All language subtitles for Young Sheldon s03e10 Teenager Soup
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,239 --> 00:00:11,720
previously on Young Sheldon. I saw
Connie for the first time since I broke
2
00:00:11,720 --> 00:00:16,059
with her, and it's making me wonder if
she also is feeling lonely, and I made a
3
00:00:16,059 --> 00:00:20,680
bad decision for both of us. I hate to
be the one to tell you this, John, but
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,960
she's kind of been seeing someone new.
She seems to be doing okay.
5
00:00:24,260 --> 00:00:27,240
I hope he gets lost at sea and never
returns.
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,740
I'm having a lot of feelings.
7
00:00:31,340 --> 00:00:32,740
Hey. Connie.
8
00:00:32,980 --> 00:00:35,960
I thought I'd just, uh, say hi.
9
00:00:36,460 --> 00:00:38,680
Would it be awkward if I asked you to
join us?
10
00:00:39,080 --> 00:00:40,360
Oh, couldn't be any more awkward.
11
00:00:44,160 --> 00:00:49,180
In many ways, a high school is like an
academic house of horrors.
12
00:00:50,100 --> 00:00:54,240
There's the cafeteria, which, when even
freshly cleaned, maintains a subtle
13
00:00:54,240 --> 00:00:56,680
aroma of tater tots and throw -up.
14
00:00:56,960 --> 00:01:02,520
The schoolyard, where one is exposed to
bullying by delinquents and attacks from
15
00:01:02,520 --> 00:01:04,340
above by eye -pecking demons.
16
00:01:07,370 --> 00:01:13,570
But all of these pale in comparison to
the most horrific location of all. A
17
00:01:13,570 --> 00:01:18,850
place teeming with the sweat and
secretions from hundreds of unwashed
18
00:01:19,950 --> 00:01:21,490
The swimming pool.
19
00:01:22,170 --> 00:01:25,930
Sorry, Sheldon. Water safety is a
required part of your P .E. class.
20
00:01:26,230 --> 00:01:30,610
But other kids use that pool. It's
basically a big bowl of teenager soup.
21
00:01:30,870 --> 00:01:33,290
It's out of my hands. It's a state
requirement.
22
00:01:33,590 --> 00:01:34,930
If you don't like it...
23
00:01:35,600 --> 00:01:37,080
Take it up with your congressman.
24
00:01:37,500 --> 00:01:39,420
I did. He won't return my call.
25
00:01:42,180 --> 00:01:43,720
Then I guess you're swimming tomorrow.
26
00:01:49,480 --> 00:01:56,020
Except for the laughter, the glowing
eyes, and the lightning, that's exactly
27
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
it happened.
28
00:02:00,360 --> 00:02:02,740
Yesterday I moved a mountain.
29
00:02:02,940 --> 00:02:08,600
I did not to be your hero. I am a mighty
little man.
30
00:02:08,979 --> 00:02:11,480
I am a mighty little man.
31
00:02:16,180 --> 00:02:20,880
I'm a little nervous. You're the first
ex -girlfriend I've ever been friends
32
00:02:20,880 --> 00:02:25,780
with. And you're also my first ex
-girlfriend. And that's because you...
33
00:02:25,780 --> 00:02:28,460
about you just think of me as your
friend?
34
00:02:29,140 --> 00:02:31,020
Okay, yes, that's good.
35
00:02:31,940 --> 00:02:36,080
So, I understand you're seeing someone
new.
36
00:02:36,980 --> 00:02:38,160
Tell me everything.
37
00:02:39,500 --> 00:02:45,700
No. I assume that as friends we could
tell each other about our personal
38
00:02:45,940 --> 00:02:48,860
Trust me, John, you don't want to hear
about these things.
39
00:02:49,160 --> 00:02:50,220
Actually, I do.
40
00:02:50,840 --> 00:02:53,440
Your happiness is very important to me.
41
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
What the hell?
42
00:02:55,960 --> 00:02:57,260
His name is Dale.
43
00:02:58,010 --> 00:03:02,690
He owns a sporting goods store, and
we've only been out a few times. But so
44
00:03:02,690 --> 00:03:03,569
so good.
45
00:03:03,570 --> 00:03:06,250
Well, that sounds wonderful. Good for
you.
46
00:03:06,770 --> 00:03:07,770
Thank you.
47
00:03:08,330 --> 00:03:10,870
Now, would you like to hear about the
women I'm dating?
48
00:03:11,250 --> 00:03:12,770
You're dating other women?
