Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,116 --> 00:00:49,088
WHISPERING CORRIDORS
2
00:01:18,251 --> 00:01:19,555
Aqui é a Hur Eun-young.
3
00:01:19,579 --> 00:01:22,548
Não posso atender o telefone,
deixe uma mensagem, por favor.
4
00:02:37,163 --> 00:02:40,918
Segundo ano, terceiro ano...
5
00:02:45,932 --> 00:02:49,026
Segundo ano, terceiro ano...
6
00:02:54,674 --> 00:02:58,132
Segundo ano, terceiro ano...
7
00:03:16,095 --> 00:03:19,405
Sra. Park, ainda está aqui?
8
00:03:19,405 --> 00:03:21,708
Tinha que verificar uma coisa...
9
00:03:23,109 --> 00:03:25,020
Vou embora logo.
10
00:03:25,044 --> 00:03:28,881
Acredito que esse novo termo
está te mantendo ocupada.
11
00:03:31,384 --> 00:03:34,287
Precisa de ajuda?
12
00:03:34,287 --> 00:03:36,287
Estou bem.
13
00:04:27,173 --> 00:04:28,817
Biblioteca
14
00:04:28,841 --> 00:04:30,143
Alô?
15
00:04:30,143 --> 00:04:33,212
- Eun-young?
- Sra. Park?
16
00:04:34,347 --> 00:04:36,816
A Jin-ju está aqui.
17
00:04:37,985 --> 00:04:39,919
Jin-ju?
18
00:04:40,553 --> 00:04:42,421
Não sei.
19
00:04:42,421 --> 00:04:44,488
Do que está falando?
20
00:04:45,458 --> 00:04:49,128
Ela está morta de fato...
21
00:04:49,128 --> 00:04:51,556
Mas está aqui.
22
00:04:53,900 --> 00:04:56,145
Esteve aqui o tempo todo.
23
00:04:56,169 --> 00:04:58,548
Sra Park...
24
00:04:58,572 --> 00:05:02,030
Eun-young?
Alô?
25
00:08:48,902 --> 00:08:50,903
O que está fazendo aqui?
26
00:08:52,171 --> 00:08:54,607
Esperando você.
27
00:08:55,342 --> 00:08:56,475
O que?
28
00:09:00,113 --> 00:09:01,375
O que disse?
29
00:09:02,482 --> 00:09:04,517
Estava esperando.
30
00:09:04,517 --> 00:09:05,885
Por mim?
31
00:09:07,053 --> 00:09:08,247
Por que?
32
00:09:10,790 --> 00:09:13,292
Por que está esperando por mim?
33
00:09:14,326 --> 00:09:17,263
Somos as monitoras
da sala essa semana.
34
00:09:28,141 --> 00:09:32,510
Yoon Jae-yi, está tentando
me fazer sentir culpada?
35
00:09:35,448 --> 00:09:37,526
Mas não estou atrasada.
36
00:09:37,550 --> 00:09:41,330
Estou 15 minutos adiantada.
37
00:09:41,354 --> 00:09:44,099
Claro, você não está atrasada.
38
00:09:44,123 --> 00:09:46,302
Eu que cheguei cedo demais.
39
00:09:46,326 --> 00:09:48,537
Não combinamos de nos encontrar aqui.
40
00:09:48,561 --> 00:09:51,430
Por que não esperou na sala de aula?
41
00:09:51,430 --> 00:09:54,667
Está frio aqui fora.
42
00:09:55,634 --> 00:09:58,404
Odeio ficar em uma sala de aula vazia.
43
00:09:58,404 --> 00:10:00,437
É assustador.
44
00:10:00,907 --> 00:10:02,108
Desculpa.
45
00:10:21,861 --> 00:10:24,530
Não fique aí parada, desanimada.
46
00:10:25,632 --> 00:10:32,535
Vai azarar minha chance de passar
esse último ano em grande estilo.
47
00:10:35,475 --> 00:10:36,976
O que?
48
00:10:36,976 --> 00:10:40,222
Quer se tornar uma fantasma
no portão da escola?
49
00:10:40,246 --> 00:10:41,873
Vamos lá.
50
00:11:04,037 --> 00:11:05,436
O que é isso?
51
00:11:37,170 --> 00:11:38,504
Não tenho certeza,
52
00:11:38,504 --> 00:11:40,906
mas acho que está possuída.
53
00:11:42,308 --> 00:11:44,120
Possuída?
54
00:11:44,144 --> 00:11:47,423
Sabe, pelo demônio do estudo.
55
00:11:47,447 --> 00:11:51,160
No entanto, um com um QI baixo.
56
00:11:51,184 --> 00:11:52,962
Vocês eram amigas?
57
00:11:52,986 --> 00:11:54,320
Olha para ela.
58
00:11:54,320 --> 00:11:56,655
Parece uma amiga minha?
59
00:11:56,989 --> 00:11:59,969
Ah, esqueci de trazer um pano.
60
00:12:03,029 --> 00:12:04,330
O que?
61
00:12:04,898 --> 00:12:07,132
Deixa isso comigo, boba.
62
00:12:07,132 --> 00:12:10,669
Não precisa levar com você.
63
00:12:11,438 --> 00:12:13,303
Rápido.
64
00:13:03,423 --> 00:13:04,857
Ji-oh!
65
00:14:02,048 --> 00:14:04,881
É o dever de vocês como estudantes.
66
00:14:05,818 --> 00:14:14,270
Se alguém espalhar boatos e prejudicar
a reputação dela, nunca será perdoada.
67
00:14:14,294 --> 00:14:15,921
Entendido?
68
00:14:30,944 --> 00:14:36,991
Não distraia as outras
estudantes com fofocas.
69
00:14:37,015 --> 00:14:38,450
Entendido?
70
00:14:38,985 --> 00:14:42,855
É pelo bem de vocês, tudo bem?
71
00:14:44,456 --> 00:14:50,229
Felizmente, estamos fazendo
esse juramento de honra
72
00:14:50,229 --> 00:14:53,141
antes que as coisas saiam do controle.
73
00:14:53,165 --> 00:14:59,071
Se quebrarem a promessa,
sofrerão as consequências.
74
00:14:59,638 --> 00:15:02,402
- Entendido?
- Sim, senhor.
75
00:15:04,743 --> 00:15:06,734
Entendido?
76
00:15:09,882 --> 00:15:10,892
Sim, senhor.
77
00:15:10,916 --> 00:15:15,087
Você assumirá a culpa por todos
os rumores vindos da sala 3.
78
00:15:15,087 --> 00:15:16,620
Entendido?
79
00:15:19,358 --> 00:15:20,585
Sim, senhor.
80
00:15:29,501 --> 00:15:31,637
Por que ela se matou?
81
00:15:33,906 --> 00:15:37,142
Ainda não está claro.
82
00:15:37,142 --> 00:15:39,454
A polícia não tem pistas.
83
00:15:39,478 --> 00:15:45,860
Talvez ela tivesse um
motivo para se matar...
84
00:15:45,884 --> 00:15:50,445
Mas por que fazer isso na escola?
85
00:16:08,640 --> 00:16:10,609
Desculpa a demora.
86
00:16:21,153 --> 00:16:25,591
Até o final do dia, o diretor indicará
um novo professor para a Sala 3.
87
00:16:25,591 --> 00:16:30,938
Também dará instruções específicas
sobre como lidar com esse assunto.
88
00:16:30,962 --> 00:16:34,833
Certifique-se de que isso
seja mantido em segredo,
89
00:16:34,833 --> 00:16:37,011
especialmente fora da escola.
90
00:16:37,035 --> 00:16:39,738
E também mantenham
as estudantes quietas.
91
00:16:45,277 --> 00:16:46,739
Tem certeza?
