All language subtitles for are_you_afraid_of_the_dark_s06e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,330 --> 00:00:42,330 That? 2 00:00:46,610 --> 00:00:47,610 Megan? 3 00:00:49,150 --> 00:00:52,970 Okay, I know it's you guys messing with me, so stop messing. 4 00:00:55,750 --> 00:00:57,250 Okay, fine, I'm out of here. 5 00:00:59,630 --> 00:01:02,290 Whoa, whoa, big fella, big fella, calm down. 6 00:01:02,690 --> 00:01:03,589 That was a goof. 7 00:01:03,590 --> 00:01:05,870 Oh, dude, you are so easy. 8 00:01:06,290 --> 00:01:08,310 This is mean. Just tuck her. 9 00:01:09,310 --> 00:01:10,630 Sorry, man. 10 00:01:11,260 --> 00:01:13,060 For my story. Your story? 11 00:01:15,180 --> 00:01:17,460 Oh, I got one. 12 00:01:17,880 --> 00:01:19,120 Come on, sit with me. 13 00:01:20,700 --> 00:01:21,860 Whoa, rewind. 14 00:01:22,600 --> 00:01:24,880 Tucker just gassed you nasty and you're not tipped? 15 00:01:25,320 --> 00:01:27,440 Nah. Friends are like that, Quinn. 16 00:01:27,640 --> 00:01:29,220 If you ever get one, you'll know. 17 00:01:30,340 --> 00:01:31,880 That's kind of what my story's about. 18 00:01:32,140 --> 00:01:33,560 I thought your story was about hockey. 19 00:01:33,840 --> 00:01:36,120 It is, but it's about friendship, too. 20 00:01:36,720 --> 00:01:38,840 You see, friends stick by each other. 21 00:01:39,340 --> 00:01:41,320 If your friend's having fun, you have fun. 22 00:01:41,720 --> 00:01:46,020 If he needs help, you help him. But what would happen if your friend were in 23 00:01:46,020 --> 00:01:51,400 danger? And the only way to help him would be to put your own life on the 24 00:01:53,020 --> 00:01:55,560 Question is, would you do it? 25 00:01:57,880 --> 00:02:02,540 Submitted for the approval of the Midnight Society, I call this story. 26 00:02:06,060 --> 00:02:08,560 The Tale of Jake the Snake. 27 00:02:22,970 --> 00:02:24,430 Such a loser, man. 28 00:02:26,010 --> 00:02:27,130 I'm getting cream. 29 00:02:27,450 --> 00:02:29,550 You're doing fine. Just keep your mind on the game. 30 00:02:33,190 --> 00:02:37,470 Zach and Wiley were best friends, and both really wanted to make the high 31 00:02:37,470 --> 00:02:38,429 hockey team. 32 00:02:38,430 --> 00:02:42,290 They'd been practicing for months, and it was finally time for trial. 33 00:02:55,780 --> 00:02:57,400 Wiley, go clean up that nose. 34 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 Alan, take Wiley's spot. 35 00:02:59,780 --> 00:03:01,220 I want to work on number two again. 36 00:03:01,480 --> 00:03:02,780 You're not getting this play right. 37 00:03:03,460 --> 00:03:04,460 Gather around. 38 00:03:06,920 --> 00:03:08,340 Could I have been any worse? 39 00:03:08,680 --> 00:03:09,840 You'll pick it up tomorrow. 40 00:03:10,580 --> 00:03:11,760 These guys are good. 41 00:03:12,680 --> 00:03:14,060 Not like our pond league. 42 00:03:14,620 --> 00:03:16,040 So what? You're good too. 43 00:03:17,860 --> 00:03:19,380 Man, I really wanted this. 44 00:03:20,920 --> 00:03:24,620 Wiley, I'm telling you, you're good enough to make this team. We both are. 45 00:03:24,960 --> 00:03:27,100 Just come back tomorrow ready to bust it, okay? 46 00:03:28,060 --> 00:03:29,060 All right. 47 00:03:30,440 --> 00:03:33,160 Wiley, get some ice for that nose. 48 00:03:33,640 --> 00:03:34,820 You look like a clown. 49 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 Hello? 50 00:04:01,560 --> 00:04:02,640 Anybody in there? 51 00:04:06,640 --> 00:04:08,100 It's a mite that knows. 