49
00:03:14,770 --> 00:03:15,770
Heavens, no.
50
00:03:16,750 --> 00:03:19,450
Come on, Jesus. This is for your
birthday. Help me out.
51
00:03:20,739 --> 00:03:23,980
Boy, Sheldon is really worked up about
this whole swimming thing.
52
00:03:24,240 --> 00:03:26,000
Don't you think he should learn for his
own safety?
53
00:03:26,260 --> 00:03:28,960
You really think he's ever going to go
near a body of water?
54
00:03:29,200 --> 00:03:31,860
Yeah, it's only a matter of time before
someone throws him in one.
55
00:03:32,600 --> 00:03:34,300
Well, break it to him gently.
56
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Me?
57
00:03:36,960 --> 00:03:39,080
Swimming's a sport, and you're a sports
person.
58
00:03:39,480 --> 00:03:41,580
And he's a mama's boy, and you're his
mama.
59
00:03:43,920 --> 00:03:45,200
How about we do it together?
60
00:03:47,360 --> 00:03:48,920
Fine, but you can't hang me out to dry.
61
00:03:49,370 --> 00:03:50,370
Of course not.
62
00:03:50,710 --> 00:03:51,709
We're a team.
63
00:03:51,710 --> 00:03:53,730
We're in this together, right? You bet.
64
00:03:56,270 --> 00:03:57,770
She's going to hang me out to dry.
65
00:04:02,290 --> 00:04:05,430
Observation is an important part of the
scientific method.
66
00:04:06,130 --> 00:04:07,890
Darwin observed the finches.
67
00:04:08,370 --> 00:04:13,890
Jane Goodall observed the chimpanzees.
And for some reason, Dr. Sturgis wanted
68
00:04:13,890 --> 00:04:15,850
to observe my Meemaw's new suitor.
69
00:04:20,490 --> 00:04:21,490
Excuse me.
70
00:04:24,230 --> 00:04:27,990
Howdy. Can I help you? No, no. Just
browsing.
71
00:04:29,050 --> 00:04:31,570
So any particular sport you might need
that for?
72
00:04:31,930 --> 00:04:33,470
Depends. What the heck is it?
73
00:04:34,830 --> 00:04:35,830
It's a cup.
74
00:04:36,230 --> 00:04:37,230
A cup?
75
00:04:37,710 --> 00:04:40,390
What kind of a cup has holes in it?
76
00:04:42,150 --> 00:04:44,090
Well, it protects your private parts.
77
00:04:45,710 --> 00:04:46,710
Oh.
78
00:04:47,330 --> 00:04:49,610
Well, I can see how that might be
useful.
79
00:04:50,200 --> 00:04:52,580
Well, this has been very informative.
80
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Thank you.
81
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
You're welcome.
82
00:04:57,420 --> 00:05:02,020
If you have any more questions, you let
me know. I certainly will.
83
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
All right.
84
00:05:08,600 --> 00:05:12,020
Georgie, I want you to keep an eye on
that weirdo over there.
85
00:05:12,660 --> 00:05:14,020
I know that weirdo.
86
00:05:14,280 --> 00:05:15,560
He used to date my Meemaw.
87
00:05:16,020 --> 00:05:16,959
That guy?
88
00:05:16,960 --> 00:05:18,840
Yeah. He's, like, super smart.
89
00:05:23,720 --> 00:05:24,920
I'm not sure I believe you.
90
00:05:27,440 --> 00:05:28,780
Hey, Dr. Sargis.
91
00:05:28,980 --> 00:05:29,980
Hello!
92
00:05:30,040 --> 00:05:31,420
Wait. Uh -oh.
93
00:05:32,300 --> 00:05:37,620
Hello? I may have made a questionable
decision regarding our friendship.
94
00:05:39,080 --> 00:05:40,440
What have you done, John?
95
00:05:40,720 --> 00:05:44,780
I went to the sporting goods store to
check out your new fella.
96
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
Did you speak to him?
97
00:05:46,640 --> 00:05:51,700
Oh, yes. In fact, he sold me an athletic
supporter to protect my genitals.
98
00:05:52,800 --> 00:05:56,900
Good. You may want to be wearing that
next time I see you.
99
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
Okay.
100
00:06:02,380 --> 00:06:04,520
Shelly, can you turn the TV off for a
second?
101
00:06:04,780 --> 00:06:08,740
But after this commercial break,
Professor Proton is going to use a
102
00:06:08,740 --> 00:06:11,640
suck a hard -boiled egg into a milk
bottle. We'll make it quick.