92
00:16:47,846 --> 00:16:50,249
Eu já menti para você?
93
00:16:51,650 --> 00:16:52,910
Sim.
94
00:16:53,986 --> 00:16:56,716
Juro que é tudo verdade.
95
00:16:57,356 --> 00:16:59,051
Ela cometeu suicídio?
96
00:16:59,858 --> 00:17:02,361
Não pode ser chamado de suicídio
só porque ela se enforcou.
97
00:17:03,195 --> 00:17:04,685
Tem algo suspeito.
98
00:17:05,364 --> 00:17:08,133
Você sabe que ninguém
gostava da raposa velha.
99
00:17:16,908 --> 00:17:19,001
A Jin-ju está aqui.
100
00:17:39,197 --> 00:17:41,909
Tem certeza que quer me dar?
101
00:17:41,933 --> 00:17:44,603
Não é uma herança de família?
102
00:17:45,637 --> 00:17:47,798
Obrigada, Jin-ju.
103
00:18:27,078 --> 00:18:30,148
Seu pai ainda bebe muito?
104
00:18:30,148 --> 00:18:32,148
Não sei.
105
00:18:34,019 --> 00:18:35,919
Não seja tão insensível.
106
00:18:37,088 --> 00:18:39,033
Ficou sabendo?
107
00:18:39,057 --> 00:18:41,960
A Jung-sook foi a primeira daqui.
108
00:18:41,960 --> 00:18:45,540
Sim, e ela nem foi a
monitora essa semana.
109
00:18:45,564 --> 00:18:48,176
Ela já estava aqui antes
mesmo das monitoras.
110
00:18:48,200 --> 00:18:51,112
Lembra da briga que ela teve com
a raposa velha semana passada?
111
00:18:51,136 --> 00:18:52,538
Sim, é verdade.
112
00:18:54,539 --> 00:18:58,310
Por que estão sussurrando?
Estão dando uns amassos?
113
00:18:58,844 --> 00:19:02,356
Vão trabalhar numa fábrica
se não puderem fazer isso.
114
00:19:02,848 --> 00:19:06,194
Ou fiquem em casa!
Vocês ouviram?
115
00:19:06,218 --> 00:19:08,709
Que degeneradas!
116
00:19:24,269 --> 00:19:28,107
Jang Jin-ju
117
00:19:28,107 --> 00:19:30,676
Olhe para o seu uniforme!
118
00:19:30,676 --> 00:19:32,676
Levante as mãos.
119
00:19:44,756 --> 00:19:47,919
Você é uma má influência.
120
00:19:53,865 --> 00:19:56,301
Que cheiro é esse?
121
00:19:56,301 --> 00:19:58,301
Incenso?
122
00:19:59,738 --> 00:20:03,241
É o que parece.
Que insolência!
123
00:20:03,241 --> 00:20:05,241
Assim como a mãe xamã.
124
00:20:14,586 --> 00:20:16,088
Srta. Hur?
125
00:20:30,903 --> 00:20:32,427
Srta. Hur?
126
00:20:37,576 --> 00:20:41,055
Um agrado pelos seus pensamentos.
127
00:20:42,314 --> 00:20:44,392
Você não estava respondendo.
128
00:20:44,416 --> 00:20:47,462
Ah, você me chamou?
129
00:20:47,486 --> 00:20:52,200
Você é a única professora com esse nome.
130
00:20:52,224 --> 00:20:58,005
Desculpa, ainda me sinto
como uma estudante aqui.
131
00:20:58,029 --> 00:20:59,625
Sério?
132
00:21:03,069 --> 00:21:05,971
Então ela foi sua professora
no seu último ano?
133
00:21:06,706 --> 00:21:09,474
A morte dela deve ter chocado você.
134
00:21:10,509 --> 00:21:13,411
Ela disse que tinha que
verificar uma coisa.
135
00:21:13,411 --> 00:21:17,092
Achei que fosse algo importante.
136
00:21:17,116 --> 00:21:19,861
O que ela estava verificando?
137
00:21:19,885 --> 00:21:25,290
Não tenho certeza, mas ela estava
olhando a agenda da turma dela.
138
00:21:33,232 --> 00:21:37,045
Ela está morta de fato...
139
00:21:37,069 --> 00:21:38,870
Mas está aqui.
140
00:21:39,805 --> 00:21:42,541
Ela esteve aqui o tempo todo.
141
00:21:45,544 --> 00:21:48,423
Não é que eu não queira
fazer isso com você...
142
00:21:48,447 --> 00:21:53,418
Não farei isso de novo.
Não somos crianças!
143
00:21:54,253 --> 00:21:56,321
Faça você mesma.
144
00:21:58,257 --> 00:22:01,526
Ninguém mais pode invocar espíritos.
145
00:22:02,328 --> 00:22:05,751
Só dessa vez.
Por favor?
146
00:22:41,534 --> 00:22:45,871
Ó espírito poderoso, venha até nós.
147
00:22:49,041 --> 00:22:53,178
Se você está aqui conosco,
desenhe um círculo, por favor.
148
00:23:20,506 --> 00:23:26,978
Desenhe um círculo se minha amiga for
virgem ou desenhe um "X" se ela não for.
149
00:23:43,929 --> 00:23:46,173
Estão se divertindo?
150
00:23:46,197 --> 00:23:48,300
Vocês, venham aqui.
151
00:23:54,174 --> 00:23:56,875
Que merda ele está fazendo aqui?
152
00:24:07,954 --> 00:24:11,456
O último ano não botou juízo em vocês?
153
00:24:11,456 --> 00:24:14,537
Fizeram de novo, não foi?
154
00:24:14,561 --> 00:24:19,108
Se você é tão clarividente,
ganhe a vida com isso então.
155
00:24:19,132 --> 00:24:21,577
Por que se preocupar em ir à escola?
156
00:24:21,601 --> 00:24:24,402
Pedi que ela revelasse
sobre as minhas notas.
157
00:24:26,673 --> 00:24:31,287
Lim Ji-oh, você é uma
xamã ou feiticeira?
158
00:24:31,311 --> 00:24:33,856
Então tire notas melhores.
159
00:24:33,880 --> 00:24:36,759
Você está rebaixando
a média da classe.
160
00:24:36,783 --> 00:24:37,909
Voltem.
161
00:24:42,756 --> 00:24:44,122
Quem foi?
162
00:24:45,824 --> 00:24:48,660
Quem é a espertinha que riu?
163
00:24:50,163 --> 00:24:53,474
Entendi.
164
00:24:53,498 --> 00:24:56,563
Todas nas suas mesas, agora!
165
00:25:00,839 --> 00:25:03,252
Vou dar-lhes uma lição!
166
00:25:03,276 --> 00:25:05,642
Levantem os braços!
167
00:25:12,851 --> 00:25:17,098
Não podem receber seu novo
professor com respeito?
168
00:25:17,122 --> 00:25:18,623
Novo professor?
169
00:25:23,029 --> 00:25:29,643
Devido a questões pessoais, a Sra. Park
não pode mais continuar seus deveres.
170
00:25:29,667 --> 00:25:32,604
Vou ficar no lugar dela.
171
00:25:32,604 --> 00:25:33,972
Entenderam?
172
00:25:34,773 --> 00:25:38,586
Isso significa duas coisas.
173
00:25:38,610 --> 00:25:39,754
Um...
174
00:25:39,778 --> 00:25:43,559
Vocês terão mais chances de
serem admitidas na faculdade.
175
00:25:43,583 --> 00:25:44,925
Dois...
176
00:25:44,949 --> 00:25:50,867
Não terão vida pessoal durante um ano.
177
00:25:50,891 --> 00:25:54,292
É o novo semestre do
último ano de vocês,
178
00:25:54,292 --> 00:25:58,074
então por isso estão um pouco animadas.
