Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,740 --> 00:00:34,639
Did he show?
2
00:00:34,640 --> 00:00:36,680
No. What if he doesn't come?
3
00:00:37,140 --> 00:00:39,200
No big deal. I'll tell the story.
4
00:00:39,480 --> 00:00:41,200
Did he really start a fight in school?
5
00:00:41,440 --> 00:00:45,280
All I know is something happened and he
got sent to the principal.
6
00:00:45,720 --> 00:00:47,080
I bet he's grounded.
7
00:00:47,600 --> 00:00:51,300
What a jerk. Why did he start a fight?
And that's the kind of thinking that
8
00:00:51,300 --> 00:00:52,300
makes me nuts.
9
00:00:52,320 --> 00:00:53,340
What did he do?
10
00:00:53,580 --> 00:00:55,480
I know you... Whoa, whoa, whoa, whoa.
11
00:00:55,700 --> 00:01:00,460
How come whenever something nasty goes
down, I take the heat? It's like... I'm
12
00:01:00,460 --> 00:01:01,700
guilty till proven innocent.
13
00:01:02,000 --> 00:01:03,220
Because you're usually guilty?
14
00:01:03,580 --> 00:01:08,600
No. Just because somebody does some
things sometimes doesn't mean he does
15
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
everything all the time.
16
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
Forget it.
17
00:01:12,580 --> 00:01:13,580
All right.
18
00:01:13,800 --> 00:01:18,240
I got a story about this very thing.
It's about a guy who's a little
19
00:01:18,960 --> 00:01:22,200
He doesn't go along with what's normal,
you know?
20
00:01:22,420 --> 00:01:25,740
People don't like things that aren't
normal. It makes them uncomfortable.
21
00:01:26,740 --> 00:01:29,320
But that's the way my guy likes it.
22
00:01:29,930 --> 00:01:34,370
That is, until he gets into trouble and
he has nowhere to turn.
23
00:01:34,910 --> 00:01:40,110
And the only person who believes in him
is the one person who fears the most.
24
00:01:41,170 --> 00:01:44,490
Committing for the approval of the
Midnight Society.
25
00:01:45,630 --> 00:01:52,470
I call this story... The Tale of Vampire
26
00:01:52,470 --> 00:01:53,470
Town.
27
00:02:18,700 --> 00:02:20,220
Coming. Mysterio funeral home.
28
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
Oh, hi, honey.
29
00:02:23,260 --> 00:02:25,460
Yeah. Yeah, I'm on my way.
30
00:02:26,300 --> 00:02:29,060
No. No, I won't forget the milk.
31
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
Yeah.
32
00:02:31,820 --> 00:02:32,820
See you soon.
33
00:03:52,140 --> 00:03:56,200
Tonight I arrive in Wisteria, a fabled
vampire town.
34
00:03:56,660 --> 00:04:02,100
Only last week there was a vampire
attack in this quiet hamlet. Could it be
35
00:04:02,100 --> 00:04:05,220
Dreyfus, the greatest vampire of all,
has returned?
36
00:04:06,060 --> 00:04:10,720
Legend has it that he slept in the
catacombs beneath Wisteria for
37
00:04:11,300 --> 00:04:17,700
If this is true, and he is indeed risen
from his grave, I will do everything in
38
00:04:17,700 --> 00:04:19,240
my power to meet him.
39
00:04:19,779 --> 00:04:20,779
Faith.
40
00:04:22,429 --> 00:04:25,310
Toothpaste. Dad, take it easy.
41
00:04:25,550 --> 00:04:30,090
I mean... Father, please take care.
42
00:04:30,350 --> 00:04:31,730
Sorry, Mr. Lugosi.
43
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
What's time?
44
00:04:39,610 --> 00:04:41,950
You know I only eat red meat.
45
00:04:42,310 --> 00:04:47,350
Yeah, peanut butter sticks to the fangs.
If I'm going to hunt vampires, then I
46
00:04:47,350 --> 00:04:48,630
need to think like a vampire.
47
00:04:49,340 --> 00:04:51,500
And I don't think that they eat bread
butter.
48
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
Daria, one mile.
