All language subtitles for Your Pretty Face Is Going To Hell s03e11 Snow Job
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,630 --> 00:00:05,750
Yo, yo, Shrek.
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,050
Shrek.
3
00:00:08,630 --> 00:00:09,630
Shrek.
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,450
It's Dustin Diamond, man.
5
00:00:11,810 --> 00:00:12,850
I'm bored, Squeak.
6
00:00:13,230 --> 00:00:16,470
Hey, why don't you squeak out one of
them funny TV jokes like you used to do
7
00:00:16,470 --> 00:00:17,490
back in the day, Squeak?
8
00:00:18,590 --> 00:00:19,529
All right.
9
00:00:19,530 --> 00:00:20,990
I got a funny joke for you.
10
00:00:21,210 --> 00:00:25,130
I get out tomorrow, and you got six more
years for selling weed.
11
00:00:30,950 --> 00:00:32,650
You're not going to get saved by the
bill.
12
00:00:33,050 --> 00:00:34,050
This time.
13
00:00:40,750 --> 00:00:42,690
It's Screech. Go to hell.
14
00:00:52,550 --> 00:00:53,550
Hello?
15
00:00:54,350 --> 00:00:55,830
Dad! Dad?
16
00:00:57,030 --> 00:00:59,750
Oh, kid, I'm... Wait, what the hell?
You're home!
17
00:00:59,950 --> 00:01:00,950
Check it out!
18
00:01:15,590 --> 00:01:16,590
who you two people are.
19
00:01:19,090 --> 00:01:23,030
Hey, Levi, I think I know the name of
that song.
20
00:01:23,250 --> 00:01:25,210
I think it's called Noise Complaint.
21
00:01:25,450 --> 00:01:28,690
See, Levi, you're disrupting the whole
neighborhood.
22
00:01:29,290 --> 00:01:32,790
Let Mama show you how it's done.
23
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
Okay,
24
00:01:59,820 --> 00:02:01,660
listen. Don't freak out. You're in hell.
25
00:02:02,220 --> 00:02:03,720
What? Yeah. Why?
26
00:02:04,020 --> 00:02:05,680
For a lot of reasons that I think that
you know.
27
00:02:06,740 --> 00:02:09,979
Satan's a huge fan, though, and he wants
you to reprise your most popular role
28
00:02:09,979 --> 00:02:11,600
as lovable goofball Squeak.
29
00:02:11,800 --> 00:02:15,120
You are aware that it's Screech, though,
right? Listen to me. All right, it's
30
00:02:15,120 --> 00:02:18,770
Squeak. The Satan thinks that it's
squeak, so it's squeak from now on. All
31
00:02:18,770 --> 00:02:21,730
right? I never want to hear the word
screech ever again.
32
00:02:27,390 --> 00:02:28,530
I'm in a sitcom.
33
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
Whoa!
34
00:02:35,010 --> 00:02:36,010
Whoa!
35
00:02:36,330 --> 00:02:41,450
There you are. We have to hurry, or
we're going to be late for League Night.
36
00:02:42,550 --> 00:02:43,550
Um...
37
00:02:44,400 --> 00:02:46,500
Why is it snowing inside the house?
38
00:02:47,120 --> 00:02:52,480
Honey, remember when you said, it'll be
a cold day in hell before you let anyone
39
00:02:52,480 --> 00:02:54,440
touch your prize bowling ball?
40
00:02:54,900 --> 00:02:57,200
I've never said that. Get in here, Levi!
41
00:03:00,160 --> 00:03:01,920
Papa, it's stuck.
42
00:03:03,220 --> 00:03:04,220
Wow,
43
00:03:05,360 --> 00:03:09,700
a hacky sitcom star being forced to star
in a hacky sitcom in hell for all of
44
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
eternity?
45
00:03:10,780 --> 00:03:12,120
Pretty genius, sir.
46
00:03:12,440 --> 00:03:14,800
Hacky. No, it's funny.
47
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
Razzleberries!
48
00:03:17,980 --> 00:03:19,320
Why the hell did I just say that?
49
00:03:20,240 --> 00:03:23,000
Oh, razzleberries better not be my
catchphrase.
50
00:03:23,280 --> 00:03:26,000
Razzleberries! Oh, come on, I'm being
forced to say it.
51
00:03:26,880 --> 00:03:30,900
Razzleberries. See, that's going to be
the next dynamite, you know?
52
00:03:31,640 --> 00:03:33,100
What is that?
53
00:03:33,300 --> 00:03:37,760
Well, that's a catchphrase, Claude. You
know, like, hey, sit down and potsy.
