All language subtitles for Whispering.Corridors.1998.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,116 --> 00:00:49,088 WHISPERING CORRIDORS 2 00:01:18,251 --> 00:01:19,555 Aqui é a Hur Eun-young. 3 00:01:19,579 --> 00:01:22,548 Não posso atender o telefone, deixe uma mensagem, por favor. 4 00:02:37,163 --> 00:02:40,918 Segundo ano, terceiro ano... 5 00:02:45,932 --> 00:02:49,026 Segundo ano, terceiro ano... 6 00:02:54,674 --> 00:02:58,132 Segundo ano, terceiro ano... 7 00:03:16,095 --> 00:03:19,405 Sra. Park, ainda está aqui? 8 00:03:19,405 --> 00:03:21,708 Tinha que verificar uma coisa... 9 00:03:23,109 --> 00:03:25,020 Vou embora logo. 10 00:03:25,044 --> 00:03:28,881 Acredito que esse novo termo está te mantendo ocupada. 11 00:03:31,384 --> 00:03:34,287 Precisa de ajuda? 12 00:03:34,287 --> 00:03:36,287 Estou bem. 13 00:04:27,173 --> 00:04:28,817 Biblioteca 14 00:04:28,841 --> 00:04:30,143 Alô? 15 00:04:30,143 --> 00:04:33,212 - Eun-young? - Sra. Park? 16 00:04:34,347 --> 00:04:36,816 A Jin-ju está aqui. 17 00:04:37,985 --> 00:04:39,919 Jin-ju? 18 00:04:40,553 --> 00:04:42,421 Não sei. 19 00:04:42,421 --> 00:04:44,488 Do que está falando? 20 00:04:45,458 --> 00:04:49,128 Ela está morta de fato... 21 00:04:49,128 --> 00:04:51,556 Mas está aqui. 22 00:04:53,900 --> 00:04:56,145 Esteve aqui o tempo todo. 23 00:04:56,169 --> 00:04:58,548 Sra Park... 24 00:04:58,572 --> 00:05:02,030 Eun-young? Alô? 25 00:08:48,902 --> 00:08:50,903 O que está fazendo aqui? 26 00:08:52,171 --> 00:08:54,607 Esperando você. 27 00:08:55,342 --> 00:08:56,475 O que? 28 00:09:00,113 --> 00:09:01,375 O que disse? 29 00:09:02,482 --> 00:09:04,517 Estava esperando. 30 00:09:04,517 --> 00:09:05,885 Por mim? 31 00:09:07,053 --> 00:09:08,247 Por que? 32 00:09:10,790 --> 00:09:13,292 Por que está esperando por mim? 33 00:09:14,326 --> 00:09:17,263 Somos as monitoras da sala essa semana. 34 00:09:28,141 --> 00:09:32,510 Yoon Jae-yi, está tentando me fazer sentir culpada? 35 00:09:35,448 --> 00:09:37,526 Mas não estou atrasada. 36 00:09:37,550 --> 00:09:41,330 Estou 15 minutos adiantada. 37 00:09:41,354 --> 00:09:44,099 Claro, você não está atrasada. 38 00:09:44,123 --> 00:09:46,302 Eu que cheguei cedo demais. 39 00:09:46,326 --> 00:09:48,537 Não combinamos de nos encontrar aqui. 40 00:09:48,561 --> 00:09:51,430 Por que não esperou na sala de aula? 41 00:09:51,430 --> 00:09:54,667 Está frio aqui fora. 42 00:09:55,634 --> 00:09:58,404 Odeio ficar em uma sala de aula vazia. 43 00:09:58,404 --> 00:10:00,437 É assustador. 44 00:10:00,907 --> 00:10:02,108 Desculpa. 45 00:10:21,861 --> 00:10:24,530 Não fique aí parada, desanimada. 46 00:10:25,632 --> 00:10:32,535 Vai azarar minha chance de passar esse último ano em grande estilo. 47 00:10:35,475 --> 00:10:36,976 O que? 48 00:10:36,976 --> 00:10:40,222 Quer se tornar uma fantasma no portão da escola? 49 00:10:40,246 --> 00:10:41,873 Vamos lá. 50 00:11:04,037 --> 00:11:05,436 O que é isso? 51 00:11:37,170 --> 00:11:38,504 Não tenho certeza, 52 00:11:38,504 --> 00:11:40,906 mas acho que está possuída. 53 00:11:42,308 --> 00:11:44,120 Possuída? 54 00:11:44,144 --> 00:11:47,423 Sabe, pelo demônio do estudo. 55 00:11:47,447 --> 00:11:51,160 No entanto, um com um QI baixo. 56 00:11:51,184 --> 00:11:52,962 Vocês eram amigas? 57 00:11:52,986 --> 00:11:54,320 Olha para ela. 58 00:11:54,320 --> 00:11:56,655 Parece uma amiga minha? 59 00:11:56,989 --> 00:11:59,969 Ah, esqueci de trazer um pano. 60 00:12:03,029 --> 00:12:04,330 O que? 61 00:12:04,898 --> 00:12:07,132 Deixa isso comigo, boba. 62 00:12:07,132 --> 00:12:10,669 Não precisa levar com você. 63 00:12:11,438 --> 00:12:13,303 Rápido. 64 00:13:03,423 --> 00:13:04,857 Ji-oh! 65 00:14:02,048 --> 00:14:04,881 É o dever de vocês como estudantes. 66 00:14:05,818 --> 00:14:14,270 Se alguém espalhar boatos e prejudicar a reputação dela, nunca será perdoada. 67 00:14:14,294 --> 00:14:15,921 Entendido? 68 00:14:30,944 --> 00:14:36,991 Não distraia as outras estudantes com fofocas. 69 00:14:37,015 --> 00:14:38,450 Entendido? 70 00:14:38,985 --> 00:14:42,855 É pelo bem de vocês, tudo bem? 71 00:14:44,456 --> 00:14:50,229 Felizmente, estamos fazendo esse juramento de honra 72 00:14:50,229 --> 00:14:53,141 antes que as coisas saiam do controle. 73 00:14:53,165 --> 00:14:59,071 Se quebrarem a promessa, sofrerão as consequências. 74 00:14:59,638 --> 00:15:02,402 - Entendido? - Sim, senhor. 75 00:15:04,743 --> 00:15:06,734 Entendido? 76 00:15:09,882 --> 00:15:10,892 Sim, senhor. 77 00:15:10,916 --> 00:15:15,087 Você assumirá a culpa por todos os rumores vindos da sala 3. 78 00:15:15,087 --> 00:15:16,620 Entendido? 79 00:15:19,358 --> 00:15:20,585 Sim, senhor. 80 00:15:29,501 --> 00:15:31,637 Por que ela se matou? 81 00:15:33,906 --> 00:15:37,142 Ainda não está claro. 82 00:15:37,142 --> 00:15:39,454 A polícia não tem pistas. 83 00:15:39,478 --> 00:15:45,860 Talvez ela tivesse um motivo para se matar... 84 00:15:45,884 --> 00:15:50,445 Mas por que fazer isso na escola? 85 00:16:08,640 --> 00:16:10,609 Desculpa a demora. 86 00:16:21,153 --> 00:16:25,591 Até o final do dia, o diretor indicará um novo professor para a Sala 3. 87 00:16:25,591 --> 00:16:30,938 Também dará instruções específicas sobre como lidar com esse assunto. 88 00:16:30,962 --> 00:16:34,833 Certifique-se de que isso seja mantido em segredo, 89 00:16:34,833 --> 00:16:37,011 especialmente fora da escola. 90 00:16:37,035 --> 00:16:39,738 E também mantenham as estudantes quietas. 91 00:16:45,277 --> 00:16:46,739 Tem certeza? 