52 00:04:13,600 --> 00:04:16,800 Thanks. You remind me of a guy that used to play here. 53 00:04:17,279 --> 00:04:19,300 Really? Did he think too? 54 00:04:19,899 --> 00:04:21,120 Yes, he did. 55 00:04:21,380 --> 00:04:22,380 At first. 56 00:04:22,920 --> 00:04:26,820 But he went on to be one of the greatest to ever play the game. 57 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 Who was he? 58 00:04:28,540 --> 00:04:31,020 Desmond. Jake Desmond. 59 00:04:31,440 --> 00:04:38,140 They called him Jake the Snake because he could snake through any defense. 60 00:04:43,620 --> 00:04:44,880 How'd he get so good? 61 00:04:46,120 --> 00:04:48,320 He got himself a new stick. 62 00:04:48,800 --> 00:04:51,580 It gave him a whole new attitude. 63 00:04:52,220 --> 00:04:54,120 And he cleaned house. 64 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 New stick? 65 00:04:55,700 --> 00:04:58,520 That's it? This wasn't just any stick. 66 00:04:59,260 --> 00:05:00,820 This stick had magic. 67 00:05:01,900 --> 00:05:05,400 Give me a break. If you don't believe me, try it yourself. 68 00:05:06,680 --> 00:05:08,600 All this stuff is still here. 69 00:05:09,780 --> 00:05:10,880 In the basement. 70 00:05:12,220 --> 00:05:13,480 It's all down there. 71 00:05:15,200 --> 00:05:16,420 Even a stick. 72 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Hey, mister. 73 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 Down here? 74 00:06:57,770 --> 00:06:58,770 grow. 75 00:07:27,859 --> 00:07:28,900 Awesome. 76 00:07:49,740 --> 00:07:50,780 Hello? 77 00:08:08,190 --> 00:08:11,450 And Halpin's winding down the ice. He digs the defender. 78 00:08:11,750 --> 00:08:13,170 He comes up. He shoots. 79 00:08:13,830 --> 00:08:14,830 It goes. 80 00:08:23,390 --> 00:08:24,430 Where's your loser friend? 81 00:08:24,790 --> 00:08:25,930 Tired of taking a beating? 82 00:08:26,210 --> 00:08:27,230 I'm right here. 83 00:08:28,930 --> 00:08:30,550 Don't mess, geek boy. 84 00:08:33,360 --> 00:08:35,880 You look ready to tear it up. You have no idea. 85 00:08:36,559 --> 00:08:38,220 Where'd you get this, dumb? 86 00:09:08,010 --> 00:09:08,909 I'll cut. You nervous? 87 00:09:08,910 --> 00:09:09,829 You kidding? 88 00:09:09,830 --> 00:09:12,050 The coach would be crazy to cut me down. Yes! Right! 89 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 Negative! Woo! 90 00:09:16,910 --> 00:09:17,910 Yes. 91 00:09:23,030 --> 00:09:25,130 Man, I really thought I was gonna make it. 92 00:09:25,530 --> 00:09:27,050 Yeah, looks like I got your spot. 93 00:09:27,790 --> 00:09:28,749 Nice going. 94 00:09:28,750 --> 00:09:30,110 How did you turn it on like that? 95 00:09:30,510 --> 00:09:32,310 New stick, new attitude. 96 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 Catch you later. 97 00:09:34,120 --> 00:09:37,700 Duchamp, my man, you're gonna kick some serious butts. Yeah! 98 00:09:41,340 --> 00:09:44,920 And Halpin races down the ice. He dekes through the defenders. 99 00:09:45,300 --> 00:09:46,540 He wraps it around. 100 00:09:46,840 --> 00:09:48,540 He shoots it. He scores! 101 00:09:49,220 --> 00:09:50,300 Top corner! 102 00:09:50,880 --> 00:09:53,100 Wiley Halpin wins the game! 103 00:09:53,400 --> 00:09:55,280 And the crowd's going wild! 104 00:11:19,780 --> 00:11:23,660 Toughest guy was Chirac from Saskatchewan. He checked the guy right 105 00:11:23,660 --> 00:11:24,660 glass once. 106 00:11:24,840 --> 00:11:26,280 Hey, guys. How's it going? 107 00:11:27,900 --> 00:11:28,920 What are you doing? 