All language subtitles for Your Pretty Face Is Going To Hell s03e11 Snow Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:05,750 Yo, yo, Shrek. 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,050 Shrek. 3 00:00:08,630 --> 00:00:09,630 Shrek. 4 00:00:09,950 --> 00:00:11,450 It's Dustin Diamond, man. 5 00:00:11,810 --> 00:00:12,850 I'm bored, Squeak. 6 00:00:13,230 --> 00:00:16,470 Hey, why don't you squeak out one of them funny TV jokes like you used to do 7 00:00:16,470 --> 00:00:17,490 back in the day, Squeak? 8 00:00:18,590 --> 00:00:19,529 All right. 9 00:00:19,530 --> 00:00:20,990 I got a funny joke for you. 10 00:00:21,210 --> 00:00:25,130 I get out tomorrow, and you got six more years for selling weed. 11 00:00:30,950 --> 00:00:32,650 You're not going to get saved by the bill. 12 00:00:33,050 --> 00:00:34,050 This time. 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,690 It's Screech. Go to hell. 14 00:00:52,550 --> 00:00:53,550 Hello? 15 00:00:54,350 --> 00:00:55,830 Dad! Dad? 16 00:00:57,030 --> 00:00:59,750 Oh, kid, I'm... Wait, what the hell? You're home! 17 00:00:59,950 --> 00:01:00,950 Check it out! 18 00:01:15,590 --> 00:01:16,590 who you two people are. 19 00:01:19,090 --> 00:01:23,030 Hey, Levi, I think I know the name of that song. 20 00:01:23,250 --> 00:01:25,210 I think it's called Noise Complaint. 21 00:01:25,450 --> 00:01:28,690 See, Levi, you're disrupting the whole neighborhood. 22 00:01:29,290 --> 00:01:32,790 Let Mama show you how it's done. 23 00:01:53,920 --> 00:01:54,920 Okay, 24 00:01:59,820 --> 00:02:01,660 listen. Don't freak out. You're in hell. 25 00:02:02,220 --> 00:02:03,720 What? Yeah. Why? 26 00:02:04,020 --> 00:02:05,680 For a lot of reasons that I think that you know. 27 00:02:06,740 --> 00:02:09,979 Satan's a huge fan, though, and he wants you to reprise your most popular role 28 00:02:09,979 --> 00:02:11,600 as lovable goofball Squeak. 29 00:02:11,800 --> 00:02:15,120 You are aware that it's Screech, though, right? Listen to me. All right, it's 30 00:02:15,120 --> 00:02:18,770 Squeak. The Satan thinks that it's squeak, so it's squeak from now on. All 31 00:02:18,770 --> 00:02:21,730 right? I never want to hear the word screech ever again. 32 00:02:27,390 --> 00:02:28,530 I'm in a sitcom. 33 00:02:33,350 --> 00:02:34,350 Whoa! 34 00:02:35,010 --> 00:02:36,010 Whoa! 35 00:02:36,330 --> 00:02:41,450 There you are. We have to hurry, or we're going to be late for League Night. 36 00:02:42,550 --> 00:02:43,550 Um... 37 00:02:44,400 --> 00:02:46,500 Why is it snowing inside the house? 38 00:02:47,120 --> 00:02:52,480 Honey, remember when you said, it'll be a cold day in hell before you let anyone 39 00:02:52,480 --> 00:02:54,440 touch your prize bowling ball? 40 00:02:54,900 --> 00:02:57,200 I've never said that. Get in here, Levi! 41 00:03:00,160 --> 00:03:01,920 Papa, it's stuck. 42 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 Wow, 43 00:03:05,360 --> 00:03:09,700 a hacky sitcom star being forced to star in a hacky sitcom in hell for all of 44 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 eternity? 45 00:03:10,780 --> 00:03:12,120 Pretty genius, sir. 46 00:03:12,440 --> 00:03:14,800 Hacky. No, it's funny. 47 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Razzleberries! 48 00:03:17,980 --> 00:03:19,320 Why the hell did I just say that? 49 00:03:20,240 --> 00:03:23,000 Oh, razzleberries better not be my catchphrase. 50 00:03:23,280 --> 00:03:26,000 Razzleberries! Oh, come on, I'm being forced to say it. 51 00:03:26,880 --> 00:03:30,900 Razzleberries. See, that's going to be the next dynamite, you know? 52 00:03:31,640 --> 00:03:33,100 What is that? 53 00:03:33,300 --> 00:03:37,760 Well, that's a catchphrase, Claude. You know, like, hey, sit down and potsy. 