92 00:16:47,846 --> 00:16:50,249 Eu já menti para você? 93 00:16:51,650 --> 00:16:52,910 Sim. 94 00:16:53,986 --> 00:16:56,716 Juro que é tudo verdade. 95 00:16:57,356 --> 00:16:59,051 Ela cometeu suicídio? 96 00:16:59,858 --> 00:17:02,361 Não pode ser chamado de suicídio só porque ela se enforcou. 97 00:17:03,195 --> 00:17:04,685 Tem algo suspeito. 98 00:17:05,364 --> 00:17:08,133 Você sabe que ninguém gostava da raposa velha. 99 00:17:16,908 --> 00:17:19,001 A Jin-ju está aqui. 100 00:17:39,197 --> 00:17:41,909 Tem certeza que quer me dar? 101 00:17:41,933 --> 00:17:44,603 Não é uma herança de família? 102 00:17:45,637 --> 00:17:47,798 Obrigada, Jin-ju. 103 00:18:27,078 --> 00:18:30,148 Seu pai ainda bebe muito? 104 00:18:30,148 --> 00:18:32,148 Não sei. 105 00:18:34,019 --> 00:18:35,919 Não seja tão insensível. 106 00:18:37,088 --> 00:18:39,033 Ficou sabendo? 107 00:18:39,057 --> 00:18:41,960 A Jung-sook foi a primeira daqui. 108 00:18:41,960 --> 00:18:45,540 Sim, e ela nem foi a monitora essa semana. 109 00:18:45,564 --> 00:18:48,176 Ela já estava aqui antes mesmo das monitoras. 110 00:18:48,200 --> 00:18:51,112 Lembra da briga que ela teve com a raposa velha semana passada? 111 00:18:51,136 --> 00:18:52,538 Sim, é verdade. 112 00:18:54,539 --> 00:18:58,310 Por que estão sussurrando? Estão dando uns amassos? 113 00:18:58,844 --> 00:19:02,356 Vão trabalhar numa fábrica se não puderem fazer isso. 114 00:19:02,848 --> 00:19:06,194 Ou fiquem em casa! Vocês ouviram? 115 00:19:06,218 --> 00:19:08,709 Que degeneradas! 116 00:19:24,269 --> 00:19:28,107 Jang Jin-ju 117 00:19:28,107 --> 00:19:30,676 Olhe para o seu uniforme! 118 00:19:30,676 --> 00:19:32,676 Levante as mãos. 119 00:19:44,756 --> 00:19:47,919 Você é uma má influência. 120 00:19:53,865 --> 00:19:56,301 Que cheiro é esse? 121 00:19:56,301 --> 00:19:58,301 Incenso? 122 00:19:59,738 --> 00:20:03,241 É o que parece. Que insolência! 123 00:20:03,241 --> 00:20:05,241 Assim como a mãe xamã. 124 00:20:14,586 --> 00:20:16,088 Srta. Hur? 125 00:20:30,903 --> 00:20:32,427 Srta. Hur? 126 00:20:37,576 --> 00:20:41,055 Um agrado pelos seus pensamentos. 127 00:20:42,314 --> 00:20:44,392 Você não estava respondendo. 128 00:20:44,416 --> 00:20:47,462 Ah, você me chamou? 129 00:20:47,486 --> 00:20:52,200 Você é a única professora com esse nome. 130 00:20:52,224 --> 00:20:58,005 Desculpa, ainda me sinto como uma estudante aqui. 131 00:20:58,029 --> 00:20:59,625 Sério? 132 00:21:03,069 --> 00:21:05,971 Então ela foi sua professora no seu último ano? 133 00:21:06,706 --> 00:21:09,474 A morte dela deve ter chocado você. 134 00:21:10,509 --> 00:21:13,411 Ela disse que tinha que verificar uma coisa. 135 00:21:13,411 --> 00:21:17,092 Achei que fosse algo importante. 136 00:21:17,116 --> 00:21:19,861 O que ela estava verificando? 137 00:21:19,885 --> 00:21:25,290 Não tenho certeza, mas ela estava olhando a agenda da turma dela. 138 00:21:33,232 --> 00:21:37,045 Ela está morta de fato... 139 00:21:37,069 --> 00:21:38,870 Mas está aqui. 140 00:21:39,805 --> 00:21:42,541 Ela esteve aqui o tempo todo. 141 00:21:45,544 --> 00:21:48,423 Não é que eu não queira fazer isso com você... 142 00:21:48,447 --> 00:21:53,418 Não farei isso de novo. Não somos crianças! 143 00:21:54,253 --> 00:21:56,321 Faça você mesma. 144 00:21:58,257 --> 00:22:01,526 Ninguém mais pode invocar espíritos. 145 00:22:02,328 --> 00:22:05,751 Só dessa vez. Por favor? 146 00:22:41,534 --> 00:22:45,871 Ó espírito poderoso, venha até nós. 147 00:22:49,041 --> 00:22:53,178 Se você está aqui conosco, desenhe um círculo, por favor. 148 00:23:20,506 --> 00:23:26,978 Desenhe um círculo se minha amiga for virgem ou desenhe um "X" se ela não for. 149 00:23:43,929 --> 00:23:46,173 Estão se divertindo? 150 00:23:46,197 --> 00:23:48,300 Vocês, venham aqui. 151 00:23:54,174 --> 00:23:56,875 Que merda ele está fazendo aqui? 152 00:24:07,954 --> 00:24:11,456 O último ano não botou juízo em vocês? 153 00:24:11,456 --> 00:24:14,537 Fizeram de novo, não foi? 154 00:24:14,561 --> 00:24:19,108 Se você é tão clarividente, ganhe a vida com isso então. 155 00:24:19,132 --> 00:24:21,577 Por que se preocupar em ir à escola? 156 00:24:21,601 --> 00:24:24,402 Pedi que ela revelasse sobre as minhas notas. 157 00:24:26,673 --> 00:24:31,287 Lim Ji-oh, você é uma xamã ou feiticeira? 158 00:24:31,311 --> 00:24:33,856 Então tire notas melhores. 159 00:24:33,880 --> 00:24:36,759 Você está rebaixando a média da classe. 160 00:24:36,783 --> 00:24:37,909 Voltem. 161 00:24:42,756 --> 00:24:44,122 Quem foi? 162 00:24:45,824 --> 00:24:48,660 Quem é a espertinha que riu? 163 00:24:50,163 --> 00:24:53,474 Entendi. 164 00:24:53,498 --> 00:24:56,563 Todas nas suas mesas, agora! 165 00:25:00,839 --> 00:25:03,252 Vou dar-lhes uma lição! 166 00:25:03,276 --> 00:25:05,642 Levantem os braços! 167 00:25:12,851 --> 00:25:17,098 Não podem receber seu novo professor com respeito? 168 00:25:17,122 --> 00:25:18,623 Novo professor? 169 00:25:23,029 --> 00:25:29,643 Devido a questões pessoais, a Sra. Park não pode mais continuar seus deveres. 170 00:25:29,667 --> 00:25:32,604 Vou ficar no lugar dela. 171 00:25:32,604 --> 00:25:33,972 Entenderam? 172 00:25:34,773 --> 00:25:38,586 Isso significa duas coisas. 173 00:25:38,610 --> 00:25:39,754 Um... 174 00:25:39,778 --> 00:25:43,559 Vocês terão mais chances de serem admitidas na faculdade. 175 00:25:43,583 --> 00:25:44,925 Dois... 176 00:25:44,949 --> 00:25:50,867 Não terão vida pessoal durante um ano. 177 00:25:50,891 --> 00:25:54,292 É o novo semestre do último ano de vocês, 178 00:25:54,292 --> 00:25:58,074 então por isso estão um pouco animadas. 