108 00:11:29,820 --> 00:11:31,620 Eating. What are you doing? 109 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Look around. 110 00:11:33,520 --> 00:11:34,860 What's wrong with this picture? 111 00:11:36,360 --> 00:11:38,340 Duchamp hasn't dropped any food on his shirt. 112 00:11:38,620 --> 00:11:40,120 Yet. No. 113 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 Don't you get it? 114 00:11:41,580 --> 00:11:45,380 This is a team table, and you're not on the team. You can't sit here. 115 00:11:45,920 --> 00:11:47,940 Yeah, right. That's very funny. 116 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 You see anyone laughing? 117 00:11:58,240 --> 00:11:59,500 What were they talking about? 118 00:11:59,740 --> 00:12:01,120 Oh, Chirac. Okay. 119 00:12:03,680 --> 00:12:07,620 Good work, puzzler. You're getting to be one brilliant mouse. 120 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 Hey. 121 00:12:10,960 --> 00:12:13,700 Sorry. This lab's for science club members only. 122 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 Lighten up. 123 00:12:16,300 --> 00:12:17,920 You know you can't hang with the team. 124 00:12:18,320 --> 00:12:22,660 Where's that law written? And even if it was, I wouldn't do that to you if I 125 00:12:22,660 --> 00:12:23,660 made the key. 126 00:12:23,760 --> 00:12:26,160 Well, you didn't. So we'll never know, will we? 127 00:12:26,420 --> 00:12:27,960 Man, what is with you? 128 00:12:28,200 --> 00:12:29,680 New stick, new attitude. 129 00:12:30,040 --> 00:12:32,520 New attitude is right. You're turning into a jerk. 130 00:12:33,000 --> 00:12:34,720 Let me see that. Hey, careful. 131 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 It's an antique. 132 00:12:36,620 --> 00:12:37,620 Who's Snake? 133 00:12:37,800 --> 00:12:40,400 There used to be a guy named Jake the Snake Desmond. 134 00:12:40,820 --> 00:12:42,760 Greatest hockey player there ever was. 135 00:12:43,260 --> 00:12:44,840 And now, it's me. 136 00:12:45,680 --> 00:12:47,320 Wiley the Snake Halpin. 137 00:12:47,770 --> 00:12:49,010 Wally the snake, huh? 138 00:12:49,310 --> 00:12:51,290 Looks like you're getting the scales to match. 139 00:12:51,590 --> 00:12:52,590 It's just a rash. 140 00:12:52,810 --> 00:12:54,090 Looks pretty nasty to me. 141 00:12:54,430 --> 00:12:55,430 No big deal. 142 00:12:56,630 --> 00:12:57,930 You should have that checked. 143 00:12:59,830 --> 00:13:00,970 Cute little guy. 144 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 What's his name? 145 00:13:04,110 --> 00:13:05,250 That one's Puzzler. 146 00:13:06,390 --> 00:13:07,570 Hi, Puzzler. 147 00:13:08,770 --> 00:13:09,990 You're kind of cute. 148 00:13:10,990 --> 00:13:11,990 Oh, yes. 149 00:13:12,490 --> 00:13:13,990 I like you, Puzzler. 150 00:13:14,270 --> 00:13:15,710 I like you a lot. 151 00:13:16,910 --> 00:13:20,310 And I'd really like you for dinner. 152 00:13:26,370 --> 00:13:29,490 What are you, demented? 153 00:13:29,890 --> 00:13:32,330 I don't know. 154 00:13:33,070 --> 00:13:39,210 One minute I'm looking at him, and then the next, it was like it was a hot dog. 155 00:13:43,150 --> 00:13:45,910 Oh, gross. Wiley, there's something wrong with you. 156 00:13:47,100 --> 00:13:48,340 No, I'm fine. 157 00:13:48,720 --> 00:13:50,360 You're just jealous because I made the team. 158 00:13:59,520 --> 00:14:01,300 Yo, Wiley, ready to rumble? 159 00:14:06,260 --> 00:14:08,220 Hey. Hey, you, open up. 160 00:14:10,940 --> 00:14:11,940 It's me, Wiley. 