179
00:25:58,098 --> 00:26:02,576
Aconselho vocês a deixarem
esse sentimentalismo barato.
180
00:26:02,600 --> 00:26:06,415
São luxos que uma pessoa não deve ter.
181
00:26:06,439 --> 00:26:07,770
Entendido?
182
00:26:09,910 --> 00:26:14,321
Meu lema é:
"Mantenha-se onde está"
183
00:26:14,345 --> 00:26:16,915
Esse será o lema da turma
a partir de agora.
184
00:26:16,915 --> 00:26:18,383
Entendido?
185
00:26:19,150 --> 00:26:23,354
Vocês são rivais uma das outras,
186
00:26:23,354 --> 00:26:27,770
mas para ser franco,
são todas inimigas.
187
00:26:27,794 --> 00:26:31,540
Seu pior inimigo na guerra é você mesma.
188
00:26:31,564 --> 00:26:34,065
Se conseguirem derrotar
seu inimigo interior,
189
00:26:34,065 --> 00:26:36,101
serão verdadeiras vencedoras.
190
00:26:38,271 --> 00:26:43,250
Adiei os testes práticos para amanhã.
191
00:26:43,274 --> 00:26:44,803
Estejam preparadas.
192
00:26:47,812 --> 00:26:51,775
Acostumem-se e parem
de choramingar!
193
00:26:52,619 --> 00:26:56,899
Faça o melhor que puder.
É para fins de avaliação.
194
00:26:56,923 --> 00:27:00,202
Então não se estressem, ok?
195
00:27:00,226 --> 00:27:04,672
Se não tem o que é preciso,
então não tenho nada a dizer.
196
00:27:04,696 --> 00:27:07,766
Classe dispensada.
Comecem a limpeza.
197
00:27:49,476 --> 00:27:52,955
Ah cadela, queria que tivéssemos
exames todos os dias.
198
00:27:52,979 --> 00:27:55,556
- O que?
- Assim a escola acabaria mais cedo.
199
00:27:55,580 --> 00:27:59,517
Cadela maluca, os exames nunca
te impediram de sair mais cedo.
200
00:27:59,517 --> 00:28:02,531
Você é sempre a primeira
a sair da sala de aula.
201
00:28:02,555 --> 00:28:07,652
- É bom relaxar depois dos exames.
- Besteira.
202
00:28:10,695 --> 00:28:12,708
Prendeu?
203
00:28:12,732 --> 00:28:14,844
Merda, está fechado.
204
00:28:14,868 --> 00:28:18,347
Estranho, furamos no mesmo dia.
205
00:28:18,371 --> 00:28:20,338
O meu está bom.
206
00:28:24,444 --> 00:28:28,157
Para de choramingar.
Viu? Está entrando.
207
00:28:28,181 --> 00:28:29,458
Para!
Isso dói.
208
00:28:29,482 --> 00:28:30,515
Tudo bem.
209
00:28:30,515 --> 00:28:36,087
Estou tentando tirar, sua cadela.
Quer um corte sangrento no nariz?
210
00:28:42,495 --> 00:28:44,562
O que está olhando?
211
00:28:48,601 --> 00:28:51,870
Sua cadela!
Não me ouviu?
212
00:28:53,139 --> 00:28:55,440
Que confusão é essa?
213
00:29:06,251 --> 00:29:09,487
Clarividente, cuida da sua vida!
214
00:29:56,668 --> 00:30:01,539
Hur Eun-young
215
00:30:17,624 --> 00:30:21,960
Vou pedir para substituírem
os anuários em falta.
216
00:30:22,860 --> 00:30:25,697
Você é uma ex-aluna, não é?
217
00:30:26,664 --> 00:30:28,308
Como sabia disso?
218
00:30:28,332 --> 00:30:34,072
Era muito famosa como estudante
por ter boa aparência e inteligência.
219
00:30:35,873 --> 00:30:43,114
Minhas notas não eram nada de especial
e o anuário mostra meninas mais bonitas.
220
00:30:43,981 --> 00:30:48,152
Por que decidiu ser professora?
221
00:30:50,421 --> 00:30:55,493
Acho que não é tão ruim assim.
222
00:30:58,629 --> 00:31:02,166
Podemos deixar as formalidades
quando estivermos sozinhas?
223
00:31:04,068 --> 00:31:06,079
Se você insiste.
224
00:31:06,103 --> 00:31:10,275
Os professores costumam nos comparar,
225
00:31:10,275 --> 00:31:14,721
mas dizem que sou mais bonita
e inteligente.
226
00:31:14,745 --> 00:31:18,025
Você é muito bonita mesmo,
mas também tira boas notas?
227
00:31:18,049 --> 00:31:21,361
Sim, estou tentando entrar na
Universidade Nacional de Seul.
228
00:31:21,385 --> 00:31:23,163
O que você vai fazer?
229
00:31:23,187 --> 00:31:25,123
Isso importa?
230
00:31:25,123 --> 00:31:27,100
É a melhor universidade do país.
231
00:31:27,124 --> 00:31:30,637
Deve haver algo que te interesse.
232
00:31:30,661 --> 00:31:32,497
Nada em particular.
233
00:31:32,497 --> 00:31:34,497
Além disso, odeio estudar.
234
00:31:35,032 --> 00:31:38,836
Quando eu for admitida,
chega de livros para mim.
235
00:31:39,537 --> 00:31:42,840
Um diploma daquele lugar é como
um cartão de ouro para tudo.
236
00:31:44,342 --> 00:31:47,712
Mesmo que termine com os livros,
237
00:31:47,712 --> 00:31:49,914
não faria mal ler Joyce.
238
00:32:07,565 --> 00:32:10,144
Por que ainda está aqui?
239
00:32:10,168 --> 00:32:12,034
Não vai para casa?
240
00:32:14,372 --> 00:32:19,773
Não tive chance de te agradecer.
241
00:32:22,380 --> 00:32:25,249
Você gosta de fazer coisas
femininas, não é?
242
00:32:26,717 --> 00:32:29,550
Obrigada mesmo assim.
243
00:32:35,726 --> 00:32:37,284
Sente-se.
244
00:32:42,800 --> 00:32:45,203
Praticando para a escola de artes?
245
00:32:46,070 --> 00:32:48,215
Não.
246
00:32:48,239 --> 00:32:52,319
Não devo ter nenhum talento também.
247
00:32:52,343 --> 00:32:54,675
Como você saberia?
248
00:32:57,214 --> 00:33:00,127
É o que a minha mãe diz...
249
00:33:00,151 --> 00:33:04,422
Ela acha que não tenho talento
e que sou uma perda de tempo.
250
00:33:05,022 --> 00:33:09,903
Na verdade, ela tem razão.
251
00:33:09,927 --> 00:33:13,328
Isto é só por diversão.
252
00:33:15,933 --> 00:33:17,662
Eu adoraria ver.
253
00:33:20,071 --> 00:33:24,642
De jeito nenhum.
É constrangedor.
254
00:33:26,610 --> 00:33:28,212
Eu sei.
255
00:33:28,212 --> 00:33:32,316
Você não pode mostrar suas
pinturas para todo mundo.
256
00:33:36,721 --> 00:33:39,433
Você parece uma garotinha.
257
00:33:39,457 --> 00:33:41,959
Tudo bem, você fez eu me sentir mal.
258
00:33:41,959 --> 00:33:43,959
Vou te mostrar.
259
00:34:02,794 --> 00:34:06,579
Viu... eu te disse.
260
00:34:08,719 --> 00:34:12,790
Por que pintou algo
tão assustador?
261
00:34:21,165 --> 00:34:23,243
Bom...
262
00:34:23,267 --> 00:34:35,188
A escola pode ser uma experiência
horrível para alunos e professores.