179 00:25:58,098 --> 00:26:02,576 Aconselho vocês a deixarem esse sentimentalismo barato. 180 00:26:02,600 --> 00:26:06,415 São luxos que uma pessoa não deve ter. 181 00:26:06,439 --> 00:26:07,770 Entendido? 182 00:26:09,910 --> 00:26:14,321 Meu lema é: "Mantenha-se onde está" 183 00:26:14,345 --> 00:26:16,915 Esse será o lema da turma a partir de agora. 184 00:26:16,915 --> 00:26:18,383 Entendido? 185 00:26:19,150 --> 00:26:23,354 Vocês são rivais uma das outras, 186 00:26:23,354 --> 00:26:27,770 mas para ser franco, são todas inimigas. 187 00:26:27,794 --> 00:26:31,540 Seu pior inimigo na guerra é você mesma. 188 00:26:31,564 --> 00:26:34,065 Se conseguirem derrotar seu inimigo interior, 189 00:26:34,065 --> 00:26:36,101 serão verdadeiras vencedoras. 190 00:26:38,271 --> 00:26:43,250 Adiei os testes práticos para amanhã. 191 00:26:43,274 --> 00:26:44,803 Estejam preparadas. 192 00:26:47,812 --> 00:26:51,775 Acostumem-se e parem de choramingar! 193 00:26:52,619 --> 00:26:56,899 Faça o melhor que puder. É para fins de avaliação. 194 00:26:56,923 --> 00:27:00,202 Então não se estressem, ok? 195 00:27:00,226 --> 00:27:04,672 Se não tem o que é preciso, então não tenho nada a dizer. 196 00:27:04,696 --> 00:27:07,766 Classe dispensada. Comecem a limpeza. 197 00:27:49,476 --> 00:27:52,955 Ah cadela, queria que tivéssemos exames todos os dias. 198 00:27:52,979 --> 00:27:55,556 - O que? - Assim a escola acabaria mais cedo. 199 00:27:55,580 --> 00:27:59,517 Cadela maluca, os exames nunca te impediram de sair mais cedo. 200 00:27:59,517 --> 00:28:02,531 Você é sempre a primeira a sair da sala de aula. 201 00:28:02,555 --> 00:28:07,652 - É bom relaxar depois dos exames. - Besteira. 202 00:28:10,695 --> 00:28:12,708 Prendeu? 203 00:28:12,732 --> 00:28:14,844 Merda, está fechado. 204 00:28:14,868 --> 00:28:18,347 Estranho, furamos no mesmo dia. 205 00:28:18,371 --> 00:28:20,338 O meu está bom. 206 00:28:24,444 --> 00:28:28,157 Para de choramingar. Viu? Está entrando. 207 00:28:28,181 --> 00:28:29,458 Para! Isso dói. 208 00:28:29,482 --> 00:28:30,515 Tudo bem. 209 00:28:30,515 --> 00:28:36,087 Estou tentando tirar, sua cadela. Quer um corte sangrento no nariz? 210 00:28:42,495 --> 00:28:44,562 O que está olhando? 211 00:28:48,601 --> 00:28:51,870 Sua cadela! Não me ouviu? 212 00:28:53,139 --> 00:28:55,440 Que confusão é essa? 213 00:29:06,251 --> 00:29:09,487 Clarividente, cuida da sua vida! 214 00:29:56,668 --> 00:30:01,539 Hur Eun-young 215 00:30:17,624 --> 00:30:21,960 Vou pedir para substituírem os anuários em falta. 216 00:30:22,860 --> 00:30:25,697 Você é uma ex-aluna, não é? 217 00:30:26,664 --> 00:30:28,308 Como sabia disso? 218 00:30:28,332 --> 00:30:34,072 Era muito famosa como estudante por ter boa aparência e inteligência. 219 00:30:35,873 --> 00:30:43,114 Minhas notas não eram nada de especial e o anuário mostra meninas mais bonitas. 220 00:30:43,981 --> 00:30:48,152 Por que decidiu ser professora? 221 00:30:50,421 --> 00:30:55,493 Acho que não é tão ruim assim. 222 00:30:58,629 --> 00:31:02,166 Podemos deixar as formalidades quando estivermos sozinhas? 223 00:31:04,068 --> 00:31:06,079 Se você insiste. 224 00:31:06,103 --> 00:31:10,275 Os professores costumam nos comparar, 225 00:31:10,275 --> 00:31:14,721 mas dizem que sou mais bonita e inteligente. 226 00:31:14,745 --> 00:31:18,025 Você é muito bonita mesmo, mas também tira boas notas? 227 00:31:18,049 --> 00:31:21,361 Sim, estou tentando entrar na Universidade Nacional de Seul. 228 00:31:21,385 --> 00:31:23,163 O que você vai fazer? 229 00:31:23,187 --> 00:31:25,123 Isso importa? 230 00:31:25,123 --> 00:31:27,100 É a melhor universidade do país. 231 00:31:27,124 --> 00:31:30,637 Deve haver algo que te interesse. 232 00:31:30,661 --> 00:31:32,497 Nada em particular. 233 00:31:32,497 --> 00:31:34,497 Além disso, odeio estudar. 234 00:31:35,032 --> 00:31:38,836 Quando eu for admitida, chega de livros para mim. 235 00:31:39,537 --> 00:31:42,840 Um diploma daquele lugar é como um cartão de ouro para tudo. 236 00:31:44,342 --> 00:31:47,712 Mesmo que termine com os livros, 237 00:31:47,712 --> 00:31:49,914 não faria mal ler Joyce. 238 00:32:07,565 --> 00:32:10,144 Por que ainda está aqui? 239 00:32:10,168 --> 00:32:12,034 Não vai para casa? 240 00:32:14,372 --> 00:32:19,773 Não tive chance de te agradecer. 241 00:32:22,380 --> 00:32:25,249 Você gosta de fazer coisas femininas, não é? 242 00:32:26,717 --> 00:32:29,550 Obrigada mesmo assim. 243 00:32:35,726 --> 00:32:37,284 Sente-se. 244 00:32:42,800 --> 00:32:45,203 Praticando para a escola de artes? 245 00:32:46,070 --> 00:32:48,215 Não. 246 00:32:48,239 --> 00:32:52,319 Não devo ter nenhum talento também. 247 00:32:52,343 --> 00:32:54,675 Como você saberia? 248 00:32:57,214 --> 00:33:00,127 É o que a minha mãe diz... 249 00:33:00,151 --> 00:33:04,422 Ela acha que não tenho talento e que sou uma perda de tempo. 250 00:33:05,022 --> 00:33:09,903 Na verdade, ela tem razão. 251 00:33:09,927 --> 00:33:13,328 Isto é só por diversão. 252 00:33:15,933 --> 00:33:17,662 Eu adoraria ver. 253 00:33:20,071 --> 00:33:24,642 De jeito nenhum. É constrangedor. 254 00:33:26,610 --> 00:33:28,212 Eu sei. 255 00:33:28,212 --> 00:33:32,316 Você não pode mostrar suas pinturas para todo mundo. 256 00:33:36,721 --> 00:33:39,433 Você parece uma garotinha. 257 00:33:39,457 --> 00:33:41,959 Tudo bem, você fez eu me sentir mal. 258 00:33:41,959 --> 00:33:43,959 Vou te mostrar. 259 00:34:02,794 --> 00:34:06,579 Viu... eu te disse. 260 00:34:08,719 --> 00:34:12,790 Por que pintou algo tão assustador? 