All language subtitles for are_you_afraid_of_the_dark_s06e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,780 --> 00:00:23,260 Andy boy, you beat us. And the fire's blazing. 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,380 How come you didn't wait for us? 3 00:00:25,840 --> 00:00:28,860 I don't know. I kind of felt like hiking out here alone. 4 00:00:29,440 --> 00:00:30,960 Well, are you okay? What's the matter? 5 00:00:31,400 --> 00:00:34,480 Something happened last weekend, and it's been bugging me. 6 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 What was it? 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,880 Well, my family was having this big old cookout. 8 00:00:39,380 --> 00:00:42,840 We were playing badminton, and the birdie got stuck up high in the street. 9 00:00:43,260 --> 00:00:44,260 Whoa, man. 10 00:00:44,700 --> 00:00:45,700 That's a drag. 11 00:00:46,040 --> 00:00:48,480 I can see why you're bummed. Quinn. 12 00:00:50,060 --> 00:00:51,060 So what happened? 13 00:00:51,340 --> 00:00:53,880 Well, nobody could get it. It was so high. 14 00:00:54,200 --> 00:00:55,460 So I got my slingshot. 15 00:00:56,020 --> 00:00:58,820 I'm a pretty good shot. And, well, I nailed it. 16 00:00:59,210 --> 00:01:00,189 First time. 17 00:01:00,190 --> 00:01:01,190 Fell right down. 18 00:01:01,530 --> 00:01:02,930 Cool. Luck. 19 00:01:03,130 --> 00:01:05,450 Yeah. My brother thought so, too. 20 00:01:06,330 --> 00:01:07,990 That's when this bird flew into the tree. 21 00:01:08,230 --> 00:01:09,490 Even higher than the birdie. 22 00:01:09,950 --> 00:01:12,570 My brother said, if you're so good, hit that bird. 23 00:01:13,470 --> 00:01:14,690 It was so far away. 24 00:01:15,390 --> 00:01:16,890 I never thought it would come close. 25 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 But you did. 26 00:01:18,650 --> 00:01:20,210 Yeah. I did. 27 00:01:21,150 --> 00:01:22,150 Couldn't believe it. 28 00:01:22,530 --> 00:01:24,530 It fell out of the tree, fluttering down. 29 00:01:25,910 --> 00:01:26,950 I ran up to it. 30 00:01:28,620 --> 00:01:29,620 But it was already. 31 00:01:29,980 --> 00:01:31,220 Nice shooting, Dead Eye. 32 00:01:32,840 --> 00:01:33,840 Dead Eye's right. 33 00:01:35,320 --> 00:01:36,760 I looked at the poor thing. 34 00:01:37,860 --> 00:01:39,160 It was a mourning dog. 35 00:01:40,420 --> 00:01:45,660 And all I could think of was, a second ago, it was alive. 36 00:01:48,040 --> 00:01:49,060 And because of me. 37 00:01:53,460 --> 00:01:56,680 Anyhow, it's been bugging me so much. 38 00:01:57,230 --> 00:01:58,590 that it made me think of a story. 39 00:01:59,390 --> 00:02:01,310 Things are born and things die. 40 00:02:01,850 --> 00:02:02,930 That's the way it goes. 41 00:02:04,190 --> 00:02:08,910 But if you're going to step in and take nature into your own hands, then you 42 00:02:08,910 --> 00:02:10,410 better be ready to handle the outcome. 43 00:02:13,930 --> 00:02:18,810 Submitted for the approval of the Midnight Society, I call this story 44 00:02:18,810 --> 00:02:24,090 The Tale of the Hunter. 45 00:02:53,960 --> 00:02:54,779 Little girl. 46 00:02:54,780 --> 00:02:55,780 Hey, Dad. 47 00:02:56,020 --> 00:02:57,160 Did you get stuck in the snow? 48 00:02:57,380 --> 00:02:58,840 No. What snow? 49 00:03:00,040 --> 00:03:02,160 Hey, you know your dad sent for Paratus? 50 00:03:02,380 --> 00:03:03,840 Always prepared. That's right. 