54 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 Nanu nanu. 55 00:03:39,900 --> 00:03:40,900 Plain de plain. 56 00:03:41,500 --> 00:03:42,780 Jane, you ignorant slut, you. 57 00:03:43,160 --> 00:03:47,220 Yeah, that's a ticket. No soup for you. I don't get any of those references, but 58 00:03:47,220 --> 00:03:48,920 I was referring to that. 59 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 Razzleberries! 60 00:04:00,660 --> 00:04:01,660 Boob farts! 61 00:04:02,060 --> 00:04:03,500 Razzleberries! Boob farts! 62 00:04:11,940 --> 00:04:13,040 It's your turn, Squeak. 63 00:04:14,020 --> 00:04:16,180 What are you doing? Trying to kill myself. 64 00:04:17,420 --> 00:04:19,740 Judging by his bowling game, I don't blame him. 65 00:04:21,860 --> 00:04:24,500 Seriously, though, you can't kill yourself. We've all tried thousands of 66 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Are you serious? 67 00:04:26,380 --> 00:04:30,380 Tens of thousands of times. Come on, man. I've spent my entire life trying to 68 00:04:30,380 --> 00:04:33,160 distance myself from Screech. Good. That's good. That's good. Because if you 69 00:04:33,160 --> 00:04:36,800 enjoy it, it's not a torture and Satan will end it. So you gotta hate it, but 70 00:04:36,800 --> 00:04:38,420 then you gotta, like, enjoy it. 71 00:04:39,180 --> 00:04:40,180 Like life on Earth. 72 00:04:41,060 --> 00:04:43,440 Boy, you're up. Come on. Make your papa proud. 73 00:04:44,180 --> 00:04:48,000 All right, all right. Guys are watching, just like I showed you. Get in there. 74 00:04:51,240 --> 00:04:53,060 Levi, you're killing me. What's going on, son? 75 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 Sorry, 76 00:04:56,280 --> 00:04:57,600 Dad. I slipped on the ice. 77 00:04:58,180 --> 00:05:00,260 Spare me the sob story, you turkey. 78 00:05:00,600 --> 00:05:02,380 And don't eat that yellow snow. 79 00:05:03,560 --> 00:05:04,660 See, you're getting it. 80 00:05:04,920 --> 00:05:07,160 Sparing turkey are dumb bowling terms. 81 00:05:07,680 --> 00:05:09,200 And the snow part, right? 82 00:05:09,420 --> 00:05:10,560 I was kind of putting a hat on a hat. 83 00:05:13,220 --> 00:05:14,760 Hyrule Lagoon is a sheet of ice. 84 00:05:15,400 --> 00:05:17,040 Hell is literally freezing over. 85 00:05:17,320 --> 00:05:19,140 All because of that one line of dialogue? 86 00:05:19,400 --> 00:05:23,460 Seems like a pretty thin B -story, Satan. It's not a B -story, Claude, 87 00:05:23,660 --> 00:05:25,500 What writer would think of something so dumb? 88 00:05:26,160 --> 00:05:30,260 The magic I use to create the sitcom is spreading like a virus. 89 00:05:30,480 --> 00:05:34,220 And if I can't stop it, hell could become a frozen tundra. 90 00:05:34,620 --> 00:05:35,620 Hey, Satan! 91 00:05:36,380 --> 00:05:38,460 This hot poker ain't hot anymore. 92 00:05:40,200 --> 00:05:42,640 All right, well, then, just stick it on your tongue. 93 00:05:43,100 --> 00:05:46,820 Yeah, but it's already been up my ass. I know exactly where it's been, Eddie. 94 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 I found something here. 95 00:06:20,140 --> 00:06:24,360 In order to reverse the spell and get the snow to stop, I need the eyes of a 96 00:06:24,360 --> 00:06:25,299 small child. 97 00:06:25,300 --> 00:06:28,360 Oh, that's it? I thought you were going to ask for something ridiculous. 98 00:06:32,880 --> 00:06:34,680 Where are we going to find a child in hell? 99 00:06:35,520 --> 00:06:38,000 This child falsely accused a priest of rape. 100 00:06:39,800 --> 00:06:44,560 That's not even a joke. That actually happened. I don't think an Iowa's child 101 00:06:44,560 --> 00:06:46,100 going to play very well with our audience. 102 00:06:46,320 --> 00:06:47,600 It's a bit of a down. 103 00:06:48,190 --> 00:06:49,190 Am I right? 