261 00:34:21,165 --> 00:34:23,243 Bom... 262 00:34:23,267 --> 00:34:35,188 A escola pode ser uma experiência horrível para alunos e professores. 263 00:34:35,212 --> 00:34:38,983 É como testemunhar uma morte trágica. 264 00:34:41,452 --> 00:34:43,387 Entende o que quero dizer? 265 00:34:46,991 --> 00:34:48,626 Acho que é por isso... 266 00:34:48,626 --> 00:34:55,509 que não consigo esquecer a imagem da raposa velha pendurada lá. 267 00:34:55,533 --> 00:34:57,668 É como uma inspiração. 268 00:34:59,570 --> 00:35:00,893 Incrível. 269 00:35:01,806 --> 00:35:03,183 O que é? 270 00:35:03,207 --> 00:35:04,775 Você. 271 00:35:04,775 --> 00:35:06,453 Fala como uma artista. 272 00:35:06,477 --> 00:35:09,055 Está brincando. 273 00:35:09,079 --> 00:35:11,825 Eu nem sequer sei pintar. 274 00:35:11,849 --> 00:35:14,218 Claro que você sabe. 275 00:35:14,218 --> 00:35:20,434 Precisa melhorar suas habilidades, mas você sabe como controlar a luz. 276 00:35:20,458 --> 00:35:29,300 Pinturas ruins apagam a vida de seus temas porque não têm essa qualidade. 277 00:35:29,967 --> 00:35:34,414 Mas esta pintura mostra uma compreensão da luz. 278 00:35:34,438 --> 00:35:36,850 Você tem um bom olho. 279 00:35:36,874 --> 00:35:41,145 Esse é o elemento mais importante para ser uma boa artista. 280 00:35:42,146 --> 00:35:45,049 Você deve ter estudado pintura. 281 00:35:45,416 --> 00:35:48,319 Ah... há muito tempo. 282 00:35:48,719 --> 00:35:49,654 Quando? 283 00:35:49,654 --> 00:35:51,498 No fundamental? 284 00:35:51,522 --> 00:35:55,355 Não, mais tempo do que isso. 285 00:35:55,826 --> 00:35:57,971 Mas eu desisti. 286 00:35:57,995 --> 00:36:01,632 Não tenho talento, igual alguém que conheço. 287 00:36:07,471 --> 00:36:12,710 Jae-ji, você pode me ensinar a pintar? 288 00:36:15,112 --> 00:36:19,071 Você pode se juntar a mim quando cansar de ensinar. 289 00:36:20,918 --> 00:36:22,429 Não? 290 00:36:22,453 --> 00:36:24,989 Eu... 291 00:36:25,556 --> 00:36:28,292 É um sim ou um não? 292 00:36:30,528 --> 00:36:31,762 Tudo bem. 293 00:36:31,762 --> 00:36:35,809 Não posso ensinar muito, mas se você insiste. 294 00:36:35,833 --> 00:36:38,335 Só prometa que fará o que eu disser. 295 00:36:38,335 --> 00:36:40,280 Está bem? 296 00:36:40,304 --> 00:36:43,683 Está parecendo o Sr. Oh agora. 297 00:36:43,707 --> 00:36:46,471 Somos inimigos mortais. 298 00:36:47,411 --> 00:36:51,315 Não me diga que é a sobrinha dele? 299 00:39:05,582 --> 00:39:08,185 Não é ótimo, Jin-ju? 300 00:39:12,656 --> 00:39:13,557 Srta. Hur. 301 00:39:20,931 --> 00:39:23,434 O que faz na minha carteira? 302 00:39:25,703 --> 00:39:29,573 Essa é a sua carteira? 303 00:39:31,375 --> 00:39:32,637 Sim. 304 00:39:43,554 --> 00:39:46,390 O que a traz à nossa sala? 305 00:39:47,525 --> 00:39:51,228 Essa costumava ser a minha carteira. 306 00:39:51,228 --> 00:39:53,956 Traz de volta algumas memórias. 307 00:39:55,020 --> 00:39:57,386 Continua a mesma coisa. 308 00:39:58,969 --> 00:40:01,529 Não fui eu quem fez isso. 309 00:40:02,773 --> 00:40:04,275 Eu sei. 310 00:40:04,275 --> 00:40:06,577 Eu fiz quando era estudante. 311 00:40:07,912 --> 00:40:11,313 Essa era a sua carteira? 312 00:40:12,917 --> 00:40:14,151 Não. 313 00:40:15,787 --> 00:40:19,857 Era da minha amiga... Jin-ju. 314 00:40:32,270 --> 00:40:34,295 Com licença. 315 00:40:43,114 --> 00:40:48,152 Jin-ju, essa carteira será sua para sempre. 316 00:42:56,548 --> 00:42:57,715 Aqui. 317 00:43:04,889 --> 00:43:07,124 O endereço dela está no meu diário. 318 00:43:07,124 --> 00:43:09,360 Quero encontrar a família dela. 319 00:43:11,829 --> 00:43:13,974 Depois eu explico. 320 00:43:13,998 --> 00:43:17,211 É muito importante que os encontre. 321 00:43:17,235 --> 00:43:20,796 Eu passo mais tarde. Tchau, mãe. 322 00:43:22,706 --> 00:43:24,808 Procurando por uma antiga paixão? 323 00:43:26,311 --> 00:43:30,179 Não, uma melhor amiga do colégio. 324 00:43:30,882 --> 00:43:34,485 Perdeu contato após a formatura? 325 00:43:35,186 --> 00:43:36,330 Mais ou menos. 326 00:43:36,354 --> 00:43:38,164 E chama isso de amizade? 327 00:43:38,188 --> 00:43:41,367 Não manteram contato? 328 00:43:41,391 --> 00:43:44,695 Acho que é isso que acontece quando se está ocupado. 329 00:43:47,298 --> 00:43:51,702 Ela morreu no ensino médio. 330 00:43:54,838 --> 00:43:57,818 A estudante que cometeu suicídio? 331 00:43:57,842 --> 00:44:00,310 Ela era sua amiga? 332 00:44:01,246 --> 00:44:06,081 Sim, claro, você estava na sala da Sra. Park. 333 00:44:06,851 --> 00:44:09,987 Mas porque procurar a família dela? 334 00:44:11,089 --> 00:44:13,991 Só por curiosidade. 335 00:44:14,958 --> 00:44:19,329 Vá para o depósito da escola então. 336 00:44:21,498 --> 00:44:23,867 O fantasma dela assombra o lugar. 337 00:44:23,867 --> 00:44:26,570 Vai encontrá-la pessoalmente. 338 00:44:28,939 --> 00:44:33,933 Algumas garotas afirmam ter visto um fantasma lá. 339 00:44:35,812 --> 00:44:38,758 Então ela morreu na sala de arte? 340 00:44:38,782 --> 00:44:41,260 Costumava ser uma sala de arte. 341 00:44:41,284 --> 00:44:42,686 Merda! 342 00:44:42,686 --> 00:44:45,289 Ela deve ter trazido azar para o lugar. 343 00:44:45,289 --> 00:44:49,402 Tivemos alguns trabalhadores que ficaram doentes ou machucados. 344 00:44:49,426 --> 00:44:53,106 É por isso que o lugar está abandonado. 345 00:44:53,130 --> 00:44:57,568 De todos os lugares para morrer, por que escolher a escola? 346 00:45:37,741 --> 00:45:41,321 Lim Ji-oh, sua louca desgraçada! 