49
00:05:05,780 --> 00:05:10,440
You sure you want to go to this place? I
mean, I got field feeds for the Jets
50
00:05:10,440 --> 00:05:12,420
game tomorrow. Honey, this is Adder's
call.
51
00:05:12,740 --> 00:05:15,640
Yeah, but field feeds. This is a family
trip.
52
00:05:16,160 --> 00:05:19,960
We agreed as a family to let Adder
choose the place. Yeah, yeah.
53
00:05:21,020 --> 00:05:22,680
Transylvania, here we come.
54
00:05:32,020 --> 00:05:33,340
This is the place?
55
00:05:33,600 --> 00:05:35,400
Just as I imagined it.
56
00:05:35,620 --> 00:05:36,920
Better have cable.
57
00:05:42,440 --> 00:05:45,320
Oh, what is that?
58
00:05:45,630 --> 00:05:46,630
Mel!
59
00:05:47,090 --> 00:05:48,090
Raven's blood.
60
00:05:48,770 --> 00:05:52,770
Nightshade and mandrake. A vampire
delicacy from Romania.
61
00:05:53,750 --> 00:05:55,670
They can't resist it.
62
00:05:57,890 --> 00:06:00,510
He gets this from your side of the
family.
63
00:06:08,270 --> 00:06:10,290
Why did he always make fun of me?
64
00:06:11,930 --> 00:06:13,570
You're a great kid, Adder.
65
00:06:14,440 --> 00:06:17,420
But we just don't understand his
fascination with vampires.
66
00:06:18,360 --> 00:06:22,380
I'm sorry. If I'm not the person that
you want me to be... All we want is for
67
00:06:22,380 --> 00:06:23,380
you to be happy.
68
00:06:23,820 --> 00:06:29,300
And if that means dressing up and
carrying around bottles of stinky
69
00:06:29,440 --> 00:06:31,200
then go for it.
70
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
Come on.
71
00:06:36,300 --> 00:06:37,420
I can't.
72
00:06:38,140 --> 00:06:39,500
Not till after sunset.
73
00:06:40,500 --> 00:06:42,960
Right. Gotta think like a vampire.
74
00:06:44,910 --> 00:06:46,830
You know vampires aren't real, don't
you?
75
00:06:48,230 --> 00:06:49,950
That's what we're here to find out.
76
00:06:53,290 --> 00:06:54,530
A cheery spot.
77
00:06:55,390 --> 00:06:56,730
Someone should open a window.
78
00:06:58,170 --> 00:06:59,810
We never open the curtains.
79
00:07:00,570 --> 00:07:02,430
Sunlight damages our antiques.
80
00:07:02,930 --> 00:07:06,070
But you do have cable, right? And
running water.
81
00:07:06,430 --> 00:07:08,870
Perfect. We booked two rooms.
82
00:07:09,250 --> 00:07:10,890
It should be under the name Carbio.
83
00:07:12,750 --> 00:07:13,890
Sign the book, please.
84
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
And your other guest?
85
00:07:17,120 --> 00:07:19,140
He'll be here after sunset.
86
00:07:20,660 --> 00:07:21,660
Don't ask.
87
00:07:23,760 --> 00:07:26,120
What's this about this town being full
of vampires?
88
00:07:28,420 --> 00:07:31,560
Old fables, like the Witches of Salem.
89
00:07:32,560 --> 00:07:34,940
I wouldn't lose any sleep over it.
90
00:07:36,520 --> 00:07:39,180
We heard there was a vampire attack last
week.
91
00:07:39,560 --> 00:07:40,940
Do you believe in vampires?
92
00:07:41,300 --> 00:07:42,400
Of course not.
93
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
Neither do I.
94
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
Neither does anyone else in Wisteria.
95
00:07:45,980 --> 00:07:51,180
We've been fighting those rumors for
years. It keeps the tourists away. Or in
96
00:07:51,180 --> 00:07:52,440
our case, it attracts them.
97
00:07:55,680 --> 00:07:58,800
Still, people believe what they want to.
98
00:08:00,220 --> 00:08:04,600
Speaking for the citizens of Wisteria,
we'd appreciate it if you wouldn't
99
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
silly rumors.
100
00:08:10,920 --> 00:08:12,000
Memo to self.