51 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 He packed snowshoes. 52 00:03:07,340 --> 00:03:08,119 Hi, Gar. 53 00:03:08,120 --> 00:03:09,500 Did you have a good time? 54 00:03:09,780 --> 00:03:10,780 Yeah, you know it. 55 00:03:12,020 --> 00:03:14,540 Camping in December's pretty cold, though. Would have been tough without 56 00:03:15,040 --> 00:03:16,040 Your dad's the best. 57 00:03:16,360 --> 00:03:17,920 I'm just like him, you know. It's genetic. 58 00:03:18,580 --> 00:03:19,580 Just like him? 59 00:03:19,980 --> 00:03:23,000 Yeah. He's got a little 5 o 'clock shadow going on. Gar! 60 00:03:25,220 --> 00:03:28,240 So, Diana, you're coming with us on the next trip. 61 00:03:29,600 --> 00:03:31,380 Yeah, I guess so. Oh, are you kidding? 62 00:03:31,800 --> 00:03:34,240 That's all I've been hearing about for a week. She must have repacked her gear 63 00:03:34,240 --> 00:03:35,460 at least ten times. Dad. 64 00:03:36,080 --> 00:03:39,560 Yeah, we're going to see what kind of outdoorsman my girl really is. You're 65 00:03:39,560 --> 00:03:40,560 going to be great. 66 00:03:47,140 --> 00:03:48,140 Yeah, we got one. 67 00:03:50,560 --> 00:03:51,600 It wasn't the Blaze. 68 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 The Blaze? 69 00:03:53,390 --> 00:03:54,390 Hardest wolf in the pack. 70 00:03:54,610 --> 00:03:55,610 In a minute. 71 00:03:56,010 --> 00:03:59,070 We've been tracking him for years, but he always gets away. 72 00:03:59,330 --> 00:04:00,650 He's a fly one, all right. 73 00:04:01,070 --> 00:04:02,930 But I'll get him. Just a matter of time. 74 00:04:05,110 --> 00:04:06,850 Hey, maybe on our trip, huh? 75 00:04:16,240 --> 00:04:18,779 Camping's kind of like going back to the days when you had to know all kinds of 76 00:04:18,779 --> 00:04:23,840 stuff to survive. I mean, you had to be part astronomer, doctor, builder, cook. 77 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 Sounds intense. 78 00:04:25,400 --> 00:04:28,640 Yeah, but it's cool. We're going to go snowshoeing, canoeing, fishing, hunting, 79 00:04:28,860 --> 00:04:30,060 hiking. Hunting? 80 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Yeah, hunting. 81 00:04:31,640 --> 00:04:32,760 You're not serious, are you? 82 00:04:33,080 --> 00:04:34,460 Sure, my dad hunts all the time. 83 00:04:34,760 --> 00:04:36,080 Yeah, me too. 84 00:04:36,320 --> 00:04:38,480 I don't believe this. Do you even know what you're talking about? 85 00:04:39,080 --> 00:04:42,040 What's the matter? The matter is you're talking about going out and killing 86 00:04:42,040 --> 00:04:43,480 things. Oh, man, here we go. 87 00:04:43,930 --> 00:04:47,630 You may have some romantic notion about recreating frontier life, but this isn't 88 00:04:47,630 --> 00:04:48,630 the old days, Diana. 89 00:04:48,690 --> 00:04:51,550 People around here don't need to hunt wild animals for food anymore. 90 00:05:00,990 --> 00:05:03,470 But it's different out in the wild. 91 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 It's about survival. 92 00:05:05,450 --> 00:05:07,170 Survival? You can't pack a lunch? 93 00:05:08,110 --> 00:05:09,190 It's not about food. 94 00:05:09,810 --> 00:05:11,070 It's dangerous out there. 95 00:05:11,670 --> 00:05:12,990 Wolves are a threat to people. 96 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 Look at the blades. 