54
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
Nanu nanu.
55
00:03:39,900 --> 00:03:40,900
Plain de plain.
56
00:03:41,500 --> 00:03:42,780
Jane, you ignorant slut, you.
57
00:03:43,160 --> 00:03:47,220
Yeah, that's a ticket. No soup for you.
I don't get any of those references, but
58
00:03:47,220 --> 00:03:48,920
I was referring to that.
59
00:03:55,740 --> 00:03:56,740
Razzleberries!
60
00:04:00,660 --> 00:04:01,660
Boob farts!
61
00:04:02,060 --> 00:04:03,500
Razzleberries! Boob farts!
62
00:04:11,940 --> 00:04:13,040
It's your turn, Squeak.
63
00:04:14,020 --> 00:04:16,180
What are you doing? Trying to kill
myself.
64
00:04:17,420 --> 00:04:19,740
Judging by his bowling game, I don't
blame him.
65
00:04:21,860 --> 00:04:24,500
Seriously, though, you can't kill
yourself. We've all tried thousands of
66
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Are you serious?
67
00:04:26,380 --> 00:04:30,380
Tens of thousands of times. Come on,
man. I've spent my entire life trying to
68
00:04:30,380 --> 00:04:33,160
distance myself from Screech. Good.
That's good. That's good. Because if you
69
00:04:33,160 --> 00:04:36,800
enjoy it, it's not a torture and Satan
will end it. So you gotta hate it, but
70
00:04:36,800 --> 00:04:38,420
then you gotta, like, enjoy it.
71
00:04:39,180 --> 00:04:40,180
Like life on Earth.
72
00:04:41,060 --> 00:04:43,440
Boy, you're up. Come on. Make your papa
proud.
73
00:04:44,180 --> 00:04:48,000
All right, all right. Guys are watching,
just like I showed you. Get in there.
74
00:04:51,240 --> 00:04:53,060
Levi, you're killing me. What's going
on, son?
75
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
Sorry,
76
00:04:56,280 --> 00:04:57,600
Dad. I slipped on the ice.
77
00:04:58,180 --> 00:05:00,260
Spare me the sob story, you turkey.
78
00:05:00,600 --> 00:05:02,380
And don't eat that yellow snow.
79
00:05:03,560 --> 00:05:04,660
See, you're getting it.
80
00:05:04,920 --> 00:05:07,160
Sparing turkey are dumb bowling terms.
81
00:05:07,680 --> 00:05:09,200
And the snow part, right?
82
00:05:09,420 --> 00:05:10,560
I was kind of putting a hat on a hat.
83
00:05:13,220 --> 00:05:14,760
Hyrule Lagoon is a sheet of ice.
84
00:05:15,400 --> 00:05:17,040
Hell is literally freezing over.
85
00:05:17,320 --> 00:05:19,140
All because of that one line of
dialogue?
86
00:05:19,400 --> 00:05:23,460
Seems like a pretty thin B -story,
Satan. It's not a B -story, Claude,
87
00:05:23,660 --> 00:05:25,500
What writer would think of something so
dumb?
88
00:05:26,160 --> 00:05:30,260
The magic I use to create the sitcom is
spreading like a virus.
89
00:05:30,480 --> 00:05:34,220
And if I can't stop it, hell could
become a frozen tundra.
90
00:05:34,620 --> 00:05:35,620
Hey, Satan!
91
00:05:36,380 --> 00:05:38,460
This hot poker ain't hot anymore.
92
00:05:40,200 --> 00:05:42,640
All right, well, then, just stick it on
your tongue.
93
00:05:43,100 --> 00:05:46,820
Yeah, but it's already been up my ass. I
know exactly where it's been, Eddie.
94
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
I found something here.
95
00:06:20,140 --> 00:06:24,360
In order to reverse the spell and get
the snow to stop, I need the eyes of a
96
00:06:24,360 --> 00:06:25,299
small child.
97
00:06:25,300 --> 00:06:28,360
Oh, that's it? I thought you were going
to ask for something ridiculous.
98
00:06:32,880 --> 00:06:34,680
Where are we going to find a child in
hell?
99
00:06:35,520 --> 00:06:38,000
This child falsely accused a priest of
rape.
100
00:06:39,800 --> 00:06:44,560
That's not even a joke. That actually
happened. I don't think an Iowa's child
101
00:06:44,560 --> 00:06:46,100
going to play very well with our
audience.
102
00:06:46,320 --> 00:06:47,600
It's a bit of a down.