161 00:14:12,140 --> 00:14:13,140 Open the door. 162 00:14:14,940 --> 00:14:15,940 What do you want? 163 00:14:16,410 --> 00:14:17,410 I found the stick. 164 00:14:17,510 --> 00:14:18,249 I know. 165 00:14:18,250 --> 00:14:19,870 I saw you play. 166 00:14:20,390 --> 00:14:24,570 But weird things are happening. My skin's getting all scaly. Do you enjoy 167 00:14:24,570 --> 00:14:25,990 playing well? 168 00:14:26,530 --> 00:14:30,210 Well, yeah, but... You could be great, Wiley. 169 00:14:30,830 --> 00:14:33,450 Greater than anyone that's ever played. 170 00:14:33,970 --> 00:14:36,850 You could even be a pro. 171 00:14:37,970 --> 00:14:44,790 Pro? Me? Just keep your mind on the game, and nothing will 172 00:14:44,790 --> 00:14:45,790 stop you. 173 00:14:46,700 --> 00:14:48,660 Hey, let's go. We got a game. The bus is leaving. 174 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 What do you want? 175 00:15:30,420 --> 00:15:32,000 What's happening to Wiley? 176 00:15:32,300 --> 00:15:34,580 He'll soon belong to us. 177 00:15:34,800 --> 00:15:36,420 Us? Who's us? 178 00:15:37,200 --> 00:15:39,380 Allow me to introduce myself. 179 00:15:40,180 --> 00:15:45,720 My name is Jake the Snake. 180 00:15:50,660 --> 00:15:53,540 Is that it? Is he going to get like you? 181 00:15:53,840 --> 00:15:55,140 He won't be so lucky. 182 00:15:57,620 --> 00:16:00,740 I was the first to use the stick. 183 00:16:01,460 --> 00:16:03,360 Many others have followed. 184 00:16:03,840 --> 00:16:09,080 Once Wily scored his first goal with it, he began to transform. 185 00:16:09,800 --> 00:16:15,200 Each time he uses it, he changes a little bit more. 186 00:16:16,020 --> 00:16:22,400 Soon, you'll take one final shot, and the change will be 187 00:16:22,400 --> 00:16:24,700 complete. And then... 188 00:16:25,000 --> 00:16:27,360 You'll join my friends. 189 00:16:34,740 --> 00:16:39,680 This is just a snack. 190 00:16:41,800 --> 00:16:46,100 I'm sure they would appreciate a much larger meal. 191 00:16:46,980 --> 00:16:48,560 Get away from me! 192 00:16:58,490 --> 00:17:02,630 You're in trouble, Wiley. I talked to that guy or whatever he is from the 193 00:17:03,050 --> 00:17:05,410 Did he tell you I'm going to be good enough to play pro hockey? 194 00:17:05,869 --> 00:17:07,530 Yeah, but by then you'll be a snake. 195 00:17:08,089 --> 00:17:12,010 Look at yourself. Those aren't zits. You're changing, man, and no zit cream's 196 00:17:12,010 --> 00:17:12,949 going to change it back. 197 00:17:12,950 --> 00:17:13,868 That's stupid. 198 00:17:13,869 --> 00:17:16,250 You're worse than before. You used a stick again, didn't you? 199 00:17:16,450 --> 00:17:17,450 Scored four goals. 200 00:17:18,030 --> 00:17:19,050 It was awesome. 201 00:17:20,930 --> 00:17:24,690 Every time you use a stick, you get more like a snake. If you use it again, 202 00:17:24,790 --> 00:17:25,810 you'll be gone for good. 203 00:17:26,069 --> 00:17:27,069 You're just jealous. 204 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Look at yourself. 205 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 So? 206 00:17:32,800 --> 00:17:33,800 Answer me this. 207 00:17:33,920 --> 00:17:37,780 If Jake the Snake was the greatest, how come nobody ever heard of him? 208 00:17:38,760 --> 00:17:43,120 Because he turned into a nasty snake creature, that's why. And that's exactly 209 00:17:43,120 --> 00:17:46,340 what'll happen to you if you use the stick again. I don't believe it. I'm 210 00:17:46,340 --> 00:17:47,340 the stick back. 211 00:18:16,080 --> 00:18:19,620 You can take the stick back. Wiley isn't going to use it anymore, you hear me? 212 00:18:27,100 --> 00:18:28,100 Come on out. 213 00:18:28,360 --> 00:18:29,780 I know you're here someplace. 