263
00:34:35,212 --> 00:34:38,983
É como testemunhar
uma morte trágica.
264
00:34:41,452 --> 00:34:43,387
Entende o que quero dizer?
265
00:34:46,991 --> 00:34:48,626
Acho que é por isso...
266
00:34:48,626 --> 00:34:55,509
que não consigo esquecer a imagem
da raposa velha pendurada lá.
267
00:34:55,533 --> 00:34:57,668
É como uma inspiração.
268
00:34:59,570 --> 00:35:00,893
Incrível.
269
00:35:01,806 --> 00:35:03,183
O que é?
270
00:35:03,207 --> 00:35:04,775
Você.
271
00:35:04,775 --> 00:35:06,453
Fala como uma artista.
272
00:35:06,477 --> 00:35:09,055
Está brincando.
273
00:35:09,079 --> 00:35:11,825
Eu nem sequer sei pintar.
274
00:35:11,849 --> 00:35:14,218
Claro que você sabe.
275
00:35:14,218 --> 00:35:20,434
Precisa melhorar suas habilidades,
mas você sabe como controlar a luz.
276
00:35:20,458 --> 00:35:29,300
Pinturas ruins apagam a vida de seus
temas porque não têm essa qualidade.
277
00:35:29,967 --> 00:35:34,414
Mas esta pintura mostra
uma compreensão da luz.
278
00:35:34,438 --> 00:35:36,850
Você tem um bom olho.
279
00:35:36,874 --> 00:35:41,145
Esse é o elemento mais importante
para ser uma boa artista.
280
00:35:42,146 --> 00:35:45,049
Você deve ter estudado pintura.
281
00:35:45,416 --> 00:35:48,319
Ah... há muito tempo.
282
00:35:48,719 --> 00:35:49,654
Quando?
283
00:35:49,654 --> 00:35:51,498
No fundamental?
284
00:35:51,522 --> 00:35:55,355
Não, mais tempo do que isso.
285
00:35:55,826 --> 00:35:57,971
Mas eu desisti.
286
00:35:57,995 --> 00:36:01,632
Não tenho talento, igual
alguém que conheço.
287
00:36:07,471 --> 00:36:12,710
Jae-ji, você pode me ensinar a pintar?
288
00:36:15,112 --> 00:36:19,071
Você pode se juntar a mim
quando cansar de ensinar.
289
00:36:20,918 --> 00:36:22,429
Não?
290
00:36:22,453 --> 00:36:24,989
Eu...
291
00:36:25,556 --> 00:36:28,292
É um sim ou um não?
292
00:36:30,528 --> 00:36:31,762
Tudo bem.
293
00:36:31,762 --> 00:36:35,809
Não posso ensinar muito,
mas se você insiste.
294
00:36:35,833 --> 00:36:38,335
Só prometa que fará o que eu disser.
295
00:36:38,335 --> 00:36:40,280
Está bem?
296
00:36:40,304 --> 00:36:43,683
Está parecendo o Sr. Oh agora.
297
00:36:43,707 --> 00:36:46,471
Somos inimigos mortais.
298
00:36:47,411 --> 00:36:51,315
Não me diga que é a sobrinha dele?
299
00:39:05,582 --> 00:39:08,185
Não é ótimo, Jin-ju?
300
00:39:12,656 --> 00:39:13,557
Srta. Hur.
301
00:39:20,931 --> 00:39:23,434
O que faz na minha carteira?
302
00:39:25,703 --> 00:39:29,573
Essa é a sua carteira?
303
00:39:31,375 --> 00:39:32,637
Sim.
304
00:39:43,554 --> 00:39:46,390
O que a traz à nossa sala?
305
00:39:47,525 --> 00:39:51,228
Essa costumava ser a minha carteira.
306
00:39:51,228 --> 00:39:53,956
Traz de volta algumas memórias.
307
00:39:55,020 --> 00:39:57,386
Continua a mesma coisa.
308
00:39:58,969 --> 00:40:01,529
Não fui eu quem fez isso.
309
00:40:02,773 --> 00:40:04,275
Eu sei.
310
00:40:04,275 --> 00:40:06,577
Eu fiz quando era estudante.
311
00:40:07,912 --> 00:40:11,313
Essa era a sua carteira?
312
00:40:12,917 --> 00:40:14,151
Não.
313
00:40:15,787 --> 00:40:19,857
Era da minha amiga... Jin-ju.
314
00:40:32,270 --> 00:40:34,295
Com licença.
315
00:40:43,114 --> 00:40:48,152
Jin-ju, essa carteira
será sua para sempre.
316
00:42:56,548 --> 00:42:57,715
Aqui.
317
00:43:04,889 --> 00:43:07,124
O endereço dela está no meu diário.
318
00:43:07,124 --> 00:43:09,360
Quero encontrar a família dela.
319
00:43:11,829 --> 00:43:13,974
Depois eu explico.
320
00:43:13,998 --> 00:43:17,211
É muito importante
que os encontre.
321
00:43:17,235 --> 00:43:20,796
Eu passo mais tarde.
Tchau, mãe.
322
00:43:22,706 --> 00:43:24,808
Procurando por uma antiga paixão?
323
00:43:26,311 --> 00:43:30,179
Não, uma melhor amiga do colégio.
324
00:43:30,882 --> 00:43:34,485
Perdeu contato após a formatura?
325
00:43:35,186 --> 00:43:36,330
Mais ou menos.
326
00:43:36,354 --> 00:43:38,164
E chama isso de amizade?
327
00:43:38,188 --> 00:43:41,367
Não manteram contato?
328
00:43:41,391 --> 00:43:44,695
Acho que é isso que acontece
quando se está ocupado.
329
00:43:47,298 --> 00:43:51,702
Ela morreu no ensino médio.
330
00:43:54,838 --> 00:43:57,818
A estudante que cometeu suicídio?
331
00:43:57,842 --> 00:44:00,310
Ela era sua amiga?
332
00:44:01,246 --> 00:44:06,081
Sim, claro, você estava
na sala da Sra. Park.
333
00:44:06,851 --> 00:44:09,987
Mas porque procurar a família dela?
334
00:44:11,089 --> 00:44:13,991
Só por curiosidade.
335
00:44:14,958 --> 00:44:19,329
Vá para o depósito da escola então.
336
00:44:21,498 --> 00:44:23,867
O fantasma dela assombra o lugar.
337
00:44:23,867 --> 00:44:26,570
Vai encontrá-la pessoalmente.
338
00:44:28,939 --> 00:44:33,933
Algumas garotas afirmam
ter visto um fantasma lá.
339
00:44:35,812 --> 00:44:38,758
Então ela morreu na sala de arte?
340
00:44:38,782 --> 00:44:41,260
Costumava ser uma sala de arte.
341
00:44:41,284 --> 00:44:42,686
Merda!
342
00:44:42,686 --> 00:44:45,289
Ela deve ter trazido azar para o lugar.
343
00:44:45,289 --> 00:44:49,402
Tivemos alguns trabalhadores que
ficaram doentes ou machucados.
344
00:44:49,426 --> 00:44:53,106
É por isso que o lugar
está abandonado.
345
00:44:53,130 --> 00:44:57,568
De todos os lugares para morrer,
por que escolher a escola?
346
00:45:37,741 --> 00:45:41,321
Lim Ji-oh, sua louca desgraçada!
347
00:45:41,345 --> 00:45:44,448
O vice-diretor quase teve
um ataque cardíaco
348
00:45:44,448 --> 00:45:46,726
quando encontrou isso na sala de arte.
349
00:45:46,750 --> 00:45:50,954
Como você explica isso?
350
00:45:51,755 --> 00:45:53,257
Responda!
351
00:45:53,590 --> 00:45:56,236
Está tentando mexer comigo?
352
00:45:56,260 --> 00:45:57,194
Não, senhor!