97 00:05:15,720 --> 00:05:19,700 You know as well as I do there isn't a single case of a wolf attacking a 98 00:05:19,940 --> 00:05:21,880 You guys just like to shoot defenseless animals. 99 00:05:22,880 --> 00:05:24,420 We don't always shoot them. 100 00:05:24,800 --> 00:05:27,200 Sometimes we trap the wolves. That's humane. 101 00:05:27,440 --> 00:05:28,279 Oh, really? 102 00:05:28,280 --> 00:05:32,540 You know about trapping? An animal can be caught in a trap for weeks, starving 103 00:05:32,540 --> 00:05:35,380 and frightened, before someone finally finds them. 104 00:05:35,820 --> 00:05:38,920 Then the big brave trapper uses a club to beat them to death. 105 00:05:40,320 --> 00:05:42,840 Called that humane? It's quick and painless. 106 00:05:43,400 --> 00:05:46,300 You wouldn't think that if it were happening to you. But they're animals. 107 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 And so are we. 108 00:05:51,940 --> 00:05:53,260 Come on, Diana, let's go. 109 00:05:53,800 --> 00:05:55,340 This girl's on another planet. 110 00:05:56,700 --> 00:05:58,020 Please think about what I said. 111 00:07:23,280 --> 00:07:24,780 Whoa, whoa, whoa. It's okay. 112 00:07:25,380 --> 00:07:26,980 It was a wolf, Dad. Go. 113 00:07:27,280 --> 00:07:28,740 Its eyes were glowing. Look. 114 00:07:32,140 --> 00:07:34,280 I swear it was right there. 115 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 Probably one of the dogs. 116 00:07:36,320 --> 00:07:39,000 No, it was a wolf, Dad. I think it was the Blaze. 117 00:07:40,520 --> 00:07:43,840 Hey, no wolves will come up here, all right? 118 00:07:44,180 --> 00:07:45,180 Especially that one. 119 00:07:48,840 --> 00:07:50,740 A good hunter never loses his cool. 120 00:07:51,520 --> 00:07:53,480 You want to be a good hunter just like your old man, right? 121 00:07:54,120 --> 00:07:55,420 Yeah. Okay. 122 00:07:55,660 --> 00:07:56,660 Good. 123 00:07:57,420 --> 00:07:59,120 All right, girl. Back to bed. Go. 124 00:08:19,760 --> 00:08:24,440 Animals have keen senses, but we can fool them. When you're stalking, do what 125 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 wolves do. 126 00:08:26,240 --> 00:08:29,680 Stay downwind, keep low, and move slow. 127 00:08:29,920 --> 00:08:31,660 Keep low, move slow. 128 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 What was that? 129 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 I don't know. 130 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 Keep low. 131 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 Move slow. 132 00:08:50,860 --> 00:08:51,860 Spooky. Nah. 133 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 Nothing to worry about. 134 00:09:01,640 --> 00:09:02,640 Mike! 135 00:09:03,920 --> 00:09:05,440 Sorry, did I scare you? 136 00:09:05,960 --> 00:09:08,760 What are you doing sticking up like that? What if I had a rifle? 137 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 Yeah, what if you did? 138 00:09:14,040 --> 00:09:15,700 Come on, Diana, let's go. 139 00:09:15,980 --> 00:09:17,080 Hey, wait for Laura. 140 00:09:17,790 --> 00:09:18,790 Now you wait for Laura. 141 00:09:22,050 --> 00:09:23,770 Sorry, I guess I messed things up. 142 00:09:23,970 --> 00:09:25,170 Nah, it's not your fault. 143 00:09:25,590 --> 00:09:27,770 I was looking for you to give you this. 144 00:09:29,850 --> 00:09:30,850 For me? 145 00:09:30,870 --> 00:09:33,190 Yeah. It's from a local native tribe. 