214 00:18:49,730 --> 00:18:50,730 I'm out of there now. 215 00:19:39,180 --> 00:19:42,040 hasn't eaten in such a long time. 216 00:19:42,420 --> 00:19:45,700 They're very hungry. 217 00:19:46,340 --> 00:19:48,660 Come on, man. Please don't. 218 00:19:49,120 --> 00:19:50,820 It's a shame. 219 00:19:51,340 --> 00:19:53,560 Wily isn't here to feed. 220 00:19:55,280 --> 00:19:58,780 He will be soon enough. 221 00:19:59,280 --> 00:20:01,720 I am here. Let him go. 222 00:20:07,820 --> 00:20:11,520 Why don't you join your friends in the pit? 223 00:20:11,740 --> 00:20:13,580 You'll be there soon anyway. 224 00:20:14,120 --> 00:20:19,500 They all use the hockey stick just like you. 225 00:20:20,300 --> 00:20:22,000 No. No! 226 00:20:22,260 --> 00:20:29,080 One more hit of the stick and you will be one of them. I'm telling you, let 227 00:20:29,080 --> 00:20:30,180 go. I did. 228 00:20:32,000 --> 00:20:33,460 Wiley, do something! 229 00:20:33,900 --> 00:20:35,800 Here comes dinner! 230 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 I feel it, Zack. 231 00:21:24,600 --> 00:21:25,600 I'm changing. 232 00:21:25,780 --> 00:21:28,220 It's because you used the stick again to save me. 233 00:21:29,220 --> 00:21:32,660 Whatever happened, don't put me down there, please. 234 00:21:33,420 --> 00:21:36,200 No. No way this is happening. 235 00:21:37,420 --> 00:21:38,700 It's all because of this. 236 00:21:39,680 --> 00:21:40,820 Stupid stick. 237 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 I killed it. 238 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 Hey, look. 239 00:21:56,560 --> 00:21:57,620 You're turning back. 240 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 Hat trick. 241 00:22:01,700 --> 00:22:02,700 Thanks, man. 242 00:22:02,840 --> 00:22:03,759 No, man. 243 00:22:03,760 --> 00:22:04,860 You saved me. 244 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 I'm sorry, Zach. 245 00:22:06,660 --> 00:22:07,900 I was a real jerk. 246 00:22:08,860 --> 00:22:09,860 That's okay, man. 247 00:22:10,220 --> 00:22:12,420 But now you got a big problem. 248 00:22:13,060 --> 00:22:16,920 What? Well, without the stick, you're back to being a crummy hockey player. 249 00:22:17,780 --> 00:22:19,320 Dushan's gonna eat you for lunch. 250 00:22:19,900 --> 00:22:21,700 I wasn't a crummy hockey player. 251 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 Yeah, you were. 252 00:22:23,290 --> 00:22:24,970 No, I wasn't. You were. 253 00:22:36,170 --> 00:22:41,050 So Zach and Wiley were such good friends that they both risked it all to help 254 00:22:41,050 --> 00:22:42,050 each other out. 255 00:22:42,470 --> 00:22:43,470 And won. 256 00:22:43,610 --> 00:22:44,610 Very cool. 257 00:22:44,850 --> 00:22:45,849 That was great, man. 258 00:22:45,850 --> 00:22:52,290 And Andy, I'm sorry that I... Where is... He was just here. 259 00:22:56,330 --> 00:23:00,150 You're kidding me, right? Oh, no. There's something scary in the bushes. 260 00:23:00,550 --> 00:23:01,550 Ooh. 261 00:23:01,690 --> 00:23:02,830 This guy's pathetic. 262 00:23:04,250 --> 00:23:06,270 Come on, Dink. Don't embarrass yourself. 263 00:23:07,550 --> 00:23:09,010 Let's go, Weenie. Move it. 264 00:23:10,070 --> 00:23:11,270 Who you talking to? 18296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.