353
00:45:57,194 --> 00:45:59,194
Não me venha com essa merda.
354
00:46:06,069 --> 00:46:07,633
Você é uma degenerada!
355
00:46:09,139 --> 00:46:13,620
Você deve ser uma
psicopata, maníaca.
356
00:46:13,644 --> 00:46:17,290
É isso que seus pais
te ensinam em casa?
357
00:46:17,314 --> 00:46:21,218
Eles deixam você criar
tais monstruosidades!
358
00:46:23,921 --> 00:46:27,291
Saia da minha frente.
Você me dá nojo!
359
00:46:28,092 --> 00:46:31,220
Vá!
360
00:46:31,328 --> 00:46:33,397
Dê o fora daqui!
361
00:46:33,897 --> 00:46:35,865
Fora!
362
00:46:39,003 --> 00:46:42,336
Eu te desafio.
363
00:46:48,812 --> 00:46:52,025
Sua maluca!
364
00:46:52,049 --> 00:46:53,126
Quer morrer?
365
00:46:53,150 --> 00:46:55,762
Morra!
Morra!
366
00:46:55,786 --> 00:47:00,023
Sua imunda...
367
00:47:36,760 --> 00:47:40,273
Eu disse a sua mãe
para não se preocupar.
368
00:47:40,297 --> 00:47:45,512
Ela está preocupada com seu
primeiro exame de graduação.
369
00:47:45,536 --> 00:47:48,014
Se já terminou, gostaria
de ser dispensada.
370
00:47:48,038 --> 00:47:51,384
Por quê?
Qual a pressa?
371
00:47:51,408 --> 00:47:53,777
Tenho que voltar aos livros.
372
00:47:56,113 --> 00:48:01,561
Não seja uma estranha com
o seu próprio professor.
373
00:48:01,585 --> 00:48:07,190
Uma mulher deve ser
como um fio dental.
374
00:48:09,493 --> 00:48:13,773
Sala dos Professores
375
00:48:13,797 --> 00:48:15,299
So-young.
376
00:48:25,042 --> 00:48:30,881
Sabe onde posso encontrar aquela
pintura da sua colega de classe?
377
00:48:32,215 --> 00:48:34,654
Deve ter sido jogado fora.
378
00:48:34,654 --> 00:48:37,864
O Cachorro Louco
rasgou em pedaços.
379
00:48:37,888 --> 00:48:39,056
Cachorro Louco?
380
00:48:41,358 --> 00:48:42,959
Desculpa.
381
00:48:42,959 --> 00:48:45,362
É assim que chamamos o Sr. Oh.
382
00:48:46,396 --> 00:48:48,465
Não deveria ser "pervertido"?
383
00:48:51,001 --> 00:48:54,604
- De quem é a pintura?
- É da Lim Ji-oh.
384
00:48:56,406 --> 00:48:58,237
Entendi.
385
00:49:03,313 --> 00:49:04,848
É melhor assim.
386
00:49:04,848 --> 00:49:07,784
Chega de pinturas para mim.
387
00:49:08,819 --> 00:49:11,755
Quer desistir de pintar?
388
00:49:12,289 --> 00:49:14,624
Não tenho onde pintar.
389
00:49:18,128 --> 00:49:20,840
Só há um lugar.
390
00:49:20,864 --> 00:49:24,129
Os professores nunca descobrirão.
391
00:49:27,604 --> 00:49:29,094
Deixa pra lá.
392
00:49:34,244 --> 00:49:36,456
O que?
393
00:49:36,480 --> 00:49:39,577
- Vamos.
- Onde?
394
00:49:40,250 --> 00:49:45,265
Só estava brincando.
Você não pode ir lá.
395
00:49:45,522 --> 00:49:48,019
Por que não?
396
00:49:48,525 --> 00:49:53,573
Está uma bagunça, cheia
de teias de aranha e ratos.
397
00:49:53,597 --> 00:49:55,742
Vamos só dar uma olhada.
398
00:49:55,766 --> 00:49:58,702
Ficou louca?
399
00:49:58,702 --> 00:50:00,837
O lugar é assombrado.
400
00:50:02,105 --> 00:50:03,783
Então fique aqui.
401
00:50:03,807 --> 00:50:07,077
Vou lá ver os fantasmas, está bem?
402
00:50:56,193 --> 00:50:58,495
Quem te ensinou a fumar?
403
00:51:00,530 --> 00:51:02,465
Ninguém.
404
00:51:02,465 --> 00:51:05,268
Já me viu aprender com alguém?
405
00:51:07,237 --> 00:51:09,673
Como você é corajosa!
406
00:51:09,673 --> 00:51:13,879
Ninguém põe os pés
nesse lugar assombrado.
407
00:51:15,845 --> 00:51:18,204
Eu prefiro os fantasmas.
408
00:51:20,183 --> 00:51:22,118
Você também não sabia?
409
00:51:23,053 --> 00:51:25,555
Eu sou um fantasma.
410
00:51:27,557 --> 00:51:33,063
Então esse é o lugar assombrado
para evitar professores, certo?
411
00:51:35,465 --> 00:51:37,100
Me empreste algum espaço.
412
00:51:37,100 --> 00:51:39,100
Preciso de um lugar para pintar.
413
00:51:39,970 --> 00:51:42,606
Fui expulsa da sala de arte.
414
00:51:45,875 --> 00:51:48,945
Você não quer matá-lo?
415
00:51:50,314 --> 00:51:54,885
Sim, gostaria de me dar a honra?
416
00:51:57,354 --> 00:51:59,332
Vai ter que pagar aluguel.
417
00:51:59,356 --> 00:52:01,925
Encontrei primeiro, por isso é meu.
418
00:52:02,159 --> 00:52:05,571
Tudo bem, vou guardar segredo.
419
00:52:05,595 --> 00:52:07,130
Vai pagar o aluguel?
420
00:52:08,098 --> 00:52:11,601
Você não deveria ser uma vadia rica?
421
00:52:42,833 --> 00:52:46,002
Me desculpe.
Sou a Srta. Hur.
422
00:52:46,536 --> 00:52:50,540
Vim perguntar uma coisa
e a porta estava aberta.
423
00:52:50,540 --> 00:52:51,984
Peço desculpas.
424
00:52:52,008 --> 00:52:54,943
Tudo bem.
Sente-se.
425
00:52:57,414 --> 00:52:59,115
Srta. Hur...
426
00:52:59,115 --> 00:53:02,052
Você não está de castigo.
427
00:53:08,692 --> 00:53:11,027
Nossa, alguém fez
uma bagunça nisso.
428
00:53:12,162 --> 00:53:13,997
Por que trouxe isso aqui?
429
00:53:15,031 --> 00:53:19,178
Eu estava curiosa, mas a
sala dos professores é...
430
00:53:19,202 --> 00:53:21,314
Lá é desconfortável, não é?
431
00:53:21,338 --> 00:53:22,505
Sim.
432
00:53:22,505 --> 00:53:25,118
Acho que ainda me sinto uma estudante.
433
00:53:25,142 --> 00:53:27,243
É mesmo?
434
00:53:27,711 --> 00:53:31,715
Estou aqui há muito tempo... e
ainda me sinto desconfortável.
435
00:53:54,338 --> 00:53:58,008
Você costuma desenhar
os rostos das alunas?
436
00:54:01,312 --> 00:54:03,678
Gosto das expressões delas.
437
00:54:06,617 --> 00:54:09,119
Você não queria perguntar
alguma coisa?
438
00:54:11,221 --> 00:54:14,223
Sobre essa pintura...
439
00:54:16,827 --> 00:54:18,595
Ah, olá.
440
00:54:28,672 --> 00:54:30,507
O que estava dizendo?