146 00:09:33,710 --> 00:09:34,710 It's a wolf. 147 00:09:35,470 --> 00:09:39,110 Yeah, they believe that wolves have ancient mystical powers unlike any other 148 00:09:39,110 --> 00:09:40,210 creature. Cool, huh? 149 00:09:40,610 --> 00:09:41,610 Do you believe that? 150 00:09:41,950 --> 00:09:43,430 Well, I believe they believe it. 151 00:09:43,670 --> 00:09:45,970 But I know they respect wolves, and we should too. 152 00:09:55,690 --> 00:09:56,690 What are you thinking? 153 00:09:57,350 --> 00:09:58,350 Nothing. 154 00:09:58,870 --> 00:10:00,290 Thanks. This is really great. 155 00:10:02,810 --> 00:10:04,790 So are you going to go on that hunting trip? 156 00:10:05,950 --> 00:10:07,130 It's a camping trip. 157 00:10:07,830 --> 00:10:10,090 Whatever. Are you going to hunt with those guys? 158 00:10:10,910 --> 00:10:11,910 I don't know. 159 00:10:11,950 --> 00:10:15,810 I mean, I don't want to let my dad down, and I don't want to let down Gar 160 00:10:15,810 --> 00:10:16,810 either. 161 00:10:16,910 --> 00:10:18,310 Even if you think they're wrong? 162 00:10:18,650 --> 00:10:19,870 But I don't think they're wrong. 163 00:10:20,490 --> 00:10:22,270 I mean, I don't know if they're wrong. 164 00:10:22,610 --> 00:10:24,130 We'll just talk about something else, okay? 165 00:10:24,790 --> 00:10:25,790 Yeah. 166 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Okay, honey. 167 00:11:31,300 --> 00:11:32,700 Just scaring away some pests. 168 00:11:49,610 --> 00:11:53,050 Yeah, they believe that wolves have ancient mystical power than any other 169 00:11:53,050 --> 00:11:56,490 creature. Cool, huh? We're going to see what kind of outdoorsman my girl really 170 00:11:56,490 --> 00:11:59,490 is. I don't want to let go of my dad, and I don't want to let go of God. 171 00:12:00,270 --> 00:12:01,730 You don't need to say that. 172 00:12:02,770 --> 00:12:03,770 But they're animals. 173 00:12:04,330 --> 00:12:05,330 So are we. 174 00:13:03,280 --> 00:13:05,720 Diana, we're going to go check on the trap. I'll see you later. 175 00:14:06,730 --> 00:14:07,730 You go. 176 00:14:11,510 --> 00:14:12,510 Hey. 177 00:14:19,170 --> 00:14:20,170 What do you think of it? 178 00:14:24,310 --> 00:14:25,310 What you got? 179 00:14:39,370 --> 00:14:41,010 Did you ever see anything like that? Nah. 180 00:14:42,290 --> 00:14:43,290 It was inside. 181 00:14:43,810 --> 00:14:45,690 It's like a tornado hitting there. What? 182 00:14:50,570 --> 00:14:51,570 Diana. 183 00:15:02,190 --> 00:15:03,049 She's gone. 184 00:15:03,050 --> 00:15:05,970 Gone? Yeah. The place is a mess. That beast was in there all right. 185 00:15:06,350 --> 00:15:07,350 Must have scared her away. 186 00:15:09,320 --> 00:15:12,640 Well, it's out there somewhere, and so is my baby. We've got to find her. She 187 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 couldn't have gone far. Let's go. 188 00:15:25,580 --> 00:15:27,660 All right, spread out and stay in here, Shaw. 189 00:15:28,940 --> 00:15:30,400 And keep an eye out for hunters. 190 00:15:31,040 --> 00:15:32,060 Don't get yourself shot. 191 00:15:56,840 --> 00:15:58,180 Well, she couldn't have gotten this far. 192 00:15:58,860 --> 00:15:59,860 What should we do? 193 00:16:00,800 --> 00:16:02,940 All right, you and your dad keep looking. 