All language subtitles for Your Pretty Face Is Going To Hell s03e06 Torture
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:07,600
Eddie, I called you up here because
you're a tortured soul, right? Yeah.
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,820
To me, you don't seem that tortured.
3
00:00:11,640 --> 00:00:17,320
Oh, no. The demons do a number on me. I
mean, you hear my screams, they echo.
4
00:00:18,420 --> 00:00:23,720
You hear that, right? I know those guys
are buddies of yours.
5
00:00:28,300 --> 00:00:33,520
Okay, you got things going on like, I
mean, Gary's on his phone a lot. Their
6
00:00:33,520 --> 00:00:37,020
heart's just not into it. Hot pokers
again?
7
00:00:37,480 --> 00:00:40,780
I think the main torture with these guys
is boredom.
8
00:00:43,780 --> 00:00:50,360
This little computer got a game on it
where you can be your own dolphin and
9
00:00:50,360 --> 00:00:53,080
can name it. Guess what I named mine?
What?
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,360
Ted. Ted?
11
00:00:55,900 --> 00:00:58,940
Someone be flaming open with those
whips. Yeah, you're in a hurry to get
12
00:00:58,940 --> 00:00:59,940
ass whipped, ain't you?
13
00:01:00,020 --> 00:01:01,020
Y 'all flayed now?
14
00:01:01,820 --> 00:01:02,820
Flay master?
15
00:01:02,880 --> 00:01:07,600
I can go for some coffee. Ooh, coffee
now. That'd be good. How do you take
16
00:01:07,600 --> 00:01:08,600
coffee?
17
00:01:09,660 --> 00:01:11,920
Black. Like I'm gonna make your bottom.
18
00:01:12,480 --> 00:01:13,720
You're doing those miracles.
19
00:01:18,000 --> 00:01:20,140
Hello? Yeah, hey, how's your torture
going?
20
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
That's you guys!
21
00:01:22,080 --> 00:01:25,520
Phoning it in. Open up your books, your
torture manuals, your chapter one.
22
00:01:26,700 --> 00:01:29,340
Don't even start with me. Understanding
your pitchfork. Let's go.
23
00:01:51,630 --> 00:01:55,870
as a consultant to light a fire under
your asses because apparently real fire
24
00:01:55,870 --> 00:01:56,870
isn't enough.
25
00:01:57,410 --> 00:01:58,410
Yeah, he dead.
26
00:01:58,510 --> 00:01:59,510
Gary, pay attention.
27
00:01:59,970 --> 00:02:03,090
Right. All right, I assume you guys all
have your books open to chapter one,
28
00:02:03,170 --> 00:02:04,128
yes? Yes.
29
00:02:04,130 --> 00:02:08,090
Start ripping those pages out. I want
you to take all those pages, roll them
30
00:02:08,090 --> 00:02:11,450
nice and tight, and then I want you to
shove those pages right up your ass.
31
00:02:11,690 --> 00:02:14,610
And then once you're done shoving them
up your ass, then you can pull them out
32
00:02:14,610 --> 00:02:17,930
of your ass because apparently that's
what you guys have been doing with your
33
00:02:17,930 --> 00:02:20,670
tortures, pulling them out of your ass.
Gary.
34
00:02:21,190 --> 00:02:23,510
Don't literally do it. Everyone take a
new soul.
35
00:02:23,730 --> 00:02:25,510
I want you to get to know that soul.
36
00:02:25,750 --> 00:02:29,730
And I want you to design a unique
torture for each and every one of them.
37
00:02:29,730 --> 00:02:31,090
you guys to dazzle me with these.
38
00:02:31,370 --> 00:02:33,510
More importantly, you want to dazzle
him.
39
00:02:33,710 --> 00:02:37,210
Because if you don't... I'll take your
horns and you'll be demoted to a
40
00:02:37,210 --> 00:02:39,810
soul. Where can I take a shower and get
this shit off me?
41
00:02:40,030 --> 00:02:41,670
Uh, diarrhea lagoon.
42
00:02:42,489 --> 00:02:45,830
Diarrhea lagoon is not going to work.
Well, the acidity is like an astringent.
43
00:02:45,830 --> 00:02:48,750
don't want diarrhea on me. Where can I
get a clean shower, clean water to get
44
00:02:48,750 --> 00:02:51,270
all this muck off me? There's the donkey
cum waterfall.
45
00:02:51,670 --> 00:02:52,910
Donkey cum waterfall?