103
00:06:12,980 --> 00:06:13,980
Go ahead.
104
00:06:15,960 --> 00:06:17,800
Your mother has something to tell you.
105
00:06:19,640 --> 00:06:21,300
Your mother wants you to swim.
106
00:06:21,640 --> 00:06:22,640
George. Mom!
107
00:06:23,040 --> 00:06:24,460
Who's ready to suck egg?
108
00:06:36,620 --> 00:06:39,140
That was the lamest tantrum I've ever
seen.
109
00:06:39,780 --> 00:06:42,540
I'm being forced to swim tomorrow in P
.E.
110
00:06:42,920 --> 00:06:45,820
Poor baby. You have to play in a pool
instead of sit in a classroom.
111
00:06:46,140 --> 00:06:49,060
A pool of sweat, germs, and dead skin
cells.
112
00:06:49,860 --> 00:06:50,920
Still better than learning.
113
00:06:51,610 --> 00:06:55,190
Maybe it's time for me to run away from
home and join a traveling math club.
114
00:06:55,670 --> 00:06:56,870
Just pretend to be sick.
115
00:06:57,170 --> 00:06:58,250
That would be lying.
116
00:06:58,590 --> 00:06:59,590
I'm not a liar.
117
00:07:00,110 --> 00:07:01,390
Well, you better be a swimmer.
118
00:07:02,430 --> 00:07:03,450
Or a drowner.
119
00:07:14,250 --> 00:07:17,530
Ugh. Why don't you like me?
120
00:07:17,930 --> 00:07:19,250
You're full of bacteria.
121
00:07:19,790 --> 00:07:20,790
So are you.
122
00:07:21,200 --> 00:07:23,620
But you don't hear me saying, ugh, it's
rude.
123
00:07:24,060 --> 00:07:28,380
Look, I may just be pool water, but I
still have feelings.
124
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
Sorry, water.
125
00:07:30,560 --> 00:07:37,260
Come on. My pH level is 7 .4, and with
three parts per million of chlorine, I'm
126
00:07:37,260 --> 00:07:39,920
cleaner than your daddy's plate after
Thanksgiving dinner.
127
00:07:40,580 --> 00:07:41,920
Wow, that's pretty clean.
128
00:07:42,400 --> 00:07:45,420
Look how clear I am, Sheldon.
129
00:07:45,720 --> 00:07:48,880
You can see all the way to the bottom.
130
00:07:50,969 --> 00:07:51,969
Closer.
131
00:07:55,470 --> 00:07:56,990
A little closer.
132
00:07:59,950 --> 00:08:01,410
A little closer.
133
00:08:04,810 --> 00:08:05,810
Gotcha!
134
00:08:06,270 --> 00:08:07,270
Pull monster!
135
00:08:10,370 --> 00:08:12,150
I don't feel well.
136
00:08:12,550 --> 00:08:13,930
What's wrong, baby?
137
00:08:14,270 --> 00:08:16,470
I don't know. I just feel awful.
138
00:08:17,230 --> 00:08:21,270
Well, there is something going around.
Billy Spark's got some kind of bug.
139
00:08:21,650 --> 00:08:24,730
That is consistent with what I said.
140
00:08:25,070 --> 00:08:26,070
Good.
141
00:08:26,570 --> 00:08:29,430
You're staying home today. I'll go make
you some tea.
142
00:08:32,770 --> 00:08:34,110
Welcome to the dark side.
143
00:08:43,710 --> 00:08:44,810
Mom says you're sick.
144
00:08:50,410 --> 00:08:52,070
Really? Why? You love school.
145
00:08:52,570 --> 00:08:53,570
Swim test.
146
00:08:53,830 --> 00:08:55,010
Oh, sure. You would die.
147
00:08:55,850 --> 00:08:58,010
If you're going to do this, let me give
you some pointers.
148
00:08:58,490 --> 00:08:59,610
You've done this before?
149
00:09:01,230 --> 00:09:02,129
Tell him.
150
00:09:02,130 --> 00:09:08,890
Oh, he's the master. He coached me
through my last two... I slipped on the
151
00:09:08,890 --> 00:09:09,890
during those.
152
00:09:10,070 --> 00:09:11,070
I know.
153
00:09:11,650 --> 00:09:14,870
First of all, you've got to cough even
when Mom's not in the room.