194 00:16:03,400 --> 00:16:05,220 I'll head back to the truck. Maybe she took the road. 195 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 How far should we go? 196 00:16:07,220 --> 00:16:09,240 Um, meet me at Gray's Meadow, all right? 197 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 And be careful. 198 00:16:32,910 --> 00:16:34,870 Wolf was in the house. Went after Diana. 199 00:16:35,670 --> 00:16:36,670 Where is she? 200 00:16:36,730 --> 00:16:37,730 Is she okay? 201 00:16:38,170 --> 00:16:39,170 Somewhere in the woods. 202 00:16:42,110 --> 00:16:44,070 It'll help me if my little girl's hurt. 203 00:16:45,110 --> 00:16:46,490 That beast is gonna pay. 204 00:18:00,590 --> 00:18:01,590 Diana! 205 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 Please don't hurt me. 206 00:18:36,900 --> 00:18:37,900 Please. 207 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 Please. 208 00:18:41,900 --> 00:18:42,900 Somebody. 209 00:19:16,140 --> 00:19:17,600 I couldn't move. Let me get you up here. 210 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 And the wolves. 211 00:19:19,460 --> 00:19:20,460 You saw it? 212 00:19:20,960 --> 00:19:22,380 No, there were two of them. 213 00:19:22,740 --> 00:19:24,320 The ones in the house and the blaze. 214 00:19:25,480 --> 00:19:26,640 Lucky they didn't attack you. 215 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 No. 216 00:19:28,820 --> 00:19:30,000 It's like they knew I was in trouble. 217 00:19:30,780 --> 00:19:31,780 That's why they called out. 218 00:19:31,940 --> 00:19:32,940 Yeah, sure. 219 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 I'm serious. 220 00:19:34,020 --> 00:19:35,020 They were trying to help me. 221 00:19:35,640 --> 00:19:37,800 All right, let's get you back to the truck. Come on. You ready? 222 00:19:38,020 --> 00:19:39,020 Yeah. All right. 223 00:20:07,630 --> 00:20:08,630 It's okay. 224 00:20:08,730 --> 00:20:09,730 Come on. 225 00:20:11,090 --> 00:20:13,610 Don't be afraid. Come on. 226 00:20:16,390 --> 00:20:17,390 Come on. 227 00:20:20,530 --> 00:20:22,550 You okay, girl? 228 00:20:23,370 --> 00:20:24,370 I'm so scared. 229 00:20:25,970 --> 00:20:27,070 How about some water? 230 00:20:55,300 --> 00:20:56,560 Where's my tiny little model? 231 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 She's harmless. 232 00:20:58,760 --> 00:21:00,060 Don't hurt her. We're harmless. 233 00:21:01,240 --> 00:21:04,440 This beach was in my house. You're my daughter. That doesn't sound harmless to 234 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 me. 235 00:21:43,370 --> 00:21:45,050 Press down on the sides to release it. 236 00:22:20,010 --> 00:22:23,130 Dad, I was just a little lost, but now I'm back and everything's okay. 237 00:22:51,240 --> 00:22:52,900 Nobody ever knew what happened to Diana. 238 00:22:53,740 --> 00:22:55,780 After a while, people forgot. 239 00:22:56,820 --> 00:22:58,000 Or pretended to. 240 00:22:59,320 --> 00:23:01,480 Even Diana looked back on it like a dream. 241 00:23:02,000 --> 00:23:03,280 But one thing was real. 242 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 She never wanted to go hunting again. 243 00:23:10,000 --> 00:23:15,380 Well, I guess there's nothing left to do but to declare this meeting of the 244 00:23:15,380 --> 00:23:17,060 Midnight Society closed. 245 00:23:19,040 --> 00:23:20,200 That was really good. 246 00:23:21,580 --> 00:23:22,580 Thank you. 17489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.