101
00:08:13,420 --> 00:08:14,720
hotel guy about vampires.
102
00:08:15,800 --> 00:08:17,320
He's gonna love Adder.
103
00:08:25,380 --> 00:08:29,780
I wouldn't fool around in that getup if
I were you.
104
00:08:31,720 --> 00:08:33,059
Show me to my room.
105
00:08:33,559 --> 00:08:36,320
Number 16, up the stairs to the left.
106
00:08:41,260 --> 00:08:42,960
I want to see the catacombs.
107
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
Catacombs?
108
00:08:45,360 --> 00:08:46,780
They've been closed for years.
109
00:08:47,260 --> 00:08:48,260
Closed?
110
00:08:49,240 --> 00:08:51,980
I mean, show me.
111
00:08:52,580 --> 00:08:56,480
I understand there's an entrance in the
basement of this inn.
112
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
Is that the way?
113
00:08:59,380 --> 00:09:01,160
The catacombs are sealed up.
114
00:09:02,360 --> 00:09:03,720
Why are you so interested?
115
00:09:05,680 --> 00:09:07,220
To say I have an appointment.
116
00:09:25,960 --> 00:09:27,780
Did you get a look at what attacked you
the other night?
117
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Too bad.
118
00:09:31,320 --> 00:09:34,320
Because somebody just checked in that's
making me very nervous.
119
00:09:38,280 --> 00:09:41,260
My father looks at me like I were from
another world.
120
00:09:41,940 --> 00:09:43,060
Perhaps I am.
121
00:09:43,760 --> 00:09:44,760
Or should be.
122
00:09:50,920 --> 00:09:52,420
The catacombs are sealed.
123
00:09:52,620 --> 00:09:54,160
But that won't stop me.
124
00:09:54,400 --> 00:10:00,760
Tonight. While everyone sleeps, I will
find Dreyfus, if he exists.
125
00:10:01,560 --> 00:10:03,540
You'll add her. What are you writing?
126
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Nothing.
127
00:10:07,500 --> 00:10:08,740
You're writing something.
128
00:10:10,260 --> 00:10:13,700
You just make fun of it, like everything
else.
129
00:10:14,080 --> 00:10:18,440
Well, hunting vampires is pretty goofy.
Let's talk about something else.
130
00:10:27,900 --> 00:10:29,560
Well, I'm turning in.
131
00:10:31,420 --> 00:10:33,300
We have plenty to talk about tomorrow.
132
00:10:33,600 --> 00:10:35,340
Yeah, a real yak fest.
133
00:12:28,200 --> 00:12:29,760
You sure he's the one who jumped me?
134
00:12:30,400 --> 00:12:32,120
Why else would he be coming down here?
135
00:12:33,160 --> 00:12:34,260
We got him, all right.
136
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
He's really here.
137
00:13:33,020 --> 00:13:34,360
Don't move, you devil!
138
00:13:34,880 --> 00:13:39,280
Thought we saw the last of your kind
ages ago! My kind? What are you... Hey,
139
00:13:39,540 --> 00:13:41,300
whoa, whoa. I'm not a vampire.
140
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
Look out!
141
00:13:46,060 --> 00:13:47,060
Get down!
142
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
Fuck!
143
00:13:54,000 --> 00:13:55,520
Come on, I know another way.
144
00:14:25,420 --> 00:14:27,340
Cover the south tunnel. I'll track the
north.
145
00:14:28,160 --> 00:14:29,660
What do we do when we get him?
146
00:14:30,300 --> 00:14:31,520
Stake the vampire.
147
00:14:32,660 --> 00:14:33,700
What am I doing?
148
00:14:33,960 --> 00:14:35,080
I gotta be crazy.
149
00:14:36,720 --> 00:14:39,680
Who are
150
00:14:39,680 --> 00:14:47,920
you?
151
00:14:48,640 --> 00:14:50,180
I am the dragon.
152
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
You're real?
153
00:15:01,320 --> 00:15:04,380
I never thought I'd really find you.
154
00:15:05,420 --> 00:15:06,720
You're not what I expected.
155
00:15:07,680 --> 00:15:08,680
Feed.
156
00:15:12,200 --> 00:15:13,940
Feed? He will not feed.