347 00:45:41,345 --> 00:45:44,448 O vice-diretor quase teve um ataque cardíaco 348 00:45:44,448 --> 00:45:46,726 quando encontrou isso na sala de arte. 349 00:45:46,750 --> 00:45:50,954 Como você explica isso? 350 00:45:51,755 --> 00:45:53,257 Responda! 351 00:45:53,590 --> 00:45:56,236 Está tentando mexer comigo? 352 00:45:56,260 --> 00:45:57,194 Não, senhor! 353 00:45:57,194 --> 00:45:59,194 Não me venha com essa merda. 354 00:46:06,069 --> 00:46:07,633 Você é uma degenerada! 355 00:46:09,139 --> 00:46:13,620 Você deve ser uma psicopata, maníaca. 356 00:46:13,644 --> 00:46:17,290 É isso que seus pais te ensinam em casa? 357 00:46:17,314 --> 00:46:21,218 Eles deixam você criar tais monstruosidades! 358 00:46:23,921 --> 00:46:27,291 Saia da minha frente. Você me dá nojo! 359 00:46:28,092 --> 00:46:31,220 Vá! 360 00:46:31,328 --> 00:46:33,397 Dê o fora daqui! 361 00:46:33,897 --> 00:46:35,865 Fora! 362 00:46:39,003 --> 00:46:42,336 Eu te desafio. 363 00:46:48,812 --> 00:46:52,025 Sua maluca! 364 00:46:52,049 --> 00:46:53,126 Quer morrer? 365 00:46:53,150 --> 00:46:55,762 Morra! Morra! 366 00:46:55,786 --> 00:47:00,023 Sua imunda... 367 00:47:36,760 --> 00:47:40,273 Eu disse a sua mãe para não se preocupar. 368 00:47:40,297 --> 00:47:45,512 Ela está preocupada com seu primeiro exame de graduação. 369 00:47:45,536 --> 00:47:48,014 Se já terminou, gostaria de ser dispensada. 370 00:47:48,038 --> 00:47:51,384 Por quê? Qual a pressa? 371 00:47:51,408 --> 00:47:53,777 Tenho que voltar aos livros. 372 00:47:56,113 --> 00:48:01,561 Não seja uma estranha com o seu próprio professor. 373 00:48:01,585 --> 00:48:07,190 Uma mulher deve ser como um fio dental. 374 00:48:09,493 --> 00:48:13,773 Sala dos Professores 375 00:48:13,797 --> 00:48:15,299 So-young. 376 00:48:25,042 --> 00:48:30,881 Sabe onde posso encontrar aquela pintura da sua colega de classe? 377 00:48:32,215 --> 00:48:34,654 Deve ter sido jogado fora. 378 00:48:34,654 --> 00:48:37,864 O Cachorro Louco rasgou em pedaços. 379 00:48:37,888 --> 00:48:39,056 Cachorro Louco? 380 00:48:41,358 --> 00:48:42,959 Desculpa. 381 00:48:42,959 --> 00:48:45,362 É assim que chamamos o Sr. Oh. 382 00:48:46,396 --> 00:48:48,465 Não deveria ser "pervertido"? 383 00:48:51,001 --> 00:48:54,604 - De quem é a pintura? - É da Lim Ji-oh. 384 00:48:56,406 --> 00:48:58,237 Entendi. 385 00:49:03,313 --> 00:49:04,848 É melhor assim. 386 00:49:04,848 --> 00:49:07,784 Chega de pinturas para mim. 387 00:49:08,819 --> 00:49:11,755 Quer desistir de pintar? 388 00:49:12,289 --> 00:49:14,624 Não tenho onde pintar. 389 00:49:18,128 --> 00:49:20,840 Só há um lugar. 390 00:49:20,864 --> 00:49:24,129 Os professores nunca descobrirão. 391 00:49:27,604 --> 00:49:29,094 Deixa pra lá. 392 00:49:34,244 --> 00:49:36,456 O que? 393 00:49:36,480 --> 00:49:39,577 - Vamos. - Onde? 394 00:49:40,250 --> 00:49:45,265 Só estava brincando. Você não pode ir lá. 395 00:49:45,522 --> 00:49:48,019 Por que não? 396 00:49:48,525 --> 00:49:53,573 Está uma bagunça, cheia de teias de aranha e ratos. 397 00:49:53,597 --> 00:49:55,742 Vamos só dar uma olhada. 398 00:49:55,766 --> 00:49:58,702 Ficou louca? 399 00:49:58,702 --> 00:50:00,837 O lugar é assombrado. 400 00:50:02,105 --> 00:50:03,783 Então fique aqui. 401 00:50:03,807 --> 00:50:07,077 Vou lá ver os fantasmas, está bem? 402 00:50:56,193 --> 00:50:58,495 Quem te ensinou a fumar? 403 00:51:00,530 --> 00:51:02,465 Ninguém. 404 00:51:02,465 --> 00:51:05,268 Já me viu aprender com alguém? 405 00:51:07,237 --> 00:51:09,673 Como você é corajosa! 406 00:51:09,673 --> 00:51:13,879 Ninguém põe os pés nesse lugar assombrado. 407 00:51:15,845 --> 00:51:18,204 Eu prefiro os fantasmas. 408 00:51:20,183 --> 00:51:22,118 Você também não sabia? 409 00:51:23,053 --> 00:51:25,555 Eu sou um fantasma. 410 00:51:27,557 --> 00:51:33,063 Então esse é o lugar assombrado para evitar professores, certo? 411 00:51:35,465 --> 00:51:37,100 Me empreste algum espaço. 412 00:51:37,100 --> 00:51:39,100 Preciso de um lugar para pintar. 413 00:51:39,970 --> 00:51:42,606 Fui expulsa da sala de arte. 414 00:51:45,875 --> 00:51:48,945 Você não quer matá-lo? 415 00:51:50,314 --> 00:51:54,885 Sim, gostaria de me dar a honra? 416 00:51:57,354 --> 00:51:59,332 Vai ter que pagar aluguel. 417 00:51:59,356 --> 00:52:01,925 Encontrei primeiro, por isso é meu. 418 00:52:02,159 --> 00:52:05,571 Tudo bem, vou guardar segredo. 419 00:52:05,595 --> 00:52:07,130 Vai pagar o aluguel? 420 00:52:08,098 --> 00:52:11,601 Você não deveria ser uma vadia rica? 421 00:52:42,833 --> 00:52:46,002 Me desculpe. Sou a Srta. Hur. 422 00:52:46,536 --> 00:52:50,540 Vim perguntar uma coisa e a porta estava aberta. 423 00:52:50,540 --> 00:52:51,984 Peço desculpas. 424 00:52:52,008 --> 00:52:54,943 Tudo bem. Sente-se. 425 00:52:57,414 --> 00:52:59,115 Srta. Hur... 426 00:52:59,115 --> 00:53:02,052 Você não está de castigo. 427 00:53:08,692 --> 00:53:11,027 Nossa, alguém fez uma bagunça nisso. 428 00:53:12,162 --> 00:53:13,997 Por que trouxe isso aqui? 429 00:53:15,031 --> 00:53:19,178 Eu estava curiosa, mas a sala dos professores é... 430 00:53:19,202 --> 00:53:21,314 Lá é desconfortável, não é? 431 00:53:21,338 --> 00:53:22,505 Sim. 432 00:53:22,505 --> 00:53:25,118 Acho que ainda me sinto uma estudante. 433 00:53:25,142 --> 00:53:27,243 É mesmo? 434 00:53:27,711 --> 00:53:31,715 Estou aqui há muito tempo... e ainda me sinto desconfortável. 435 00:53:54,338 --> 00:53:58,008 Você costuma desenhar os rostos das alunas? 436 00:54:01,312 --> 00:54:03,678 Gosto das expressões delas. 437 00:54:06,617 --> 00:54:09,119 Você não queria perguntar alguma coisa? 438 00:54:11,221 --> 00:54:14,223 Sobre essa pintura... 