441
00:54:31,509 --> 00:54:36,756
Eu estava no clube de arte
quando estava no colegial.
442
00:54:36,780 --> 00:54:38,648
Você estava?
443
00:54:38,648 --> 00:54:40,827
Então costumava pintar?
444
00:54:40,851 --> 00:54:44,998
Não, esculpia rostos em gesso.
445
00:54:45,022 --> 00:54:46,933
Esculpia?
446
00:54:46,957 --> 00:54:48,324
Sim.
447
00:54:48,726 --> 00:54:53,974
Eu costumava esculpir o rosto
da minha amiga como hobby.
448
00:54:53,998 --> 00:54:57,777
Deve ter dado bons presentes.
449
00:54:57,801 --> 00:55:01,328
Espero que tenham.
450
00:55:01,906 --> 00:55:03,415
Com licença.
451
00:55:03,439 --> 00:55:06,609
Ji-oh, um momento.
452
00:55:09,880 --> 00:55:11,677
Aqui.
453
00:55:12,182 --> 00:55:13,750
Pegue.
454
00:55:17,888 --> 00:55:20,356
Não desista de pintar.
455
00:55:34,637 --> 00:55:36,449
Lema da turma:
"Mantenha-se onde está"
456
00:55:36,473 --> 00:55:40,043
Park So-young.
Primeiro lugar.
457
00:55:40,544 --> 00:55:43,179
Dêem a ela uma grande
salva de palmas.
458
00:55:47,951 --> 00:55:49,179
Kim Jung-sook.
459
00:55:51,187 --> 00:55:53,122
Ficou em segundo lugar,
460
00:55:53,122 --> 00:55:55,734
mas sua classificação escolar é 25º.
461
00:55:55,758 --> 00:55:58,804
O que diabos anda fazendo?
462
00:55:58,828 --> 00:56:02,732
De que adianta estudar longas
horas se não presta atenção?
463
00:56:03,599 --> 00:56:09,539
Se você não é inteligente,
peça dicas a So-Young.
464
00:56:15,378 --> 00:56:17,155
Chefe da turma.
465
00:56:17,179 --> 00:56:20,092
Distribua quando eu terminar.
Dispensadas.
466
00:56:20,116 --> 00:56:20,917
Atenção!
467
00:56:20,917 --> 00:56:22,794
Não se incomodem, idiotas.
468
00:56:22,818 --> 00:56:27,265
Como pode a classe com a melhor
aluna da escola tirar as piores notas?
469
00:56:27,289 --> 00:56:31,060
Não me cumprimente até
melhorarem a média da classe!
470
00:56:31,060 --> 00:56:32,729
Ouviram?
471
00:57:05,127 --> 00:57:09,642
Você tem a agenda da
turma da Sra. Park?
472
00:57:09,666 --> 00:57:14,037
Não, mas talvez o Sr. Kim tenha.
473
00:57:22,411 --> 00:57:26,091
Patrulhar à noite com uma
professora será divertido.
474
00:57:26,115 --> 00:57:28,794
Vai acabar com as noites solitárias.
475
00:57:28,818 --> 00:57:33,256
O que você acha?
Nada mal, né?
476
00:57:44,100 --> 00:57:45,777
O que?
477
00:57:45,801 --> 00:57:48,738
Estou cheia de poeira.
Olha.
478
00:57:50,973 --> 00:57:55,578
Você tem um lado vaidoso, não tem?
479
00:57:56,512 --> 00:58:00,659
Não tem medo desse lugar?
480
00:58:00,683 --> 00:58:02,661
Com todos os fantasmas...
481
00:58:02,685 --> 00:58:04,763
Nem um pouco.
482
00:58:04,787 --> 00:58:09,058
Na verdade, gosto muito daqui.
483
00:58:09,058 --> 00:58:10,869
É como se estivesse em casa.
484
00:58:10,893 --> 00:58:12,838
Sério?
485
00:58:12,862 --> 00:58:14,606
Por que?
Não gosta?
486
00:58:14,630 --> 00:58:18,334
Sim, gosto de tudo que você gosta.
487
01:00:29,431 --> 01:00:31,058
Estranho.
488
01:00:46,148 --> 01:00:47,350
Maldição.
489
01:00:47,350 --> 01:00:49,418
O que está acontecendo aqui?
490
01:01:24,120 --> 01:01:26,589
Mas que merda...
491
01:02:50,205 --> 01:02:51,841
Quem é?
492
01:03:02,451 --> 01:03:03,586
Quem é?
493
01:05:12,990 --> 01:05:14,480
Ordem!
494
01:05:15,451 --> 01:05:21,933
Estou substituindo o Sr. Oh hoje,
então se comportem, por favor.
495
01:05:21,957 --> 01:05:24,727
Ele não veio hoje?
496
01:05:24,727 --> 01:05:26,872
Alguma coisa errada?
497
01:05:26,896 --> 01:05:29,298
Como posso saber?
498
01:05:31,701 --> 01:05:33,312
- Kim Nu-ri.
- Presente.
499
01:05:33,336 --> 01:05:35,538
- Choi An-na.
- Presente.
500
01:05:35,905 --> 01:05:38,517
Ele deve ter adormecido na sauna.
501
01:05:38,541 --> 01:05:41,420
Nada pode acordá-lo lá dentro.
502
01:05:41,444 --> 01:05:43,989
O fantasma deve ter pegado ele!
503
01:05:44,013 --> 01:05:46,048
Kim Jung-sook.
504
01:05:46,048 --> 01:05:47,926
Kim Jung-sook!
505
01:05:47,950 --> 01:05:49,661
É a carteira dela?
506
01:05:49,685 --> 01:05:51,396
- Sim, senhor.
- Ela não veio?
507
01:05:51,420 --> 01:05:53,489
Ela ainda não chegou.
508
01:05:54,256 --> 01:05:57,126
O que será que aconteceu?
Ela nunca se atrasa.
509
01:06:08,771 --> 01:06:11,407
Foi a vez do Cachorro Louco.
510
01:06:11,407 --> 01:06:13,743
O fantasma pegou ele.
511
01:06:14,877 --> 01:06:16,579
Tenho certeza.
512
01:06:17,046 --> 01:06:21,617
De onde você tirou essa ideia?
513
01:06:23,719 --> 01:06:26,331
Ainda pareço sua amiga?
514
01:06:26,355 --> 01:06:27,845
Ei...
515
01:07:18,140 --> 01:07:19,651
Pare com isso.
516
01:07:19,675 --> 01:07:22,912
Olha, aquela não é a Jung-sook?
517
01:07:29,919 --> 01:07:32,621
Tenho certeza de que ele
foi morto ontem à noite.
518
01:07:34,623 --> 01:07:37,460
O que te faz pensar assim?
519
01:07:39,061 --> 01:07:41,297
Consigo sentir isso.
520
01:07:42,665 --> 01:07:45,734
Igual no dia em que a
Raposa Velha morreu.
521
01:07:46,569 --> 01:07:50,172
Sinto como se eu tivesse
matado o Cachorro Louco.
522
01:07:55,979 --> 01:08:03,045
Acha que eu estava possuída
e matei o Cachorro Louco?
523
01:08:04,487 --> 01:08:11,327
Quem fez isso não está feliz
por ele ter ido embora?
524
01:08:12,028 --> 01:08:16,089
Não estou brincando.
Estou falando sério.
525
01:08:19,102 --> 01:08:22,936
E se eu realmente estiver possuída?
526
01:08:24,474 --> 01:08:26,169
O que eu faço?
527
01:08:29,546 --> 01:08:33,282
Ji-oh, não seja tão dramática.
528
01:08:36,986 --> 01:08:38,687
Não se preocupe.
529
01:08:38,687 --> 01:08:41,100
Ele era um fanático.
530
01:08:41,124 --> 01:08:44,360
Ele deve ter bancado o caçador.