46
00:02:53,450 --> 00:02:57,610
Yeah. If someone piss on me, I want this
off me. If it's piss, I don't care. All
47
00:02:57,610 --> 00:02:58,610
right. I'll take it.
48
00:03:24,110 --> 00:03:26,470
Gary, you've been downloading porn this
whole week? No.
49
00:03:28,850 --> 00:03:31,170
Yes. But it's just this one picture.
50
00:03:37,710 --> 00:03:40,530
Very disturbing, Benji. You can teach my
seminar someday.
51
00:03:40,850 --> 00:03:44,010
Thank you. Way too much going on here.
Quality, not quantity.
52
00:03:44,910 --> 00:03:47,130
I'm T -Head. My victim loves golf.
53
00:03:47,510 --> 00:03:51,050
You know what? Focus on his fears, not
his hobbies. But otherwise, a hole -in
54
00:03:51,050 --> 00:03:52,050
-one VC. Very good.
55
00:03:52,480 --> 00:03:56,020
So you must have a really great torture
already figured out, right? I'm gonna
56
00:03:56,020 --> 00:03:59,320
be... Staple in the head, guys.
57
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
That.
58
00:04:01,720 --> 00:04:06,240
So you're doing exactly what VC was
doing, except you're just using little
59
00:04:06,240 --> 00:04:09,160
staples. VC's just ripping off a
Hellraiser, and nobody wants to talk
60
00:04:09,160 --> 00:04:13,580
that. What he's doing is an homage to
Hellraiser. What you're doing is just
61
00:04:13,580 --> 00:04:18,519
blindly copying off VC. It's a parody of
him. I'm weird -owling what he's doing.
62
00:04:18,600 --> 00:04:20,540
Weird -owling him, okay. I have nothing.
63
00:04:21,269 --> 00:04:24,050
Gate for you? I have absolutely nothing.
64
00:04:24,310 --> 00:04:27,030
Help me. Please help me. I need help.
65
00:04:27,330 --> 00:04:28,330
Something wrong, Gary?
66
00:04:28,390 --> 00:04:29,570
No, things are really good.
67
00:04:30,050 --> 00:04:33,070
My torture is so scary it makes me want
to cry.
68
00:04:34,030 --> 00:04:36,510
I'm going to blow everybody's asses out
of the water.
69
00:04:37,470 --> 00:04:39,610
Okay. I like the two. Nice.
70
00:04:41,190 --> 00:04:42,690
I'm T -Head. I know!
71
00:04:43,430 --> 00:04:44,430
All right?
72
00:04:44,730 --> 00:04:46,830
I know. Get the hell out of here.
73
00:04:48,780 --> 00:04:50,860
Just think of something horrific from
your childhood.
74
00:04:54,420 --> 00:04:55,920
Is this Scooby -Doo?
75
00:04:56,220 --> 00:04:59,160
No, I didn't have that, so I just got
you this scary thing instead.
76
00:04:59,580 --> 00:05:01,120
I don't know. Yeah, it's Scooby -Doo.
77
00:05:01,580 --> 00:05:05,440
Okay, if your mother calls, you tell her
I'm in the bathroom, all right? If you
78
00:05:05,440 --> 00:05:06,620
need to know, I'm at the game.
79
00:05:07,080 --> 00:05:08,440
Go Pythons, yeah?
80
00:05:15,690 --> 00:05:18,270
It's a sheer delight to meet you.
81
00:05:20,670 --> 00:05:27,630
I think
82
00:05:27,630 --> 00:05:28,630
I got it.
83
00:05:28,850 --> 00:05:29,850
Thanks, Troy.
84
00:05:37,050 --> 00:05:39,390
It's a sheer delight to meet you.
85
00:05:39,850 --> 00:05:43,830
You can't see, but I'm a puppet holding
pruning shears.
86
00:05:44,130 --> 00:05:45,990
Hello? The patient awakens.
87
00:05:46,470 --> 00:05:48,690
The surgery was a complete success.
88
00:05:49,210 --> 00:05:53,670
Oh my god. God, I can't help you here.
No, I was going to say, this is just
89
00:05:53,670 --> 00:05:54,670
that movie Sutures.
90
00:05:54,810 --> 00:05:56,570
This is nothing like the movie Sutures.
91
00:05:56,790 --> 00:05:59,450
Is there a phone hidden in one of five
incisions in my body?
92
00:05:59,910 --> 00:06:03,010
Yes. Well, I'm guessing it's in this
bulge right here?