154
00:09:15,170 --> 00:09:16,170
Got it.
155
00:09:18,369 --> 00:09:20,470
And don't put the thermometer in the
tea.
156
00:09:21,290 --> 00:09:22,770
114 fever is a giveaway.
157
00:09:23,990 --> 00:09:28,010
Smart. Told ya. Oh, don't be afraid to
let her look in your throat. She's
158
00:09:28,010 --> 00:09:30,290
checking to see if it's red. But it's
always red.
159
00:09:30,570 --> 00:09:31,690
You are good.
160
00:09:32,190 --> 00:09:34,070
Here, try spitting up a little phlegm.
161
00:09:40,430 --> 00:09:43,630
We got work to do.
162
00:09:44,250 --> 00:09:48,330
I'm sure he'll feel better tomorrow. And
you can send any homework that he needs
163
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
to do with his brother.
164
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
Thank you.
165
00:09:53,010 --> 00:09:54,830
Doesn't this all seem a little
convenient?
166
00:09:55,470 --> 00:09:56,910
You think he's faking it?
167
00:09:57,810 --> 00:10:00,450
Today's a swim test. It's pretty
suspicious.
168
00:10:01,570 --> 00:10:03,910
Jonas pops up something gross in a
tissue.
169
00:10:04,610 --> 00:10:07,490
See? And that's why he's staying home.
170
00:10:08,590 --> 00:10:10,050
Mary, come on.
171
00:10:10,350 --> 00:10:13,230
No, I'm not changing my mind. My little
boy's not alone.
172
00:10:19,180 --> 00:10:19,959
Connie Tucker?
173
00:10:19,960 --> 00:10:21,260
Yeah? Here you go.
174
00:10:22,420 --> 00:10:23,820
Thank you. You're welcome.
175
00:10:30,660 --> 00:10:33,160
I overstepped the bounds of friendship.
176
00:10:33,420 --> 00:10:35,280
Sorry, John.
177
00:10:38,240 --> 00:10:42,300
Hello? So why the hell would your ex
-boyfriend send me a giant cookie?
178
00:10:55,280 --> 00:10:59,480
You don't have a temperature. That's
good. You want to get comfy on the couch
179
00:10:59,480 --> 00:11:00,740
and watch your Star Trek tapes?
180
00:11:02,140 --> 00:11:03,340
No, thank you.
181
00:11:05,000 --> 00:11:07,300
I know what'll make you feel better.
182
00:11:08,780 --> 00:11:13,740
Soft kitty, warm kitty, little ball of
fur.
183
00:11:14,660 --> 00:11:19,900
Happy kitty, sleepy kitty, purr, purr,
purr.
184
00:11:20,760 --> 00:11:25,680
Soft liar, warm liar, little ball of
fur. Fib.
185
00:11:26,520 --> 00:11:27,940
Happy liar.
186
00:11:28,280 --> 00:11:29,560
Sleepy liar.
187
00:11:29,860 --> 00:11:32,340
Fib. Fib. Fib.
188
00:11:34,300 --> 00:11:35,460
Feel better?
189
00:11:36,000 --> 00:11:37,020
Uh -uh.
190
00:11:41,380 --> 00:11:44,020
Really? Cooper's out thick?
191
00:11:44,220 --> 00:11:45,520
What a baby.
192
00:11:46,180 --> 00:11:49,600
Really? Cooper's out thick? Oh, baby!
193
00:11:50,440 --> 00:11:53,400
Hallelujah! Happy birthday to me.
194
00:11:56,319 --> 00:11:59,720
Shelly, I'm going to run to the grocery
store real quick so I can make you some
195
00:11:59,720 --> 00:12:01,000
soup. Okay.
196
00:12:02,720 --> 00:12:07,540
I had lied to my mother and gotten away
with it. The guilt was more than I could
197
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
take.
198
00:12:10,080 --> 00:12:11,480
I had to make this right.
199
00:12:11,840 --> 00:12:18,380
I could confess and break my mother's
heart, or I could turn my lie into the
200
00:12:18,380 --> 00:12:19,920
truth and actually get myself sick.
201
00:12:22,140 --> 00:12:23,140
Hi, Sheldon.
202
00:12:23,290 --> 00:12:25,270
Hello, Billy. I hear you're not feeling
well.
203
00:12:25,670 --> 00:12:27,270
I'm not. I have a cold.
204
00:12:27,530 --> 00:12:28,530
That's too bad.
205
00:12:29,970 --> 00:12:30,970
Put her there.