439 00:54:16,827 --> 00:54:18,595 Ah, olá. 440 00:54:28,672 --> 00:54:30,507 O que estava dizendo? 441 00:54:31,509 --> 00:54:36,756 Eu estava no clube de arte quando estava no colegial. 442 00:54:36,780 --> 00:54:38,648 Você estava? 443 00:54:38,648 --> 00:54:40,827 Então costumava pintar? 444 00:54:40,851 --> 00:54:44,998 Não, esculpia rostos em gesso. 445 00:54:45,022 --> 00:54:46,933 Esculpia? 446 00:54:46,957 --> 00:54:48,324 Sim. 447 00:54:48,726 --> 00:54:53,974 Eu costumava esculpir o rosto da minha amiga como hobby. 448 00:54:53,998 --> 00:54:57,777 Deve ter dado bons presentes. 449 00:54:57,801 --> 00:55:01,328 Espero que tenham. 450 00:55:01,906 --> 00:55:03,415 Com licença. 451 00:55:03,439 --> 00:55:06,609 Ji-oh, um momento. 452 00:55:09,880 --> 00:55:11,677 Aqui. 453 00:55:12,182 --> 00:55:13,750 Pegue. 454 00:55:17,888 --> 00:55:20,356 Não desista de pintar. 455 00:55:34,637 --> 00:55:36,449 Lema da turma: "Mantenha-se onde está" 456 00:55:36,473 --> 00:55:40,043 Park So-young. Primeiro lugar. 457 00:55:40,544 --> 00:55:43,179 Dêem a ela uma grande salva de palmas. 458 00:55:47,951 --> 00:55:49,179 Kim Jung-sook. 459 00:55:51,187 --> 00:55:53,122 Ficou em segundo lugar, 460 00:55:53,122 --> 00:55:55,734 mas sua classificação escolar é 25º. 461 00:55:55,758 --> 00:55:58,804 O que diabos anda fazendo? 462 00:55:58,828 --> 00:56:02,732 De que adianta estudar longas horas se não presta atenção? 463 00:56:03,599 --> 00:56:09,539 Se você não é inteligente, peça dicas a So-Young. 464 00:56:15,378 --> 00:56:17,155 Chefe da turma. 465 00:56:17,179 --> 00:56:20,092 Distribua quando eu terminar. Dispensadas. 466 00:56:20,116 --> 00:56:20,917 Atenção! 467 00:56:20,917 --> 00:56:22,794 Não se incomodem, idiotas. 468 00:56:22,818 --> 00:56:27,265 Como pode a classe com a melhor aluna da escola tirar as piores notas? 469 00:56:27,289 --> 00:56:31,060 Não me cumprimente até melhorarem a média da classe! 470 00:56:31,060 --> 00:56:32,729 Ouviram? 471 00:57:05,127 --> 00:57:09,642 Você tem a agenda da turma da Sra. Park? 472 00:57:09,666 --> 00:57:14,037 Não, mas talvez o Sr. Kim tenha. 473 00:57:22,411 --> 00:57:26,091 Patrulhar à noite com uma professora será divertido. 474 00:57:26,115 --> 00:57:28,794 Vai acabar com as noites solitárias. 475 00:57:28,818 --> 00:57:33,256 O que você acha? Nada mal, né? 476 00:57:44,100 --> 00:57:45,777 O que? 477 00:57:45,801 --> 00:57:48,738 Estou cheia de poeira. Olha. 478 00:57:50,973 --> 00:57:55,578 Você tem um lado vaidoso, não tem? 479 00:57:56,512 --> 00:58:00,659 Não tem medo desse lugar? 480 00:58:00,683 --> 00:58:02,661 Com todos os fantasmas... 481 00:58:02,685 --> 00:58:04,763 Nem um pouco. 482 00:58:04,787 --> 00:58:09,058 Na verdade, gosto muito daqui. 483 00:58:09,058 --> 00:58:10,869 É como se estivesse em casa. 484 00:58:10,893 --> 00:58:12,838 Sério? 485 00:58:12,862 --> 00:58:14,606 Por que? Não gosta? 486 00:58:14,630 --> 00:58:18,334 Sim, gosto de tudo que você gosta. 487 01:00:29,431 --> 01:00:31,058 Estranho. 488 01:00:46,148 --> 01:00:47,350 Maldição. 489 01:00:47,350 --> 01:00:49,418 O que está acontecendo aqui? 490 01:01:24,120 --> 01:01:26,589 Mas que merda... 491 01:02:50,205 --> 01:02:51,841 Quem é? 492 01:03:02,451 --> 01:03:03,586 Quem é? 493 01:05:12,990 --> 01:05:14,480 Ordem! 494 01:05:15,451 --> 01:05:21,933 Estou substituindo o Sr. Oh hoje, então se comportem, por favor. 495 01:05:21,957 --> 01:05:24,727 Ele não veio hoje? 496 01:05:24,727 --> 01:05:26,872 Alguma coisa errada? 497 01:05:26,896 --> 01:05:29,298 Como posso saber? 498 01:05:31,701 --> 01:05:33,312 - Kim Nu-ri. - Presente. 499 01:05:33,336 --> 01:05:35,538 - Choi An-na. - Presente. 500 01:05:35,905 --> 01:05:38,517 Ele deve ter adormecido na sauna. 501 01:05:38,541 --> 01:05:41,420 Nada pode acordá-lo lá dentro. 502 01:05:41,444 --> 01:05:43,989 O fantasma deve ter pegado ele! 503 01:05:44,013 --> 01:05:46,048 Kim Jung-sook. 504 01:05:46,048 --> 01:05:47,926 Kim Jung-sook! 505 01:05:47,950 --> 01:05:49,661 É a carteira dela? 506 01:05:49,685 --> 01:05:51,396 - Sim, senhor. - Ela não veio? 507 01:05:51,420 --> 01:05:53,489 Ela ainda não chegou. 508 01:05:54,256 --> 01:05:57,126 O que será que aconteceu? Ela nunca se atrasa. 509 01:06:08,771 --> 01:06:11,407 Foi a vez do Cachorro Louco. 510 01:06:11,407 --> 01:06:13,743 O fantasma pegou ele. 511 01:06:14,877 --> 01:06:16,579 Tenho certeza. 512 01:06:17,046 --> 01:06:21,617 De onde você tirou essa ideia? 513 01:06:23,719 --> 01:06:26,331 Ainda pareço sua amiga? 514 01:06:26,355 --> 01:06:27,845 Ei... 515 01:07:18,140 --> 01:07:19,651 Pare com isso. 516 01:07:19,675 --> 01:07:22,912 Olha, aquela não é a Jung-sook? 517 01:07:29,919 --> 01:07:32,621 Tenho certeza de que ele foi morto ontem à noite. 518 01:07:34,623 --> 01:07:37,460 O que te faz pensar assim? 519 01:07:39,061 --> 01:07:41,297 Consigo sentir isso. 520 01:07:42,665 --> 01:07:45,734 Igual no dia em que a Raposa Velha morreu. 521 01:07:46,569 --> 01:07:50,172 Sinto como se eu tivesse matado o Cachorro Louco. 522 01:07:55,979 --> 01:08:03,045 Acha que eu estava possuída e matei o Cachorro Louco? 523 01:08:04,487 --> 01:08:11,327 Quem fez isso não está feliz por ele ter ido embora? 524 01:08:12,028 --> 01:08:16,089 Não estou brincando. Estou falando sério. 525 01:08:19,102 --> 01:08:22,936 E se eu realmente estiver possuída? 526 01:08:24,474 --> 01:08:26,169 O que eu faço? 527 01:08:29,546 --> 01:08:33,282 Ji-oh, não seja tão dramática. 528 01:08:36,986 --> 01:08:38,687 Não se preocupe. 529 01:08:38,687 --> 01:08:41,100 Ele era um fanático. 