157
00:15:28,750 --> 00:15:29,970
I swear I'm not a vampire.
158
00:15:30,770 --> 00:15:31,970
I'm a vampire hunter.
159
00:15:32,410 --> 00:15:34,450
Look at him. He looks like a vampire.
160
00:15:36,030 --> 00:15:37,170
Stay dead!
161
00:16:42,220 --> 00:16:42,799
You're right.
162
00:16:42,800 --> 00:16:43,920
He came up through here.
163
00:16:44,680 --> 00:16:47,400
That's how he nearly got you the other
night. He can't be far.
164
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
Let's split up.
165
00:17:19,339 --> 00:17:20,480
We've got you now.
166
00:17:22,220 --> 00:17:24,300
He wasn't in the... It's okay.
167
00:17:24,540 --> 00:17:25,880
He can't get away. Wait.
168
00:17:26,160 --> 00:17:27,300
I swear I'm not a vampire.
169
00:17:27,560 --> 00:17:29,240
My name is Dr. Carbile.
170
00:17:29,440 --> 00:17:30,580
My parents are saying that you're in.
171
00:17:31,000 --> 00:17:33,400
You vampires are all the same.
172
00:17:33,960 --> 00:17:36,860
Real brave until you're about to get
stained.
173
00:17:37,060 --> 00:17:38,019
No, look.
174
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
Where are you?
175
00:17:39,080 --> 00:17:40,620
Kissy? Hello?
176
00:17:43,260 --> 00:17:44,260
Don't let him fool you.
177
00:17:44,560 --> 00:17:46,120
Why don't you rats leave our town alone?
178
00:17:46,480 --> 00:17:49,460
But I'm a kid. I go to Westport High,
ninth grade.
179
00:17:49,940 --> 00:17:52,200
This is just an act.
180
00:17:52,540 --> 00:17:55,580
So... So... So what?
181
00:17:58,720 --> 00:17:59,780
So I can pretend.
182
00:18:01,140 --> 00:18:03,640
I wanted to see if vampires are real.
183
00:18:06,020 --> 00:18:08,720
And they are. I found one. So did we.
184
00:18:09,120 --> 00:18:11,300
And we're going to send you back where
you came from.
185
00:18:39,750 --> 00:18:40,750
Raven's blood?
186
00:18:41,590 --> 00:18:44,030
Nightshade and mandrake all the way from
Romania.
187
00:18:44,810 --> 00:18:47,870
For you, better than blood, isn't it?
188
00:18:48,110 --> 00:18:53,770
And you, you haven't eaten in a long,
long time.
189
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
You saved my life.
190
00:19:36,420 --> 00:19:38,900
Um, yeah. I guess I did.
191
00:19:40,220 --> 00:19:43,460
So, it was Dreyfus all along.
192
00:19:44,280 --> 00:19:48,340
I never thought I'd find him. It was all
just a dumb game.
193
00:19:49,020 --> 00:19:50,780
Oh, it's not a game here, son.
194
00:19:51,660 --> 00:19:54,380
There are dozens of vampires buried down
below.
195
00:19:55,300 --> 00:19:59,220
We don't usually have problems, but
every so often.
196
00:20:00,080 --> 00:20:02,940
So, this really is Vampire Town.
197
00:20:06,399 --> 00:20:07,399
I'm sorry, kid.
198
00:20:07,920 --> 00:20:10,340
If there's anything I can do to make it
up to you.
199
00:20:11,540 --> 00:20:12,540
Actually, there is.
200
00:20:12,880 --> 00:20:15,940
You can tell that hotel guy that I'm not
really a vampire.
201
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
Stanley?
202
00:20:20,240 --> 00:20:23,200
That little weasel ran away, didn't he?
Yeah.
203
00:20:23,640 --> 00:20:25,340
He really is kind of a weenie.
204
00:20:40,490 --> 00:20:44,930
You know, this place isn't so bad after
all. And today is going to be about
205
00:20:44,930 --> 00:20:45,930
Adder, right?
206
00:20:48,330 --> 00:20:50,630
Adder? Yes, Adder.
207
00:20:51,150 --> 00:20:52,150
Our Adder?