206
00:12:33,290 --> 00:12:35,330
Why? Shake my hand, Billy.
207
00:12:35,650 --> 00:12:37,750
But my mom says that's how germs get
spread.
208
00:12:38,110 --> 00:12:38,869
I know.
209
00:12:38,870 --> 00:12:40,710
You do? When did you talk to my mom?
210
00:13:00,270 --> 00:13:01,430
Is that for your patient?
211
00:13:01,830 --> 00:13:04,010
Yes. He's still under the weather.
212
00:13:04,290 --> 00:13:05,330
Oh, that's too bad.
213
00:13:06,550 --> 00:13:07,550
Running a fever?
214
00:13:08,710 --> 00:13:10,350
No. Sniffly nose?
215
00:13:12,030 --> 00:13:16,270
No. But he couldn't even bring himself
to watch his Star Trek show.
216
00:13:16,510 --> 00:13:18,350
Oh, dear. I better go call an ambulance.
217
00:13:18,610 --> 00:13:19,610
You're not funny.
218
00:13:19,830 --> 00:13:20,830
He ain't sick.
219
00:13:24,530 --> 00:13:25,950
Here? Here.
220
00:13:30,270 --> 00:13:33,550
Now, don't fill up on those. We've still
got two giant cookies to finish.
221
00:13:34,810 --> 00:13:36,490
I'm sorry about all that stuff with
John.
222
00:13:36,930 --> 00:13:41,550
He means well, but sometimes he can just
be a little quirky.
223
00:13:41,850 --> 00:13:45,070
Yeah, I kind of figured that. Yeah, I
watched him play ping -pong with his own
224
00:13:45,070 --> 00:13:49,290
crotch. I don't know what that is, but
I'm sure he did it.
225
00:13:49,570 --> 00:13:53,650
Well, I mean, how'd you meet this guy?
Did you try to steal his pot of gold at
226
00:13:53,650 --> 00:13:54,650
the end of the rainbow?
227
00:13:54,790 --> 00:13:57,370
Okay, okay. He's a very sweet man.
228
00:13:58,030 --> 00:13:59,030
Well, I bet he is.
229
00:14:01,610 --> 00:14:05,150
If you must know, he's Sheldon's college
professor.
230
00:14:05,770 --> 00:14:07,670
Smart, short, and weird.
231
00:14:07,990 --> 00:14:09,650
That's a whole package right there.
232
00:14:09,930 --> 00:14:11,590
Okay, that's enough.
233
00:14:13,910 --> 00:14:15,270
Well, I gotta ask.
234
00:14:15,690 --> 00:14:19,950
Do you feel like you're dating a
supermodel right now?
235
00:14:25,670 --> 00:14:27,690
You didn't touch your soup, baby.
236
00:14:29,580 --> 00:14:30,620
I'm not hungry.
237
00:14:30,880 --> 00:14:32,040
You aren't feeling any better?
238
00:14:34,940 --> 00:14:38,040
Well, it'll be in the fridge if you
change your mind.
239
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Young man.
240
00:14:46,800 --> 00:14:48,360
Yes, you.
241
00:14:49,800 --> 00:14:53,400
Pretending to be sick. You should be
ashamed of yourself.
242
00:14:53,720 --> 00:14:55,320
But I was afraid to go in the pool.
243
00:14:55,700 --> 00:14:58,600
You are in a pool. A pool of your own
deceit.
244
00:14:59,400 --> 00:15:02,980
If my mother were alive, I'd never lie
to her.
245
00:15:04,100 --> 00:15:06,180
And I'd always eat her soup.
246
00:15:07,260 --> 00:15:11,800
My grandson's trying to steal home, and
he trips and he falls and lands face
247
00:15:11,800 --> 00:15:14,620
first on the plate, lost the tooth. We
won the game.
248
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
Get this.
249
00:15:16,920 --> 00:15:21,780
He finds a tooth two days later when he
goes to the bathroom.
250
00:15:28,020 --> 00:15:29,020
That's it?
251
00:15:29,740 --> 00:15:30,780
You don't understand.
252
00:15:31,060 --> 00:15:32,860
He found the tooth. I got it.
253
00:15:33,620 --> 00:15:34,760
What's going on? You okay?
254
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Actually, no.
255
00:15:36,760 --> 00:15:38,720
I don't like the way you've been talking
about John.
256
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
I was kidding around.
257
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
Well, it bothered me.
258
00:15:43,140 --> 00:15:44,200
Wait a minute. Hold on.