530 01:08:41,124 --> 01:08:44,360 Ele deve ter bancado o caçador. 531 01:08:55,238 --> 01:08:58,007 Faça o que eu digo, Eun-young. 532 01:08:59,208 --> 01:09:02,077 Um dia você vai me agradecer. 533 01:09:05,715 --> 01:09:09,628 Não vai se arrepender. 534 01:09:09,652 --> 01:09:13,689 Precisa escolher as amigas certas. 535 01:09:16,326 --> 01:09:19,161 Ela não é boa para você. 536 01:09:27,103 --> 01:09:29,238 Procurando por isso? 537 01:09:29,238 --> 01:09:30,406 Sim. 538 01:09:32,208 --> 01:09:33,937 Para que? 539 01:09:35,678 --> 01:09:39,512 Isso só vai te deixar deprimida. 540 01:09:50,960 --> 01:09:55,693 Agenda da turma, Sra. Park 541 01:10:11,781 --> 01:10:15,718 Lim Ji-oh 542 01:10:18,587 --> 01:10:20,432 Notas de avaliação 543 01:10:20,456 --> 01:10:23,826 Falta capacidade e vontade de entrar na faculdade. 544 01:11:12,809 --> 01:11:15,844 Ah, é você So-young. 545 01:11:17,947 --> 01:11:19,992 Algo errado? 546 01:11:20,016 --> 01:11:23,952 Não, nada. Não é nada. 547 01:11:25,388 --> 01:11:28,467 Você disse que havia anuários reservas? 548 01:11:28,491 --> 01:11:33,505 Não, eles sumiram de repente. 549 01:11:33,529 --> 01:11:35,207 Que estúpido. 550 01:11:35,231 --> 01:11:38,434 Tão típico do sistema escolar. 551 01:11:39,668 --> 01:11:42,613 Você encontrou a pintura? 552 01:11:43,705 --> 01:11:44,773 Da Ji-oh. 553 01:11:44,773 --> 01:11:46,951 Você queria ver. 554 01:11:46,975 --> 01:11:50,240 Ah, sim, encontrei. 555 01:11:51,646 --> 01:11:53,791 Conhece bem a Ji-oh? 556 01:11:53,815 --> 01:11:54,783 Não muito. 557 01:11:54,783 --> 01:11:57,052 Ela apenas se sentava do meu lado. 558 01:11:57,786 --> 01:11:59,254 Por que? 559 01:12:00,088 --> 01:12:03,759 Ela não é nada de especial, exceto pela sua capacidade de invocar espíritos. 560 01:12:06,561 --> 01:12:07,905 Invocar espíritos? 561 01:12:07,929 --> 01:12:11,533 Provavelmente é a maneira dela de chamar atenção. 562 01:12:12,167 --> 01:12:18,140 Se você está tão curiosa, ela está no depósito pintando. 563 01:12:36,325 --> 01:12:37,960 Que barulho foi esse? 564 01:12:48,136 --> 01:12:49,738 O que está fazendo? 565 01:12:54,009 --> 01:12:55,410 Venha aqui. 566 01:12:58,080 --> 01:13:01,345 Agora. Eu disse agora, vadia! 567 01:14:50,660 --> 01:14:52,491 O que a traz aqui? 568 01:14:56,565 --> 01:14:58,934 Então agora está me seguindo? 569 01:15:01,404 --> 01:15:02,894 Deixa pra lá. 570 01:15:04,440 --> 01:15:07,653 Não tenho nada contra você. 571 01:15:07,677 --> 01:15:10,379 Nunca te evitei também. 572 01:15:12,782 --> 01:15:15,550 Digamos que somos apenas diferentes. 573 01:15:18,888 --> 01:15:23,018 Me encontre depois dos estudos noturnos. 574 01:15:26,028 --> 01:15:27,495 Por que? 575 01:15:30,066 --> 01:15:32,364 Não podemos conversar agora? 576 01:15:35,371 --> 01:15:38,373 Sua irmã vem buscá-la? 577 01:15:40,343 --> 01:15:42,140 Irmã? 578 01:15:43,112 --> 01:15:47,378 Desculpa, era sua madrasta? 579 01:15:48,751 --> 01:15:51,447 Ela parece tão jovem. 580 01:15:56,192 --> 01:15:59,004 Kim Jung-sook... 581 01:15:59,028 --> 01:16:02,964 Cuide da sua vida, está bem? 582 01:16:06,068 --> 01:16:08,770 Sua verdadeira mãe ainda está no hospício? 583 01:16:10,272 --> 01:16:12,284 Cadela maldita! 584 01:16:12,308 --> 01:16:14,943 E pensar que tive pena de você. 585 01:16:16,912 --> 01:16:20,415 Acha que pode me vencer? 586 01:16:20,783 --> 01:16:22,546 Tente de novo. 587 01:16:24,286 --> 01:16:27,556 Você não é capaz disso. 588 01:16:28,190 --> 01:16:30,886 Somos diferentes. 589 01:16:31,761 --> 01:16:33,820 Entendeu? 590 01:16:34,763 --> 01:16:36,665 Perdedora. 591 01:17:04,994 --> 01:17:06,995 Sua mãe vai te salvar. 592 01:17:06,995 --> 01:17:09,197 Afinal de contas, ela é uma xamã. 593 01:17:11,133 --> 01:17:15,303 Eu nunca espalhei esses rumores sobre a sua mãe. 594 01:17:16,238 --> 01:17:17,973 Foi a Sra. Park quem me contou. 595 01:17:21,444 --> 01:17:27,315 Tinha medo de ser excluída por ficar do seu lado. 596 01:17:30,252 --> 01:17:34,756 Nunca pensei que algo de ruim aconteceria com você, eu juro. 597 01:17:51,273 --> 01:17:53,542 Ela ameaçou expulsá-la, 598 01:17:53,542 --> 01:17:58,490 caso continuasse a me encontrar com você. 599 01:17:58,514 --> 01:18:00,414 Eu estava com medo. 600 01:18:06,455 --> 01:18:08,423 Me desculpa, Jin-ju. 601 01:18:50,865 --> 01:18:53,502 Para a minha melhor amiga Eun-young, de Jin-ju 602 01:18:59,041 --> 01:19:03,278 Parece com você, Jin-ju? Não vá perder. 603 01:19:51,727 --> 01:19:53,905 Eu já disse que sou a Ji-oh. 604 01:19:53,929 --> 01:19:56,665 Então porque é que tem esses sinos? 605 01:19:56,665 --> 01:19:59,010 De onde conseguiu? 606 01:19:59,034 --> 01:20:01,413 Uma amiga me deu. 607 01:20:01,437 --> 01:20:03,238 A Jin-ju está morta... 608 01:20:05,407 --> 01:20:10,111 Foi aqui que ela morreu há nove anos. 609 01:20:11,714 --> 01:20:13,682 Eu vi. 610 01:20:15,050 --> 01:20:17,951 Ela não poderia ter lhe dado os sinos. 611 01:20:20,756 --> 01:20:22,933 Do que está falando? 612 01:20:22,957 --> 01:20:24,526 Eles são da Jae-yi... 613 01:20:24,526 --> 01:20:26,526 Yoon Jae-yi! 614 01:22:11,533 --> 01:22:14,669 Qual o problema? O que aconteceu? 615 01:24:03,978 --> 01:24:07,649 Para a minha melhor amiga, Jin-ju, de Eun-young, 1989 616 01:25:57,667 --> 01:26:01,362 Costumávamos ser próximas. 617 01:26:03,106 --> 01:26:06,334 Tão próximas que trocávamos segredos. 618 01:26:07,577 --> 01:26:15,128 Mas então os professores começaram a nos comparar... 619 01:26:15,152 --> 01:26:17,512 e nós nos afastamos. 620 01:26:22,159 --> 01:26:24,886 Ela se tornou distante. 