93
00:06:04,630 --> 00:06:05,630
Yeah.
94
00:06:06,370 --> 00:06:08,090
Yeah, let's get the phone. Take out the
phone.
95
00:06:08,330 --> 00:06:12,930
Cool. Is it going to explode like in the
movie, Sutures? I don't feel any ideas
96
00:06:12,930 --> 00:06:14,510
from the movie, Sutures.
97
00:06:14,730 --> 00:06:16,530
Okay? It's a hack job film.
98
00:06:16,950 --> 00:06:21,370
Sutures 2 through 8 were phoned in. All
right? They lost the whole original cast
99
00:06:21,370 --> 00:06:22,490
and the original director.
100
00:06:22,870 --> 00:06:26,910
Okay. The only way to activate the bomb
that may or may not be in that cell
101
00:06:26,910 --> 00:06:30,810
phone, this sounds different from
Sutures, is that you need to take out
102
00:06:30,810 --> 00:06:35,550
phone. And you need to call your
estranged father to get the password.
103
00:06:36,460 --> 00:06:38,900
I mean, I like my dad, so it's not that
big a deal.
104
00:06:39,380 --> 00:06:44,160
My guy's dead.
105
00:06:44,940 --> 00:06:47,360
Gotta wait a day for his body to
reconstitute.
106
00:06:47,700 --> 00:06:48,700
What did you do?
107
00:06:48,840 --> 00:06:52,460
Pulled his skin off, made a skin suit,
and then I raped him. Because I thought
108
00:06:52,460 --> 00:06:54,460
it'd be shocking to get raped by
yourself.
109
00:06:54,740 --> 00:06:56,680
Yeah. But he was already in shock.
110
00:06:57,520 --> 00:07:00,700
And then I ate him because I just wanted
to top myself.
111
00:07:01,360 --> 00:07:03,820
I wish I could do it again because it's
just...
112
00:07:04,240 --> 00:07:07,540
I'm just a little OCD that way. You did
all that in seven minutes?
113
00:07:07,940 --> 00:07:13,140
Yeah. It's on my record. He was tough.
He was a bodybuilder. He was tender off
114
00:07:13,140 --> 00:07:14,980
the bone like a toddler.
115
00:07:15,240 --> 00:07:18,180
Can you get out of here so I can focus a
little? Oh, sure. Yeah. Okay. Don't
116
00:07:18,180 --> 00:07:20,200
work too hard. Get away from me. Get
away from me.
117
00:07:20,720 --> 00:07:22,420
You're so sensitive.
118
00:07:24,380 --> 00:07:27,420
Do you have any other specific memories
of your father that may make you cry or
119
00:07:27,420 --> 00:07:28,039
be scared?
120
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
None that I'm aware of.
121
00:07:29,230 --> 00:07:32,450
Do you mean to tell me your dad never,
like, whacked you on the head and said,
122
00:07:32,570 --> 00:07:33,890
hello, is anybody home?
123
00:07:34,670 --> 00:07:38,970
No. My dad was pretty great growing up.
Oh, yeah. But what about the time when
124
00:07:38,970 --> 00:07:42,570
you were playing baseball and you missed
the ball and he was like, Gary the
125
00:07:42,570 --> 00:07:44,970
fairy, Gary the fairy.
126
00:07:45,430 --> 00:07:46,530
Your dad did that to you?
127
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
Yeah.
128
00:07:50,550 --> 00:07:51,489
Oh, man.
129
00:07:51,490 --> 00:07:55,310
It sounds like you should talk to him,
maybe. Like, tell him how you feel.
130
00:07:55,570 --> 00:07:56,570
What would I say to him?
131
00:07:57,430 --> 00:07:58,430
You know?
132
00:07:59,050 --> 00:08:01,890
Why did you lock me up in a hot car when
I was nine?
133
00:08:02,490 --> 00:08:04,930
Did you not know how to open a car door
when you were nine?
134
00:08:05,250 --> 00:08:06,270
I didn't know how to do it.
135
00:08:06,870 --> 00:08:08,130
I was told not to.
136
00:08:08,490 --> 00:08:11,490
I was afraid that if I walked out into
the parking lot, I'd get lost.
137
00:08:12,070 --> 00:08:13,370
Well, what's your dad's name?
138
00:08:14,090 --> 00:08:15,090
Lamar Bunda.
139
00:08:15,170 --> 00:08:16,990
Okay. What are you doing?
140
00:08:17,230 --> 00:08:20,050
Information for Lamar Bunda. No, no,
don't. We...