103
00:06:48,190 --> 00:06:49,190
Am I right?
104
00:06:49,330 --> 00:06:52,050
It's even more of a downer. Being frozen
in hell for all eternity.
105
00:06:52,330 --> 00:06:54,470
Now you get out there and you go find
this kid and you rip his eyes out and
106
00:06:54,470 --> 00:06:56,770
bring him back to me. I can't take much
more of this. All right.
107
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
Boob farts.
108
00:06:59,570 --> 00:07:06,570
Can we please do something about the
temperature in here? We actually can.
109
00:07:06,890 --> 00:07:08,670
You want to reverse the spell?
110
00:07:09,030 --> 00:07:13,430
And to keep hell from freezing over, all
you need to do is stab your son's eyes
111
00:07:13,430 --> 00:07:14,750
out. Wait, what?
112
00:07:15,350 --> 00:07:16,350
No.
113
00:07:16,590 --> 00:07:17,590
No.
114
00:07:17,710 --> 00:07:21,290
I'm sorry, I just don't see Squeak doing
that. Really? This is weird because,
115
00:07:21,450 --> 00:07:27,010
from my recollection, you stabbed
somebody in real life, Dustin. Look, I
116
00:07:27,010 --> 00:07:28,150
knife, yes, but it was for defense.
117
00:07:28,630 --> 00:07:31,270
Some guy tried to choke me and nicked
his arm. It was a big to -do.
118
00:07:31,830 --> 00:07:35,890
The media just loves to spin that whole
child star gone bad angle. That's why
119
00:07:35,890 --> 00:07:36,950
this show is so important.
120
00:07:37,390 --> 00:07:40,850
Gives me a chance to rehabilitate my
image. Wait a second.
121
00:07:41,330 --> 00:07:43,450
So none of this is a torture for you?
122
00:07:44,050 --> 00:07:45,050
I'm acting, Gary.
123
00:07:45,510 --> 00:07:46,690
Hello, I'm...
124
00:07:49,890 --> 00:07:51,430
Fine, I'll stab the boy's eyes out.
125
00:07:53,090 --> 00:07:54,090
It's my job!
126
00:07:57,130 --> 00:07:58,130
Fart.
127
00:08:00,710 --> 00:08:01,710
Boobie fart.
128
00:08:03,510 --> 00:08:04,510
Alright.
129
00:08:06,430 --> 00:08:07,430
Here, your eyeball.
130
00:08:08,530 --> 00:08:09,990
I feel terrible about myself.
131
00:08:11,890 --> 00:08:14,890
I always wanted to see life through the
eyes of a child, but this is ridiculous.
132
00:08:18,360 --> 00:08:19,540
Yeah, sorry, buddy.
133
00:08:19,920 --> 00:08:23,880
After this whole child eye thing, your
character's just not testing well with
134
00:08:23,880 --> 00:08:27,060
audiences. I got like 15 seasons left in
me. Funnier when he was fatter. We'll
135
00:08:27,060 --> 00:08:28,760
write a scene where I'm handling a
puppy.
136
00:08:29,040 --> 00:08:31,260
Where I save a puppy from a bunch of
snakes.
137
00:08:32,220 --> 00:08:33,220
What is that?
138
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
I'll be damned.
139
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
It's a thermostat.
140
00:08:40,159 --> 00:08:41,400
Somebody must have nudged it.
141
00:08:44,059 --> 00:08:45,920
Snow is stopping.
142
00:08:48,240 --> 00:08:50,440
Boy, is our electrical bill going to go
through the roof.
143
00:08:55,060 --> 00:08:56,960
Take these and go.
144
00:08:58,520 --> 00:08:59,640
You guys have it.
145
00:09:00,420 --> 00:09:01,420
That is funny.
146
00:09:01,880 --> 00:09:03,420
I guess I'll be going.
147
00:09:05,300 --> 00:09:06,360
That was funny.
148
00:09:18,410 --> 00:09:18,989
I mean it.
149
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
Hey!
150
00:09:20,510 --> 00:09:23,450
Let's hear it for the man with the plan.
Hey!
151
00:09:24,110 --> 00:09:28,050
I just wanted to tell you, I really,
really love the direction the show is
152
00:09:28,050 --> 00:09:31,950
going. Thank you. And I've decided to
greenlight it for a thousand seasons.
153
00:09:32,350 --> 00:09:33,350
A thousand seasons?
154
00:09:34,570 --> 00:09:35,570
Razzleberries!
155
00:09:41,730 --> 00:09:46,250
Yeah, I'm kidding. It's canceled.
11135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.