531
01:08:55,238 --> 01:08:58,007
Faça o que eu digo, Eun-young.
532
01:08:59,208 --> 01:09:02,077
Um dia você vai me agradecer.
533
01:09:05,715 --> 01:09:09,628
Não vai se arrepender.
534
01:09:09,652 --> 01:09:13,689
Precisa escolher as amigas certas.
535
01:09:16,326 --> 01:09:19,161
Ela não é boa para você.
536
01:09:27,103 --> 01:09:29,238
Procurando por isso?
537
01:09:29,238 --> 01:09:30,406
Sim.
538
01:09:32,208 --> 01:09:33,937
Para que?
539
01:09:35,678 --> 01:09:39,512
Isso só vai te deixar deprimida.
540
01:09:50,960 --> 01:09:55,693
Agenda da turma, Sra. Park
541
01:10:11,781 --> 01:10:15,718
Lim Ji-oh
542
01:10:18,587 --> 01:10:20,432
Notas de avaliação
543
01:10:20,456 --> 01:10:23,826
Falta capacidade e vontade
de entrar na faculdade.
544
01:11:12,809 --> 01:11:15,844
Ah, é você So-young.
545
01:11:17,947 --> 01:11:19,992
Algo errado?
546
01:11:20,016 --> 01:11:23,952
Não, nada.
Não é nada.
547
01:11:25,388 --> 01:11:28,467
Você disse que havia
anuários reservas?
548
01:11:28,491 --> 01:11:33,505
Não, eles sumiram de repente.
549
01:11:33,529 --> 01:11:35,207
Que estúpido.
550
01:11:35,231 --> 01:11:38,434
Tão típico do sistema escolar.
551
01:11:39,668 --> 01:11:42,613
Você encontrou a pintura?
552
01:11:43,705 --> 01:11:44,773
Da Ji-oh.
553
01:11:44,773 --> 01:11:46,951
Você queria ver.
554
01:11:46,975 --> 01:11:50,240
Ah, sim, encontrei.
555
01:11:51,646 --> 01:11:53,791
Conhece bem a Ji-oh?
556
01:11:53,815 --> 01:11:54,783
Não muito.
557
01:11:54,783 --> 01:11:57,052
Ela apenas se sentava do meu lado.
558
01:11:57,786 --> 01:11:59,254
Por que?
559
01:12:00,088 --> 01:12:03,759
Ela não é nada de especial, exceto pela
sua capacidade de invocar espíritos.
560
01:12:06,561 --> 01:12:07,905
Invocar espíritos?
561
01:12:07,929 --> 01:12:11,533
Provavelmente é a maneira
dela de chamar atenção.
562
01:12:12,167 --> 01:12:18,140
Se você está tão curiosa, ela
está no depósito pintando.
563
01:12:36,325 --> 01:12:37,960
Que barulho foi esse?
564
01:12:48,136 --> 01:12:49,738
O que está fazendo?
565
01:12:54,009 --> 01:12:55,410
Venha aqui.
566
01:12:58,080 --> 01:13:01,345
Agora.
Eu disse agora, vadia!
567
01:14:50,660 --> 01:14:52,491
O que a traz aqui?
568
01:14:56,565 --> 01:14:58,934
Então agora está me seguindo?
569
01:15:01,404 --> 01:15:02,894
Deixa pra lá.
570
01:15:04,440 --> 01:15:07,653
Não tenho nada contra você.
571
01:15:07,677 --> 01:15:10,379
Nunca te evitei também.
572
01:15:12,782 --> 01:15:15,550
Digamos que somos
apenas diferentes.
573
01:15:18,888 --> 01:15:23,018
Me encontre depois
dos estudos noturnos.
574
01:15:26,028 --> 01:15:27,495
Por que?
575
01:15:30,066 --> 01:15:32,364
Não podemos conversar agora?
576
01:15:35,371 --> 01:15:38,373
Sua irmã vem buscá-la?
577
01:15:40,343 --> 01:15:42,140
Irmã?
578
01:15:43,112 --> 01:15:47,378
Desculpa, era sua madrasta?
579
01:15:48,751 --> 01:15:51,447
Ela parece tão jovem.
580
01:15:56,192 --> 01:15:59,004
Kim Jung-sook...
581
01:15:59,028 --> 01:16:02,964
Cuide da sua vida, está bem?
582
01:16:06,068 --> 01:16:08,770
Sua verdadeira mãe
ainda está no hospício?
583
01:16:10,272 --> 01:16:12,284
Cadela maldita!
584
01:16:12,308 --> 01:16:14,943
E pensar que tive pena de você.
585
01:16:16,912 --> 01:16:20,415
Acha que pode me vencer?
586
01:16:20,783 --> 01:16:22,546
Tente de novo.
587
01:16:24,286 --> 01:16:27,556
Você não é capaz disso.
588
01:16:28,190 --> 01:16:30,886
Somos diferentes.
589
01:16:31,761 --> 01:16:33,820
Entendeu?
590
01:16:34,763 --> 01:16:36,665
Perdedora.
591
01:17:04,994 --> 01:17:06,995
Sua mãe vai te salvar.
592
01:17:06,995 --> 01:17:09,197
Afinal de contas, ela é uma xamã.
593
01:17:11,133 --> 01:17:15,303
Eu nunca espalhei esses
rumores sobre a sua mãe.
594
01:17:16,238 --> 01:17:17,973
Foi a Sra. Park quem me contou.
595
01:17:21,444 --> 01:17:27,315
Tinha medo de ser excluída
por ficar do seu lado.
596
01:17:30,252 --> 01:17:34,756
Nunca pensei que algo de ruim
aconteceria com você, eu juro.
597
01:17:51,273 --> 01:17:53,542
Ela ameaçou expulsá-la,
598
01:17:53,542 --> 01:17:58,490
caso continuasse a me
encontrar com você.
599
01:17:58,514 --> 01:18:00,414
Eu estava com medo.
600
01:18:06,455 --> 01:18:08,423
Me desculpa, Jin-ju.
601
01:18:50,865 --> 01:18:53,502
Para a minha melhor amiga
Eun-young, de Jin-ju
602
01:18:59,041 --> 01:19:03,278
Parece com você, Jin-ju?
Não vá perder.
603
01:19:51,727 --> 01:19:53,905
Eu já disse que sou a Ji-oh.
604
01:19:53,929 --> 01:19:56,665
Então porque é que tem esses sinos?
605
01:19:56,665 --> 01:19:59,010
De onde conseguiu?
606
01:19:59,034 --> 01:20:01,413
Uma amiga me deu.
607
01:20:01,437 --> 01:20:03,238
A Jin-ju está morta...
608
01:20:05,407 --> 01:20:10,111
Foi aqui que ela morreu há nove anos.
609
01:20:11,714 --> 01:20:13,682
Eu vi.
610
01:20:15,050 --> 01:20:17,951
Ela não poderia ter
lhe dado os sinos.
611
01:20:20,756 --> 01:20:22,933
Do que está falando?
612
01:20:22,957 --> 01:20:24,526
Eles são da Jae-yi...
613
01:20:24,526 --> 01:20:26,526
Yoon Jae-yi!
614
01:22:11,533 --> 01:22:14,669
Qual o problema?
O que aconteceu?
615
01:24:03,978 --> 01:24:07,649
Para a minha melhor amiga,
Jin-ju, de Eun-young, 1989
616
01:25:57,667 --> 01:26:01,362
Costumávamos ser próximas.
617
01:26:03,106 --> 01:26:06,334
Tão próximas que trocávamos segredos.
618
01:26:07,577 --> 01:26:15,128
Mas então os professores
começaram a nos comparar...
619
01:26:15,152 --> 01:26:17,512
e nós nos afastamos.