104 00:06:49,330 --> 00:06:52,050 It's even more of a downer. Being frozen in hell for all eternity. 105 00:06:52,330 --> 00:06:54,470 Now you get out there and you go find this kid and you rip his eyes out and 106 00:06:54,470 --> 00:06:56,770 bring him back to me. I can't take much more of this. All right. 107 00:06:57,450 --> 00:06:58,450 Boob farts. 108 00:06:59,570 --> 00:07:06,570 Can we please do something about the temperature in here? We actually can. 109 00:07:06,890 --> 00:07:08,670 You want to reverse the spell? 110 00:07:09,030 --> 00:07:13,430 And to keep hell from freezing over, all you need to do is stab your son's eyes 111 00:07:13,430 --> 00:07:14,750 out. Wait, what? 112 00:07:15,350 --> 00:07:16,350 No. 113 00:07:16,590 --> 00:07:17,590 No. 114 00:07:17,710 --> 00:07:21,290 I'm sorry, I just don't see Squeak doing that. Really? This is weird because, 115 00:07:21,450 --> 00:07:27,010 from my recollection, you stabbed somebody in real life, Dustin. Look, I 116 00:07:27,010 --> 00:07:28,150 knife, yes, but it was for defense. 117 00:07:28,630 --> 00:07:31,270 Some guy tried to choke me and nicked his arm. It was a big to -do. 118 00:07:31,830 --> 00:07:35,890 The media just loves to spin that whole child star gone bad angle. That's why 119 00:07:35,890 --> 00:07:36,950 this show is so important. 120 00:07:37,390 --> 00:07:40,850 Gives me a chance to rehabilitate my image. Wait a second. 121 00:07:41,330 --> 00:07:43,450 So none of this is a torture for you? 122 00:07:44,050 --> 00:07:45,050 I'm acting, Gary. 123 00:07:45,510 --> 00:07:46,690 Hello, I'm... 124 00:07:49,890 --> 00:07:51,430 Fine, I'll stab the boy's eyes out. 125 00:07:53,090 --> 00:07:54,090 It's my job! 126 00:07:57,130 --> 00:07:58,130 Fart. 127 00:08:00,710 --> 00:08:01,710 Boobie fart. 128 00:08:03,510 --> 00:08:04,510 Alright. 129 00:08:06,430 --> 00:08:07,430 Here, your eyeball. 130 00:08:08,530 --> 00:08:09,990 I feel terrible about myself. 131 00:08:11,890 --> 00:08:14,890 I always wanted to see life through the eyes of a child, but this is ridiculous. 132 00:08:18,360 --> 00:08:19,540 Yeah, sorry, buddy. 133 00:08:19,920 --> 00:08:23,880 After this whole child eye thing, your character's just not testing well with 134 00:08:23,880 --> 00:08:27,060 audiences. I got like 15 seasons left in me. Funnier when he was fatter. We'll 135 00:08:27,060 --> 00:08:28,760 write a scene where I'm handling a puppy. 136 00:08:29,040 --> 00:08:31,260 Where I save a puppy from a bunch of snakes. 137 00:08:32,220 --> 00:08:33,220 What is that? 138 00:08:35,500 --> 00:08:36,500 I'll be damned. 139 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 It's a thermostat. 140 00:08:40,159 --> 00:08:41,400 Somebody must have nudged it. 141 00:08:44,059 --> 00:08:45,920 Snow is stopping. 142 00:08:48,240 --> 00:08:50,440 Boy, is our electrical bill going to go through the roof. 143 00:08:55,060 --> 00:08:56,960 Take these and go. 144 00:08:58,520 --> 00:08:59,640 You guys have it. 145 00:09:00,420 --> 00:09:01,420 That is funny. 146 00:09:01,880 --> 00:09:03,420 I guess I'll be going. 147 00:09:05,300 --> 00:09:06,360 That was funny. 148 00:09:18,410 --> 00:09:18,989 I mean it. 149 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 Hey! 150 00:09:20,510 --> 00:09:23,450 Let's hear it for the man with the plan. Hey! 151 00:09:24,110 --> 00:09:28,050 I just wanted to tell you, I really, really love the direction the show is 152 00:09:28,050 --> 00:09:31,950 going. Thank you. And I've decided to greenlight it for a thousand seasons. 153 00:09:32,350 --> 00:09:33,350 A thousand seasons? 154 00:09:34,570 --> 00:09:35,570 Razzleberries! 155 00:09:41,730 --> 00:09:46,250 Yeah, I'm kidding. It's canceled. 11135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.