 00:17:22,220 --> 00:17:24,300 He wasn't in the... It's okay. 167 00:17:24,540 --> 00:17:25,880 He can't get away. Wait. 168 00:17:26,160 --> 00:17:27,300 I swear I'm not a vampire. 169 00:17:27,560 --> 00:17:29,240 My name is Dr. Carbile. 170 00:17:29,440 --> 00:17:30,580 My parents are saying that you're in. 171 00:17:31,000 --> 00:17:33,400 You vampires are all the same. 172 00:17:33,960 --> 00:17:36,860 Real brave until you're about to get stained. 173 00:17:37,060 --> 00:17:38,019 No, look. 174 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 Where are you? 175 00:17:39,080 --> 00:17:40,620 Kissy? Hello? 176 00:17:43,260 --> 00:17:44,260 Don't let him fool you. 177 00:17:44,560 --> 00:17:46,120 Why don't you rats leave our town alone? 178 00:17:46,480 --> 00:17:49,460 But I'm a kid. I go to Westport High, ninth grade. 179 00:17:49,940 --> 00:17:52,200 This is just an act. 180 00:17:52,540 --> 00:17:55,580 So... So... So what? 181 00:17:58,720 --> 00:17:59,780 So I can pretend. 182 00:18:01,140 --> 00:18:03,640 I wanted to see if vampires are real. 183 00:18:06,020 --> 00:18:08,720 And they are. I found one. So did we. 184 00:18:09,120 --> 00:18:11,300 And we're going to send you back where you came from. 185 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Raven's blood? 186 00:18:41,590 --> 00:18:44,030 Nightshade and mandrake all the way from Romania. 187 00:18:44,810 --> 00:18:47,870 For you, better than blood, isn't it? 188 00:18:48,110 --> 00:18:53,770 And you, you haven't eaten in a long, long time. 189 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 You saved my life. 190 00:19:36,420 --> 00:19:38,900 Um, yeah. I guess I did. 191 00:19:40,220 --> 00:19:43,460 So, it was Dreyfus all along. 192 00:19:44,280 --> 00:19:48,340 I never thought I'd find him. It was all just a dumb game. 193 00:19:49,020 --> 00:19:50,780 Oh, it's not a game here, son. 194 00:19:51,660 --> 00:19:54,380 There are dozens of vampires buried down below. 195 00:19:55,300 --> 00:19:59,220 We don't usually have problems, but every so often. 196 00:20:00,080 --> 00:20:02,940 So, this really is Vampire Town. 197 00:20:06,399 --> 00:20:07,399 I'm sorry, kid. 198 00:20:07,920 --> 00:20:10,340 If there's anything I can do to make it up to you. 199 00:20:11,540 --> 00:20:12,540 Actually, there is. 200 00:20:12,880 --> 00:20:15,940 You can tell that hotel guy that I'm not really a vampire. 201 00:20:17,760 --> 00:20:18,760 Stanley? 202 00:20:20,240 --> 00:20:23,200 That little weasel ran away, didn't he? Yeah. 203 00:20:23,640 --> 00:20:25,340 He really is kind of a weenie. 204 00:20:40,490 --> 00:20:44,930 You know, this place isn't so bad after all. And today is going to be about 205 00:20:44,930 --> 00:20:45,930 Adder, right? 206 00:20:48,330 --> 00:20:50,630 Adder? Yes, Adder. 207 00:20:51,150 --> 00:20:52,150 Our Adder? 208 00:20:55,010 --> 00:20:56,010 Adder? 209 00:20:56,690 --> 00:20:57,669 Hey, guys. 210 00:20:57,670 --> 00:20:58,670 How did you sleep? 211 00:21:00,770 --> 00:21:01,770 Terrific. 212 00:21:02,370 --> 00:21:03,370 You feeling okay? 213 00:21:03,590 --> 00:21:04,590 I couldn't be better. 214 00:21:05,190 --> 00:21:06,190 Good. 215 00:21:06,390 --> 00:21:08,310 You ready to go check out those catacombs? 216 00:21:08,770 --> 00:21:09,930 Did you really go with me? 217 00:21:10,320 --> 00:21:15,500 Hmm. It's a little weird, but if you're into it, who am I to judge? 218 00:21:15,740 --> 00:21:16,980 Well, thanks a lot, Dad. 219 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 But they're closed. 220 00:21:19,420 --> 00:21:20,420 Really? 221 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 Ah, gee. 222 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 Too bad. 223 00:21:24,660 --> 00:21:26,240 So, let's do something else. 224 00:21:28,560 --> 00:21:32,180 Um, I thought maybe we could use those jet tickets. 225 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 You're kidding. 226 00:21:34,400 --> 00:21:35,580 You want to go to the game? 227 00:21:36,400 --> 00:21:38,700 But what about the vampire hunt? 228 00:21:40,110 --> 00:21:41,370 I came. I saw. 229 00:21:42,030 --> 00:21:43,030 It's over. 230 00:21:43,190 --> 00:21:44,190 You sure? 231 00:21:44,370 --> 00:21:47,630 Positive. Well, let's hit it. We'll make it in time for kickoff. 232 00:21:48,310 --> 00:21:49,310 I'll be right there. 233 00:21:56,210 --> 00:21:57,210 Hello? 234 00:22:01,130 --> 00:22:02,130 Hello, Andrew. 235 00:22:02,550 --> 00:22:06,550 Hey, thanks for not saying anything to my parents about last night. 236 00:22:06,750 --> 00:22:08,050 I don't think they'd understand. 237 00:22:08,830 --> 00:22:10,130 I'll never breathe a word. 238 00:22:14,430 --> 00:22:16,470 In case you run into any more vampires. 239 00:22:17,690 --> 00:22:18,690 How kind. 240 00:22:20,570 --> 00:22:22,090 Well, bye. 241 00:22:27,250 --> 00:22:31,130 Oh, you know, there's something that I don't get. If Dreyfus only rose last 242 00:22:31,130 --> 00:22:34,570 night, then who attacked Mr. Mueller last week? 243 00:22:34,890 --> 00:22:37,090 I was hoping people would think it was you. 244 00:22:37,900 --> 00:22:41,300 Yeah, but we, uh... Wait. 245 00:22:42,700 --> 00:22:43,980 What do you mean, hoping? 246 00:22:44,520 --> 00:22:47,720 It's getting harder and harder to get by undetected. 247 00:22:50,320 --> 00:22:55,460 I hope you like Vampire Town, because you'll be staying here a long, long 248 00:22:59,200 --> 00:23:00,580 And that's the end. 249 00:23:02,720 --> 00:23:04,260 That was a great story. 250 00:23:05,020 --> 00:23:06,880 Well, meeting's over. 251 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 We're out of here. 252 00:23:16,140 --> 00:23:17,140 I'm sorry, Quinn. 253 00:23:17,640 --> 00:23:20,200 It wasn't fair to think you started the fight. It's okay. 254 00:23:20,840 --> 00:23:21,960 Yeah, me too, dude. 255 00:23:22,260 --> 00:23:23,260 I wasn't thinking. 256 00:23:23,480 --> 00:23:24,480 Don't worry about it. 257 00:23:25,140 --> 00:23:25,560 So, 258 00:23:25,560 --> 00:23:33,060 who 259 00:23:33,060 --> 00:23:34,120 did start the fight? 260 00:23:36,780 --> 00:23:40,040 I did. But, hey, the guy deserved it. He nabbed my lunch. 261 00:23:40,320 --> 00:23:42,020 Yeah, I kind of figured. 262 00:23:42,360 --> 00:23:45,360 That's because you're a smart guy, just like me. 18519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.