621 01:26:29,900 --> 01:26:32,860 Eu nunca mais a procurei. 622 01:26:40,401 --> 01:26:41,869 Mas... 623 01:26:44,981 --> 01:26:50,552 Mas nunca pensei que chegaria a esse ponto. 624 01:26:52,255 --> 01:26:55,190 É tudo culpa minha. 625 01:27:44,999 --> 01:27:50,004 Para a minha melhor amiga, Jin-ju, de Eun-young, 1989 626 01:29:19,126 --> 01:29:23,030 Kang Hyun-soo 627 01:29:45,152 --> 01:29:49,156 Park Ji-sung 628 01:30:24,659 --> 01:30:27,355 Você nunca deveria ter voltado. 629 01:30:33,401 --> 01:30:39,033 Eun-young voltou como uma professora. 630 01:30:39,874 --> 01:30:43,411 Mais uma vez, a Sra. Park tornou-se professora titular. 631 01:30:47,415 --> 01:30:50,418 Ji-oh não me abandonou. 632 01:31:20,548 --> 01:31:29,390 Não é a Jae-yi... nem também Jin-ju. 633 01:31:30,725 --> 01:31:32,793 Você não é a Eun-young. 634 01:31:34,995 --> 01:31:40,396 Sempre fui e continuo sendo, Eun-young. 635 01:31:42,169 --> 01:31:46,974 Não, você não pode ser a Eun-young que eu conhecia. 636 01:31:47,808 --> 01:31:50,511 Você se tornará igual a raposa velha. 637 01:31:51,045 --> 01:31:52,813 Você está errada. 638 01:31:54,982 --> 01:31:59,453 Ainda sou Eun-young, a amiga da Jin-ju. 639 01:32:03,024 --> 01:32:04,759 Não adianta agora. 640 01:32:13,768 --> 01:32:16,304 Eu não quero te machucar... 641 01:32:20,241 --> 01:32:22,677 Mas agora não tenho escolha. 642 01:32:32,319 --> 01:32:34,116 Jae-yi! 643 01:35:11,645 --> 01:35:13,923 Você nunca conseguiria me matar. 644 01:35:13,947 --> 01:35:16,826 Sem você posso continuar sendo uma estudante. 645 01:35:16,850 --> 01:35:18,310 Pare com isso. 646 01:35:19,086 --> 01:35:21,322 Que bem isso faria? 647 01:35:21,322 --> 01:35:24,492 Você é um fantasma! 648 01:35:26,126 --> 01:35:29,238 No começo eu só queria ter um anuário. 649 01:35:29,262 --> 01:35:31,265 Mas depois eu queria mais. 650 01:35:32,499 --> 01:35:37,680 Precisava de uma amiga que realmente entendesse e se importasse comigo. 651 01:35:37,704 --> 01:35:38,639 Mas não desta forma! 652 01:35:38,639 --> 01:35:41,375 Você não pode continuar voltando para a escola! 653 01:35:43,143 --> 01:35:45,346 Você não é humana. 654 01:35:51,318 --> 01:35:58,893 Eu só tinha que estar nessa sala de aula, igual a essas carteiras. 655 01:36:00,560 --> 01:36:02,724 Nada mais. 656 01:36:04,998 --> 01:36:10,437 Nos últimos nove anos, ninguém suspeitou da minha identidade. 657 01:36:11,705 --> 01:36:14,441 Ninguém sabia que eu estava aqui. 658 01:36:15,942 --> 01:36:26,554 Só tinha que preencher os lugares vazios e estar presente durante a contagem. 659 01:36:28,422 --> 01:36:32,068 Eu entendo... 660 01:36:32,092 --> 01:36:34,070 Mas você tem que parar agora. 661 01:36:34,094 --> 01:36:39,400 Você não entende agora que é uma professora. 662 01:36:40,968 --> 01:36:43,980 O que aconteceu com você nunca mais acontecerá. 663 01:36:44,004 --> 01:36:45,681 Acho que não. 664 01:36:45,705 --> 01:36:49,843 Isso sempre aconteceu e sempre acontecerá. 665 01:36:49,843 --> 01:36:51,843 Nada vai mudar. 666 01:36:52,813 --> 01:36:57,910 Confie em mim, Jin-ju. Eu darei o meu melhor. 667 01:36:58,518 --> 01:37:01,798 Eu vou. Confie em mim. 668 01:37:01,822 --> 01:37:05,359 Será preciso muito mais do que só você para fazer a diferença. 669 01:37:14,067 --> 01:37:16,712 Pare com isso, Jae-yi. 670 01:37:16,736 --> 01:37:18,101 Pare! 671 01:37:23,009 --> 01:37:28,048 Não me importa se você é um fantasma ou não. 672 01:37:29,449 --> 01:37:32,519 Mas desta vez você foi longe demais. 673 01:37:36,523 --> 01:37:40,361 Ji-oh, está tudo bem. 674 01:37:40,994 --> 01:37:45,866 Vai voltar tudo ao normal. 675 01:37:46,967 --> 01:37:51,605 Nunca voltaremos ao normal. 676 01:37:52,939 --> 01:37:55,042 Não se preocupe, Ji-oh. 677 01:37:56,576 --> 01:37:58,779 Você tem que parar. 678 01:38:00,914 --> 01:38:03,517 Não posso deixar você continuar 679 01:38:03,517 --> 01:38:09,365 machucando os professores só por minha causa. 680 01:38:09,389 --> 01:38:12,226 Eu esperei tanto tempo por você. 681 01:38:14,327 --> 01:38:16,706 Não posso desistir agora. 682 01:38:16,730 --> 01:38:18,065 Pare! 683 01:38:24,005 --> 01:38:25,563 Não adianta, Ji-oh. 684 01:38:26,841 --> 01:38:29,476 Põe um dedo nela que eu desapareço. 685 01:38:31,945 --> 01:38:34,114 Chega de horrores. 686 01:38:34,916 --> 01:38:38,519 Agora eu entendo, 687 01:38:38,519 --> 01:38:43,223 mas o derramamento de sangue tem que parar. 688 01:39:06,781 --> 01:39:09,783 Eu queria fazer tantas coisas. 689 01:39:12,821 --> 01:39:19,393 Sempre quis ter uma amiga que me estendesse a mão. 690 01:39:19,393 --> 01:39:22,062 E finalmente encontrei essa amiga. 691 01:39:25,933 --> 01:39:29,446 Eu também te amo muito... 692 01:39:29,470 --> 01:39:34,375 De verdade... mas não assim. 693 01:39:35,709 --> 01:39:41,681 Deixe o resto com a gente.. 694 01:39:44,084 --> 01:39:46,587 Descanse em paz, Jae-yi. 695 01:39:49,456 --> 01:39:52,393 Eu nunca quis machucar ninguém. 696 01:39:54,027 --> 01:39:59,800 Eu só queria ter uma amiga 697 01:39:59,800 --> 01:40:02,436 e então partir com boas lembranças. 698 01:40:03,136 --> 01:40:05,205 Só isso. 699 01:40:07,708 --> 01:40:11,912 Você tem razão, não posso ficar assim... 700 01:40:15,782 --> 01:40:18,385 Porque já não sou mais humana. 701 01:40:24,424 --> 01:40:26,160 Desculpa. 702 01:40:29,629 --> 01:40:35,369 Nós... 703 01:40:35,369 --> 01:40:37,938 nós nunca vamos te esquecer. 704 01:43:20,300 --> 01:43:25,906 {\an9}Traduzido por Shinji Cine Asian Space 2022 705 01:43:20,300 --> 01:43:25,906 cineasianspace2.blogspot.com 49174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.