208
00:20:55,010 --> 00:20:56,010
Adder?
209
00:20:56,690 --> 00:20:57,669
Hey, guys.
210
00:20:57,670 --> 00:20:58,670
How did you sleep?
211
00:21:00,770 --> 00:21:01,770
Terrific.
212
00:21:02,370 --> 00:21:03,370
You feeling okay?
213
00:21:03,590 --> 00:21:04,590
I couldn't be better.
214
00:21:05,190 --> 00:21:06,190
Good.
215
00:21:06,390 --> 00:21:08,310
You ready to go check out those
catacombs?
216
00:21:08,770 --> 00:21:09,930
Did you really go with me?
217
00:21:10,320 --> 00:21:15,500
Hmm. It's a little weird, but if you're
into it, who am I to judge?
218
00:21:15,740 --> 00:21:16,980
Well, thanks a lot, Dad.
219
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
But they're closed.
220
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
Really?
221
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
Ah, gee.
222
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
Too bad.
223
00:21:24,660 --> 00:21:26,240
So, let's do something else.
224
00:21:28,560 --> 00:21:32,180
Um, I thought maybe we could use those
jet tickets.
225
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
You're kidding.
226
00:21:34,400 --> 00:21:35,580
You want to go to the game?
227
00:21:36,400 --> 00:21:38,700
But what about the vampire hunt?
228
00:21:40,110 --> 00:21:41,370
I came. I saw.
229
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
It's over.
230
00:21:43,190 --> 00:21:44,190
You sure?
231
00:21:44,370 --> 00:21:47,630
Positive. Well, let's hit it. We'll make
it in time for kickoff.
232
00:21:48,310 --> 00:21:49,310
I'll be right there.
233
00:21:56,210 --> 00:21:57,210
Hello?
234
00:22:01,130 --> 00:22:02,130
Hello, Andrew.
235
00:22:02,550 --> 00:22:06,550
Hey, thanks for not saying anything to
my parents about last night.
236
00:22:06,750 --> 00:22:08,050
I don't think they'd understand.
237
00:22:08,830 --> 00:22:10,130
I'll never breathe a word.
238
00:22:14,430 --> 00:22:16,470
In case you run into any more vampires.
239
00:22:17,690 --> 00:22:18,690
How kind.
240
00:22:20,570 --> 00:22:22,090
Well, bye.
241
00:22:27,250 --> 00:22:31,130
Oh, you know, there's something that I
don't get. If Dreyfus only rose last
242
00:22:31,130 --> 00:22:34,570
night, then who attacked Mr. Mueller
last week?
243
00:22:34,890 --> 00:22:37,090
I was hoping people would think it was
you.
244
00:22:37,900 --> 00:22:41,300
Yeah, but we, uh... Wait.
245
00:22:42,700 --> 00:22:43,980
What do you mean, hoping?
246
00:22:44,520 --> 00:22:47,720
It's getting harder and harder to get by
undetected.
247
00:22:50,320 --> 00:22:55,460
I hope you like Vampire Town, because
you'll be staying here a long, long
248
00:22:59,200 --> 00:23:00,580
And that's the end.
249
00:23:02,720 --> 00:23:04,260
That was a great story.
250
00:23:05,020 --> 00:23:06,880
Well, meeting's over.
251
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
We're out of here.
252
00:23:16,140 --> 00:23:17,140
I'm sorry, Quinn.
253
00:23:17,640 --> 00:23:20,200
It wasn't fair to think you started the
fight. It's okay.
254
00:23:20,840 --> 00:23:21,960
Yeah, me too, dude.
255
00:23:22,260 --> 00:23:23,260
I wasn't thinking.
256
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
Don't worry about it.
257
00:23:25,140 --> 00:23:25,560
So,
258
00:23:25,560 --> 00:23:33,060
who
259
00:23:33,060 --> 00:23:34,120
did start the fight?
260
00:23:36,780 --> 00:23:40,040
I did. But, hey, the guy deserved it. He
nabbed my lunch.
261
00:23:40,320 --> 00:23:42,020
Yeah, I kind of figured.
262
00:23:42,360 --> 00:23:45,360
That's because you're a smart guy, just
like me.
18519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.