259
00:15:44,920 --> 00:15:49,660
Your weirdo ex comes sneaking around,
checking me out, and all of a sudden I'm
260
00:15:49,660 --> 00:15:52,180
the bad guy here? You don't get to call
him a weirdo.
261
00:15:52,580 --> 00:15:56,100
You don't think he's a weirdo? Of course
he's a weirdo. You just can't say it.
262
00:15:57,360 --> 00:16:00,520
Oh. I didn't think it was that big a
deal. Well, it is.
263
00:16:01,220 --> 00:16:04,480
He and I are friends. And if you don't
stop making fun of him, you and I are
264
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
going to have a problem.
265
00:16:06,900 --> 00:16:12,020
Are you saying that I'm being naughty
and you're threatening to punish me?
266
00:16:13,000 --> 00:16:14,240
Because I might like that.
267
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
Uh -huh.
268
00:16:17,920 --> 00:16:20,120
See, you're trying to be mad at me and
you can't.
269
00:16:22,520 --> 00:16:23,960
Now you are getting punished.
270
00:16:24,440 --> 00:16:25,440
Check, please.
271
00:16:28,580 --> 00:16:32,060
Mom. Oh, baby, what are you doing out of
bed?
272
00:16:33,460 --> 00:16:34,980
I don't need to be in bed.
273
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
I'm not sick.
274
00:16:36,940 --> 00:16:42,080
What? I lied to you so that I wouldn't
have to take the swim test.
275
00:16:42,400 --> 00:16:43,339
You lied?
276
00:16:43,340 --> 00:16:44,940
I feel terrible about it.
277
00:16:46,080 --> 00:16:49,540
You should feel terrible. I trusted you.
278
00:16:49,740 --> 00:16:50,740
I'm sorry.
279
00:16:51,140 --> 00:16:54,160
It's just that I was so afraid to get in
that pool, so I let Georgie and Missy
280
00:16:54,160 --> 00:16:57,800
teach me how to fake it. They said it
was easy, but it wasn't. It really
281
00:16:57,940 --> 00:17:01,900
Georgie and Missy taught you how to do
this? I cannot tell a lie. They sure
282
00:17:02,460 --> 00:17:03,720
Okay, calm down.
283
00:17:05,980 --> 00:17:09,420
Now, you listen to me. You shouldn't
have lied. It's always wrong.
284
00:17:11,359 --> 00:17:14,319
But you made up for it by telling me the
truth.
285
00:17:14,880 --> 00:17:16,119
So you forgive me?
286
00:17:16,400 --> 00:17:19,040
I do, but I need you to do me a favor.
287
00:17:20,119 --> 00:17:22,420
As far as your father is concerned, you
were sick.
288
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
Isn't that lying?
289
00:17:24,720 --> 00:17:26,319
Honestly, no.
290
00:17:31,700 --> 00:17:36,480
The following day, I returned to school.
I had no choice but to fulfill my
291
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
swimming requirements.
292
00:17:37,660 --> 00:17:41,560
Much like Batman, I suited up and faced
my fears.
293
00:17:42,620 --> 00:17:46,540
Unlike Batman, I did it with a doggy
paddle across the shallow end of the
294
00:17:47,800 --> 00:17:52,360
Regarding pool sanitation, it turned out
I was right. It was teeming with germs.
295
00:17:52,660 --> 00:17:55,160
Only I was the one who put them there.
296
00:17:55,500 --> 00:17:59,000
As it happens, my interaction with Billy
Sparks did get me sick.
297
00:17:59,560 --> 00:18:04,980
I, in turn, created a small epidemic,
taking down 128 students.
298
00:18:05,900 --> 00:18:07,000
Four teachers.
299
00:18:07,680 --> 00:18:12,540
And one principal. It didn't stop there.
I also infected my mother.
300
00:18:13,320 --> 00:18:15,300
Father. Sister. Brother.
301
00:18:15,520 --> 00:18:18,200
Meemaw. And Meemaw's friend, Dale.
302
00:18:18,480 --> 00:18:23,180
The newly established boundaries of
friendship help keep Dr. Sturges
303
00:18:23,440 --> 00:18:27,940
However, in an unrelated incident, he
crashed his bike into some garbage cans.
304
00:18:28,220 --> 00:18:31,780
Luckily, he landed on his recently
acquired athletic cup.
305
00:18:32,700 --> 00:18:34,360
That was a wise purchase.
22123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.