141
00:08:20,050 --> 00:08:25,930
Lamar.
142
00:08:26,870 --> 00:08:28,090
You there? You there?
143
00:08:28,719 --> 00:08:29,980
Oh, what should I say?
144
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
Hello?
145
00:08:31,780 --> 00:08:33,120
Is this Lamar Banda?
146
00:08:33,820 --> 00:08:35,460
Please take me off your list, please.
147
00:08:35,900 --> 00:08:40,200
That was him.
148
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
That was my dad.
149
00:08:41,960 --> 00:08:44,720
Well, I mean, I have his address. Do you
want to go pay him a visit?
150
00:08:44,980 --> 00:08:48,060
How long do I have before I explode? Oh,
I didn't do any of that stuff.
151
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
Oh. Let's see.
152
00:08:50,660 --> 00:08:51,660
Whoa.
153
00:08:51,820 --> 00:08:53,460
This old fury's just like my dad.
154
00:08:53,800 --> 00:08:55,500
What? Did you rent this? Oh, no, this is
mine.
155
00:08:55,780 --> 00:08:56,780
Want to get back?
156
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
In the back? Yeah.
157
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
All right.
158
00:09:06,520 --> 00:09:12,000
You see
159
00:09:12,000 --> 00:09:16,780
that? Huh? That's how it's done.
160
00:09:16,980 --> 00:09:17,980
It's too easy.
161
00:09:19,440 --> 00:09:22,940
I think Gary might be a little late for
the meeting.
162
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
You think?
163
00:09:24,920 --> 00:09:29,080
Guys, this is what I've been preaching
all week. He's got a hot car and a
164
00:09:29,080 --> 00:09:30,680
puppet, and he's in Gary's head.
165
00:09:30,880 --> 00:09:34,440
Not everybody has to be cut up and
eaten, Benji.
166
00:09:34,680 --> 00:09:37,580
Somebody's watching the end of the tape
here. I'm an adult. You're just a
167
00:09:37,580 --> 00:09:38,980
puppet. You suck on that puppet.
168
00:09:39,680 --> 00:09:42,680
Yeah, all right. I'd like to leave this
parking lot. I ain't got my life. It's
169
00:09:42,680 --> 00:09:43,680
the sheer delight.
170
00:09:43,920 --> 00:09:45,160
Wait, where are you going?
171
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
Come on, man.
172
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Oh.
173
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Dad?
174
00:09:58,480 --> 00:09:59,820
It's been a long time.
175
00:10:01,560 --> 00:10:03,280
I didn't know you were in the Army, Dad.
176
00:10:03,640 --> 00:10:06,660
Yeah, I came home from the war, had a
kid.
177
00:10:07,020 --> 00:10:09,540
I didn't know what I was doing. No, you
did not.
178
00:10:10,260 --> 00:10:12,980
I just didn't want you turning into a
big fairy.
179
00:10:13,340 --> 00:10:18,560
Well, Pappy, I'm not a fairy. I know,
son. And I think I had a big hand in
180
00:10:18,900 --> 00:10:19,900
You did.
181
00:10:20,280 --> 00:10:21,560
You really did.
182
00:10:22,320 --> 00:10:24,580
Apparently they're on a fishing trip
together down in the Keys.
183
00:10:24,900 --> 00:10:27,580
Troy, your biggest fear is being one
-upped by Gary.
184
00:10:28,600 --> 00:10:35,440
It was just nice to see my dad in his
element.
185
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Drunk.
186
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
On the water.
187
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
Ignoring a lot of what I was saying.
188
00:10:42,660 --> 00:10:48,880
But there, me and Dad, we were pulling
up Martins left and right. Easy peasy
189
00:10:48,880 --> 00:10:50,820
Japanesey. Just jumping into the boat.
190
00:10:51,230 --> 00:10:54,190
Game warden came over and said we had to
throw all the Martins back. It's called
191
00:10:54,190 --> 00:10:55,190
Marlins, Gary.
192
00:10:55,730 --> 00:10:58,330
It's Marlins. I'll be a Martin in my
face!
193
00:10:58,970 --> 00:11:01,810
Yeah! Yeah! Coffee run. You guys want
coffee?
194
00:11:02,630 --> 00:11:04,370
I'd love a large macchiato. No!
195
00:11:04,850 --> 00:11:05,850
No.
196
00:11:05,970 --> 00:11:06,970
Get him a medium.
197
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
Ha ha ha!
15015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.