620
01:26:22,159 --> 01:26:24,886
Ela se tornou distante.
621
01:26:29,900 --> 01:26:32,860
Eu nunca mais a procurei.
622
01:26:40,401 --> 01:26:41,869
Mas...
623
01:26:44,981 --> 01:26:50,552
Mas nunca pensei que
chegaria a esse ponto.
624
01:26:52,255 --> 01:26:55,190
É tudo culpa minha.
625
01:27:44,999 --> 01:27:50,004
Para a minha melhor amiga,
Jin-ju, de Eun-young, 1989
626
01:29:19,126 --> 01:29:23,030
Kang Hyun-soo
627
01:29:45,152 --> 01:29:49,156
Park Ji-sung
628
01:30:24,659 --> 01:30:27,355
Você nunca deveria ter voltado.
629
01:30:33,401 --> 01:30:39,033
Eun-young voltou como uma professora.
630
01:30:39,874 --> 01:30:43,411
Mais uma vez, a Sra. Park
tornou-se professora titular.
631
01:30:47,415 --> 01:30:50,418
Ji-oh não me abandonou.
632
01:31:20,548 --> 01:31:29,390
Não é a Jae-yi... nem também Jin-ju.
633
01:31:30,725 --> 01:31:32,793
Você não é a Eun-young.
634
01:31:34,995 --> 01:31:40,396
Sempre fui e continuo
sendo, Eun-young.
635
01:31:42,169 --> 01:31:46,974
Não, você não pode ser a
Eun-young que eu conhecia.
636
01:31:47,808 --> 01:31:50,511
Você se tornará igual
a raposa velha.
637
01:31:51,045 --> 01:31:52,813
Você está errada.
638
01:31:54,982 --> 01:31:59,453
Ainda sou Eun-young,
a amiga da Jin-ju.
639
01:32:03,024 --> 01:32:04,759
Não adianta agora.
640
01:32:13,768 --> 01:32:16,304
Eu não quero te machucar...
641
01:32:20,241 --> 01:32:22,677
Mas agora não tenho escolha.
642
01:32:32,319 --> 01:32:34,116
Jae-yi!
643
01:35:11,645 --> 01:35:13,923
Você nunca conseguiria me matar.
644
01:35:13,947 --> 01:35:16,826
Sem você posso continuar
sendo uma estudante.
645
01:35:16,850 --> 01:35:18,310
Pare com isso.
646
01:35:19,086 --> 01:35:21,322
Que bem isso faria?
647
01:35:21,322 --> 01:35:24,492
Você é um fantasma!
648
01:35:26,126 --> 01:35:29,238
No começo eu só queria ter um anuário.
649
01:35:29,262 --> 01:35:31,265
Mas depois eu queria mais.
650
01:35:32,499 --> 01:35:37,680
Precisava de uma amiga que realmente
entendesse e se importasse comigo.
651
01:35:37,704 --> 01:35:38,639
Mas não desta forma!
652
01:35:38,639 --> 01:35:41,375
Você não pode continuar
voltando para a escola!
653
01:35:43,143 --> 01:35:45,346
Você não é humana.
654
01:35:51,318 --> 01:35:58,893
Eu só tinha que estar nessa sala
de aula, igual a essas carteiras.
655
01:36:00,560 --> 01:36:02,724
Nada mais.
656
01:36:04,998 --> 01:36:10,437
Nos últimos nove anos, ninguém
suspeitou da minha identidade.
657
01:36:11,705 --> 01:36:14,441
Ninguém sabia que eu estava aqui.
658
01:36:15,942 --> 01:36:26,554
Só tinha que preencher os lugares vazios
e estar presente durante a contagem.
659
01:36:28,422 --> 01:36:32,068
Eu entendo...
660
01:36:32,092 --> 01:36:34,070
Mas você tem que parar agora.
661
01:36:34,094 --> 01:36:39,400
Você não entende agora
que é uma professora.
662
01:36:40,968 --> 01:36:43,980
O que aconteceu com você
nunca mais acontecerá.
663
01:36:44,004 --> 01:36:45,681
Acho que não.
664
01:36:45,705 --> 01:36:49,843
Isso sempre aconteceu
e sempre acontecerá.
665
01:36:49,843 --> 01:36:51,843
Nada vai mudar.
666
01:36:52,813 --> 01:36:57,910
Confie em mim, Jin-ju.
Eu darei o meu melhor.
667
01:36:58,518 --> 01:37:01,798
Eu vou.
Confie em mim.
668
01:37:01,822 --> 01:37:05,359
Será preciso muito mais do que
só você para fazer a diferença.
669
01:37:14,067 --> 01:37:16,712
Pare com isso, Jae-yi.
670
01:37:16,736 --> 01:37:18,101
Pare!
671
01:37:23,009 --> 01:37:28,048
Não me importa se você
é um fantasma ou não.
672
01:37:29,449 --> 01:37:32,519
Mas desta vez você foi longe demais.
673
01:37:36,523 --> 01:37:40,361
Ji-oh, está tudo bem.
674
01:37:40,994 --> 01:37:45,866
Vai voltar tudo ao normal.
675
01:37:46,967 --> 01:37:51,605
Nunca voltaremos ao normal.
676
01:37:52,939 --> 01:37:55,042
Não se preocupe, Ji-oh.
677
01:37:56,576 --> 01:37:58,779
Você tem que parar.
678
01:38:00,914 --> 01:38:03,517
Não posso deixar você continuar
679
01:38:03,517 --> 01:38:09,365
machucando os professores
só por minha causa.
680
01:38:09,389 --> 01:38:12,226
Eu esperei tanto tempo por você.
681
01:38:14,327 --> 01:38:16,706
Não posso desistir agora.
682
01:38:16,730 --> 01:38:18,065
Pare!
683
01:38:24,005 --> 01:38:25,563
Não adianta, Ji-oh.
684
01:38:26,841 --> 01:38:29,476
Põe um dedo nela
que eu desapareço.
685
01:38:31,945 --> 01:38:34,114
Chega de horrores.
686
01:38:34,916 --> 01:38:38,519
Agora eu entendo,
687
01:38:38,519 --> 01:38:43,223
mas o derramamento de
sangue tem que parar.
688
01:39:06,781 --> 01:39:09,783
Eu queria fazer tantas coisas.
689
01:39:12,821 --> 01:39:19,393
Sempre quis ter uma amiga
que me estendesse a mão.
690
01:39:19,393 --> 01:39:22,062
E finalmente encontrei essa amiga.
691
01:39:25,933 --> 01:39:29,446
Eu também te amo muito...
692
01:39:29,470 --> 01:39:34,375
De verdade... mas não assim.
693
01:39:35,709 --> 01:39:41,681
Deixe o resto com a gente..
694
01:39:44,084 --> 01:39:46,587
Descanse em paz, Jae-yi.
695
01:39:49,456 --> 01:39:52,393
Eu nunca quis machucar ninguém.
696
01:39:54,027 --> 01:39:59,800
Eu só queria ter uma amiga
697
01:39:59,800 --> 01:40:02,436
e então partir com
boas lembranças.
698
01:40:03,136 --> 01:40:05,205
Só isso.
699
01:40:07,708 --> 01:40:11,912
Você tem razão, não posso ficar assim...
700
01:40:15,782 --> 01:40:18,385
Porque já não sou mais humana.
701
01:40:24,424 --> 01:40:26,160
Desculpa.
702
01:40:29,629 --> 01:40:35,369
Nós...
703
01:40:35,369 --> 01:40:37,938
nós nunca vamos te esquecer.
704
01:43:20,300 --> 01:43:25,906
{\an9}Traduzido por Shinji
Cine Asian Space 2022
705
01:43:20,300 --> 01:43:25,906
cineasianspace2.blogspot.com
49174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.